Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1340

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/1340 (2021. gada 22. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem papildina, nosakot līguma noteikumu saturu attiecībā uz noregulējuma atlikšanas pilnvaru atzīšanu (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2021/2656

    OV L 292, 16.8.2021, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/1340/oj

    16.8.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 292/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/1340

    (2021. gada 22. aprīlis),

    ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem papildina, nosakot līguma noteikumu saturu attiecībā uz noregulējuma atlikšanas pilnvaru atzīšanu

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (1), un jo īpaši tās 71.a panta 5. punkta trešo daļu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Direktīvu 2014/59/ES, kurā veikti grozījumi ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/879 (2), tika ieviesti konkrēti aizsardzības pasākumi, lai uzlabotu efektīvu noregulējuma izpildi saistībā ar finanšu līgumiem, ko reglamentē trešo valstu tiesības.

    (2)

    Saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 71.a panta 1. punktu iestādēm un vienībām savos finanšu līgumos, ko tās noslēdz un ko reglamentē trešo valstu tiesību akti, ir jāiekļauj noteikumi, saskaņā ar kuriem tās atzīst noregulējuma iestāžu atlikšanas pilnvaras.

    (3)

    Lai uzlabotu noregulējuma efektivitāti, Direktīvas 2014/59/ES 68. pantā ir noteikts, ka daži krīzes novēršanas pasākumi vai krīzes vadības pasākumi nebūtu jāuzskata par izpildes notikumiem vai maksātnespējas procedūrām. Turklāt minētajā pantā ir noteikts, ka šādiem pasākumiem nevajadzētu attiecīgo līgumu līgumslēdzējiem darījumu partneriem dot iespēju izmantot konkrētas līgumiskās tiesības tikai šādu pasākumu piemērošanas rezultātā. Tādēļ pušu piekrišana uzņemties šo prasību saistības būtu jāiekļauj līguma noteikumu saturā. Turklāt saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 33.a, 69., 70. un 71. pantu noregulējuma iestādes uz ierobežotu laikposmu var apturēt līguma maksājuma vai piegādes saistības, kas izriet no līguma ar noregulējamo iestādi vai vienību vai kas ir piemērojamas noteiktos apstākļos pirms noregulējuma, ierobežot nodrošinājuma tiesību izpildi un apturēt noteiktas darījumu partneru tiesības, piemēram, likvidēt vai savstarpēji ieskaitīt bruto saistības, paātrināt nākotnes maksājumus vai citādi izbeigt finanšu līgumus. Tā kā šīs noregulējuma iestāžu pilnvaras var nebūt efektīvas, ja tās piemēro finanšu līgumiem saskaņā ar trešās valsts tiesību aktiem, tās būtu skaidri jāatzīst finanšu līgumu noteikumos.

    (4)

    Lai nodrošinātu noregulējuma efektivitāti un veicinātu dalībvalstu pieņemto pieeju konsekvenci un nodrošinātu, ka noregulējuma iestādes, attiecīgās iestādes un vienības var ņemt vērā atšķirības to tiesību sistēmās vai atšķirības, kas izriet no konkrētas līguma formas vai struktūras, ir lietderīgi noteikt līguma noteikumu obligāto saturu. Šo līguma noteikumu saturā būtu jāņem vērā iestāžu un vienību dažādie uzņēmējdarbības modeļi. Tomēr, tā kā finanšu līgumi starptautiskajos darījumos parasti nemainās atkarībā no iestāžu vai vienību uzņēmējdarbības modeļa, nav nepieciešams radīt atšķirīgu saturu līguma atzīšanas klauzulām.

    (5)

    Šīs regulas pamatā ir regulatīvo tehnisko standartu projekts, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Banku iestāde (EBI).

    (6)

    EBI ir veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par regulatīvo tehnisko standartu projektu, uz ko balstās šī regula, analizējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un pieprasījusi konsultāciju no Banku nozares ieinteresēto personu grupas, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37. pantu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Līguma noteikumu saturs

    Tāda atbilstoša finanšu līguma, ko reglamentē trešās valsts tiesību akti un ko noslēdz iestāde vai vienība, kuras minētas Direktīvas 2014/59/ES 1. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā, līgumiskās atzīšanas noteikumi ietver:

    1)

    pušu apliecinājumu un piekrišanu tam, ka uz līgumu var attiekties noregulējuma iestādes pilnvaru īstenošana nolūkā apturēt vai ierobežot tiesības un pienākumus, kas izriet no šāda līguma saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 33.a, 69., 70. un 71. pantu, kuri transponēti ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, un ka tiks piemēroti minētās direktīvas 68. pantā izklāstītie nosacījumi, kas transponēti ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem;

    2)

    noregulējuma iestādes pilnvaru aprakstu vai atsauci uz tām, kas noteiktas Direktīvas 2014/59/ES 33.a, 69., 70. un 71. pantā, kuri transponēti ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, un aprakstu par Direktīvas 2014/59/ES 68. panta nosacījumiem, kas transponēti ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, vai atsauci uz tiem;

    3)

    pušu apstiprinājumu un piekrišanu:

    a)

    ka tām ir saistošas sekas, kas izriet no šādu pilnvaru piemērošanas:

    jebkuru maksājuma vai piegādes saistību apturēšana saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 33.a pantu, kas transponēts ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem,

    jebkuru maksājuma vai piegādes saistību apturēšana saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 69. pantu, kas transponēts ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem,

    jebkuru nodrošinājuma tiesību izpildes ierobežošana saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 70. pantu, kas transponēts ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem,

    jebkuru līgumā noteiktu izbeigšanas tiesību apturēšana saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 71. pantu, kas transponēts ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem;

    b)

    ka tām ir saistoši Direktīvas 2014/59/ES 68. panta noteikumi, kas transponēti ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem;

    4)

    pušu apliecinājumu un piekrišanu tam, ka līguma atzīšanas noteikumi ir izsmeļoši attiecībā uz tajos aprakstītajiem jautājumiem, izslēdzot jebkurus citus nolīgumus, vienošanās vai saprašanās dokumentus starp darījuma partneriem, kas attiecas uz attiecīgā līguma priekšmetu.

    2. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 22. aprīlī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/879 (2019. gada 20. maijs), ar ko groza Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz zaudējumu absorbcijas un rekapitalizācijas spēju kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un Direktīvu 98/26/EK (OV L 150, 7.6.2019., 296. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.).


    Top