This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0264
Council Regulation (EU) No 264/2012 of 23 March 2012 amending Regulation (EU) No 359/2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Iran
Padomes Regula (ES) Nr. 264/2012 ( 2012. gada 23. marts ), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā
Padomes Regula (ES) Nr. 264/2012 ( 2012. gada 23. marts ), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā
OV L 87, 24.3.2012, p. 26–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
24.3.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/26 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 264/2012
(2012. gada 23. marts),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 2. punktu,
ņemot vērā Lēmumu 2010/413/KĀDP (2010. gada 26. jūlijs), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (1), un jo īpaši tā 1. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 961/2010 (2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (2), ir aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt no Savienības uz Irānu iekārtas, ko var izmantot iekšējām represijām. |
(2) |
Ar Regulu (ES) Nr. 961/2010 pieņemtie pasākumi atspoguļo Padomes bažas par Irānas kodolprogrammas raksturu, savukārt ar Regulu (ES) Nr. 359/2011 (3) pieņemtie pasākumi atspoguļo tās bažas par cilvēktiesību situācijas pasliktināšanos Irānā. |
(3) |
Aizliegums pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt iekārtas, ko var izmantot iekšējām represijām, ir pasākums, kas tiek veikts, galvenokārt ņemot vērā Padomes bažas par cilvēktiesību situācijas pasliktināšanos Irānā, un tāpēc tas būtu jāiekļauj Regulā (ES) Nr. 359/2011. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 359/2011. |
(4) |
Vienlaikus Regula (ES) Nr. 961/2010 tiks aizstāta ar jaunu konsolidētu regulu, kurā netiks iekļauts minētais pasākums iekšējo represiju novēršanai. |
(5) |
Ņemot vērā cilvēktiesību situācijas smagumu Irānā, ar Lēmumu 2012/168/KĀDP (2012. gada 23. marts), ar ko groza Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā (4), ir noteikts papildu pasākums, proti, aizliegums eksportēt telekomunikāciju uzraudzības iekārtas Irānas režīma vajadzībām. |
(6) |
Šis pasākums ir Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro vienādi, ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šā pasākuma īstenošanai. |
(7) |
Ņemot vērā cilvēktiesību situācijas smagumu Irānā, un saskaņā ar Lēmumu 2011/235/KĀDP Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā iekļautajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, būtu jāiekļauj jaunas personas. |
(8) |
Balstoties uz jaunāko informāciju, ko sniegušas dalībvalstis attiecībā uz kompetento iestāžu identificēšanu, būtu arī jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 359/2011 II pielikums, kurā uzskaitītas kompetentās iestādes, kam ir piešķirtas īpašas funkcijas saistībā ar minētās regulas īstenošanu. |
(9) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai ir jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (ES) Nr. 359/2011 groza šādi:
1) |
iekļauj šādus pantus: "1.a pants Ir aizliegts:
1.b pants 1. Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, kuru izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās, jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai lietošanai Irānā, ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kas noteikta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nav devusi iepriekšēju atļauju. 2. Dalībvalstu kompetentās iestādes, kuras noteiktas II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nepiešķir atļauju, pamatojoties uz 1. punktu, ja tām ir pamatoti iemesli pieņemt, ka attiecīgās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru izmantos Irānas valdība, tās publiskās iestādes, uzņēmumi vai aģentūras vai jebkura persona vai vienība, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, lai uzraudzītu un pārtvertu interneta un telefona sakarus Irānā. 3. Šīs regulas IV pielikumā iekļauj tikai iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, kuru var izmantot interneta vai telefona sakaru uzraudzībai vai pārtveršanai. 4. Attiecīgās dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo pantu, četrās nedēļās pēc atļaujas piešķiršanas. 1.c pants 1. Ir aizliegts:
ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kas noteikta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nav iepriekš piešķīrusi atļauju, pamatojoties uz 1.b panta 2. punktu. 2. Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā "telekomunikāciju vai interneta uzraudzības vai pārtveršanas pakalpojumi" ir pakalpojumi, ar kuriem, jo īpaši izmantojot IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, nodrošina piekļuvi personas ienākošām un izejošām telekomunikācijām un ar zvaniem saistītiem datiem un nodod tos tālāk, lai veiktu to ieguvi, atšifrēšanu, ierakstīšanu, apstrādi, analīzi un uzglabāšanu, vai veiktu jebkādu citu saistītu darbību."; |
2) |
regulas I pielikuma sarakstam pievieno šīs regulas I pielikumā uzskaitītās personas; |
3) |
šīs regulas II pielikuma tekstu pievieno kā III pielikumu; |
4) |
šīs regulas III pielikuma tekstu pievieno kā IV pielikumu; |
5) |
regulas IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 23. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.
(2) OV L 281, 27.10.2010., 1. lpp.
(3) OV L 100, 14.4.2011., 1. lpp.
(4) Sk. šā Oficiālā Vēstneša 85. lpp.
I PIELIKUMS
1. panta 2. punktā minēto personu saraksts
|
Uzvārds, vārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
1. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
|
Būdams Irānas Islāma Republikas raidorganizācijas (IRIB) vadītājs, ir atbildīgs par lēmumiem, kas attiecas uz programmu veidošanu. 2009. gada augustā un 2011. gada decembrī IRIB pārraidīja aizturēto personu atzīšanās, kas panāktas ar spēku, kā arī virkni "paraugprāvu". Ar to ir acīmredzami pārkāpti starptautisko tiesību noteikumi par taisnīgu tiesu un tiesībām uz pienācīgu tiesas procesu. |
23.3.2012. |
2. |
TAGHIPOUR Reza |
Dzimšanas vieta: Maragheh (Irāna) Dzimšanas gads: 1957. |
Informācijas un komunikāciju ministrs. Būdams informācijas ministrs, ir viens no augstākā līmeņa amatpersonām, kas atbild par cenzūru un kontroli pār darbībām internetā, kā arī dažādu veidu komunikācijām (īpaši - mobilajiem sakariem). Pratinot politiski ieslodzītos, pratinātāji izmanto viņu personas datus, sūtījumus un saziņu. Kopš pēdējām prezidenta vēlēšanām un ielu demonstrāciju laikā vairākos gadījumos ir tikuši atslēgti mobilie sakari un īsziņu pakalpojumi, traucēta satelītu televīzijas kanālu uztveršana, vietējā mērogā bloķēts internets vai vismaz samazināts tā ātrums. |
23.3.2012. |
3. |
KAZEMI Toraj |
|
Būdams tehnoloģiju un komunikāciju policijas pulkvedis, nesen paziņoja par kampaņu hakeru rekrutēšanai darbam valdības labā, lai labāk kontrolētu informāciju internetā un kaitētu "bīstamām" interneta vietnēm. |
23.3.2012. |
4. |
LARIJANI Sadeq |
Dzimšanas vieta: Najaf (Irāka) Dzimšanas gads: 1960. gads vai 1961. gada augusts |
Tiesu sistēmas vadītājs. Tiesu sistēmas vadītājam ir jāsniedz piekrišana un jāparaksta lēmums par visiem sodiem, kas saistīti ar qisas (atriebību), hohoud (noziegumiem pret dievu) un ta'zirat (noziegumiem pret valsti). Šādi gadījumi ietver arī spriedumus par nāvessodu, pēršanu un locekļu amputāciju. Viņš ir personīgi parakstījis daudzus spriedumus par nāvessodu, kas ir pretrunā starptautiskiem standartiem, tostarp par nomētāšanu ar akmeņiem (šobrīd 16 cilvēkiem ir pieņemts šāds spriedums), pakāršanu, nožņaugšanu, nepilngadīgo sodīšanu ar nāvi un publisku sodīšanu ar nāvi, piemēram, gadījumos, kad ieslodzītie ir tikuši pakārti pie tiltiem tūkstošiem cilvēku acu priekšā. Viņš ir arī apstiprinājis spriedumus par miesassodiem, piemēram, par locekļu amputāciju un skābes pilināšanu notiesātās personas acīs. Kopš Sadeq Larijani stājās amatā, ir ievērojami pieaudzis politieslodzīto, cilvēktiesību aizstāvju un minoritāšu pārstāvju patvaļīgas aizturēšanas gadījumu skaits. Arī nāvessodu skaits kopš 2009. gada ir strauji pieaudzis. Sadeq Larijani ir atbildīgs arī par to, ka Irānas tiesu procesos sistemātiski netiek ievērotas tiesības uz taisnīgu tiesu. |
23.3.2012. |
5. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Augstākā vadoņa biroja vadītāja vietnieks un drošības dienesta vadītājs. Pieder pie Augstākajam vadonim tuvāko personu loka, kas atbild par protestu apspiešanas plānošanu, ko veic kopš 2009. gada. |
23.3.2012. |
6. |
SAEEDI Ali |
|
Kopš 1995. gada ir Augstākā vadoņa pārstāvis Pasdaran, pirms tam darbojies tikai militārās aprindās, proti, Pasdaran informācijas dienestā. Būdams šajā amatā, viņš darbojas kā neaizvietojams saziņas kanāls, kas Augstākā vadoņa biroja pavēles nodod Pasdaran represiju aparātam. |
23.3.2012. |
7. |
RAMIN Mohammad-Ali |
Dzimšanas vieta: Dezful (Irāna) Dzimšanas gads: 1954. |
Kā ministra vietnieks preses jautājumos līdz 2010. gada decembrim būdams galvenais atbildīgais par cenzūru, bija tieši atbildīgs par vairāku reformām labvēlīgi noskaņotu preses izdevumu slēgšanu (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh u.c.), par neatkarīgās preses apvienības slēgšanu un par žurnālistu iebiedēšanu un aizturēšanu. |
23.3.2012. |
8. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Dzimšanas vieta: Meibod (Irāna) Dzimšanas gads: 1967. |
Iekšlietu ministra vietnieks politikas jautājumos. Atbildīgs par represiju vēršanu pret personām, kas publiski aizstāv savas likumīgās tiesības, tostarp vārda brīvību. |
23.3.2012. |
9. |
REZVANI Gholomani |
|
Rasht gubernatora vietnieks. Atbildīgs par to, ka tikušas nopietni pārkāptas tiesības uz pienācīgu tiesas procesu. |
23.3.2012. |
10. |
SHARIFI Malek Ajdar |
|
Tiesu sistēmas vadītājs Austrumazerbaidžānā. Atbildīgs par to, ka tikušas nopietni pārkāptas tiesības uz pienācīgu tiesas procesu. |
23.3.2012. |
11. |
ELAHI Mousa Khalil |
|
Tabriz prokurors. Atbildīgs par to, ka licis nopietni pārkāpt cilvēktiesības uz pienācīgu tiesas procesu. |
23.3.2012. |
12. |
FAHRADI Ali |
|
Karaj prokurors. Atbildīgs par smagu cilvēktiesību pārkāpumu, pieprasot nāvessodu nepilngadīgai personai. |
23.3.2012. |
13. |
REZVANMANESH Ali |
|
Prokurors. Atbildīgs par smagu cilvēktiesību pārkāpumu, pieprasot nāvessodu nepilngadīgai personai. |
23.3.2012. |
14. |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Islāma revolucionārās gvardes (IRGC) izlūkošanas daļas vadītājs. Atbildīgs par to, ka tikušas nopietni pārkāptas tādu personu tiesības, kuras publiski aizstāv savas likumīgās tiesības, tostarp vārda brīvību. Vada nodaļu, kas atbildīga par emuāru autoru/žurnālistu aizturēšanu un spīdzināšanu. |
23.3.2012. |
15. |
SADEGHI Mohamed |
|
Pulkvedis, IRGC tehniskās un kiberizlūkošanas daļas vadītāja vietnieks. Atbildīgs par emuāru autoru/žurnālistu aizturēšanu un spīdzināšanu. |
23.3.2012. |
16. |
JAFARI Reza |
|
Īpašās prokuratūras kibernoziedzības jautājumos vadītājs. Atbildīgs par emuāru autoru un žurnālistu aizturēšanu, apcietināšanu un vajāšanu. |
23.3.2012. |
17. |
RESHTE-AHMADI Bahram |
|
Prokurora vietnieks Teherānā. Vada Evin prokuratūru. Atbildīgs par to, ka cilvēktiesību aizstāvjiem un politieslodzītajiem tiek liegtas tiesības, tostarp apmeklējumi un citas ieslodzītajiem pienākošās tiesības. |
23.3.2012. |
II PIELIKUMS
Kā Regulas (EK) Nr. 359/2011 III pielikumu pievieno šādu tekstu:
"III PIELIKUMS
Tādu iekārtu saraksts, ko var izmantot iekšējām represijām, kā minēts 1.a pantā
1. |
Šādi šaujamieroči, munīcija un piederumi:
|
2. |
Bumbas un granātas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā. |
3. |
Šādi transportlīdzekļi:
|
4. |
Sprāgstvielas un šādas ar tām saistītas iekārtas:
|
5. |
Šādas aizsardzības iekārtas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču saraksta ML13 pozīcijā:
|
6. |
Šaujamieroču lietošanas mācību simulatori, izņemot tos, kas iekļauti Kopējā militāro preču saraksta ML 14 pozīcijā, un tiem īpaši izstrādāta programmatūra. |
7. |
Attēlu veidošanas iekārtas redzamībai tumsā un siltuma starojuma un attēlu pastiprinātāju lampas, kuras nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā. |
8. |
Žilešveida dzeloņstieples. |
9. |
Militāri naži, kaujas naži un durkļi, kuru asmens garums pārsniedz 10 cm. |
10. |
Šajā sarakstā norādīto preču ražošanai īpaši izstrādātas iekārtas. |
11. |
Īpaša tehnoloģija šajā sarakstā norādīto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai." |
III PIELIKUMS
Kā Regulas (EK) Nr. 359/2011 IV pielikumu pievieno šādu tekstu:
"IV PIELIKUMS
Iekārtas, tehnoloģijas un programmatūra, kas minētas 1.b un 1.c pantā
Vispārēja piezīme
Neatkarīgi no šā pielikuma satura to nepiemēro:
a) |
iekārtām, tehnoloģijām vai programmatūrai, kas noteiktas Padomes Regulas (EK) Nr. 428/2009 (1) I pielikumā vai Kopējā militāro preču sarakstā; vai |
b) |
programmatūrai, kas izstrādāta tā, lai lietotājs to varētu pats instalēt bez turpmākas būtiskas piegādātāja palīdzības un kas ir brīvi pieejama iedzīvotājiem, jo to bez ierobežojumiem var iegādāties mazumtirdzniecībā kādā no šiem veidiem:
|
c) |
publiski pieejamai programmatūrai. |
Kategorijas A, B, C, D un E attiecas uz Regulā (EK) Nr. 428/2009 minētajām kategorijām.
Regulas 1.b pantā minētais "iekārtas, tehnoloģijas un programmatūra" ir:
A. |
Iekārtu saraksts
|
B. |
Neizmantots |
C. |
Neizmantots |
D. |
"Programmatūra", kas paredzēta A. punktā minēto iekārtu "izstrādei", "ražošanai" vai "izmantošanai". |
E. |
"Tehnoloģija", kas paredzēta A. punktā minēto iekārtu "izstrādei", "ražošanai" vai "izmantošanai". |
Šajās kategorijās iekļautās iekārtas, tehnoloģijas un programmatūra ietilpst šā pielikuma darbības jomā tikai tiktāl, ciktāl tas atbilst vispārējam raksturojumam – "interneta, telefona un satelītsakaru pārtveršanas un uzraudzības sistēmas".
Šajā pielikumā ar terminu "uzraudzība" saprot telefonsarunu vai tīkla datu ieguvi, atšifrēšanu, ierakstīšanu, apstrādi, analīzi un arhivēšanu."
(1) Padomes Regula (EK) Nr. 428/2009(2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei (OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.).
(2) IMSI – starptautiskā mobilā abonenta identitāte (International Mobile Subscriber Identity). Tas ir katras mobilā telefona ierīces unikāls identifikācijas kods, kas ietverts SIM kartē un ar kuru GSM un UMTS tīklos var identificēt šādas SIM kartes.
(3) MSISDN – mobilā abonementa integrēto pakalpojumu cipartīkla numurs (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number). Tas ir numurs, ar kuru atsevišķi identificē GSM vai UMTS mobilā tīkla abonentu. Īsāk sakot, tas ir mobilā telefona SIM kartes telefona numurs, un tādēļ ar to identificē mobilo sakaru abonentu, kā arī IMSI, izņemot pāradresētos zvanus, ko saņēmis abonents.
(4) IMEI – starptautiskā mobilā aprīkojuma identitāte (International Mobile Equipment Identity). Numurs, parasti konkrēts, ar ko identificē GSM, WCDMA un IDEN mobilos telefonus, kā arī dažus satelīttelefonus. Parasti tas ir nodrukāts telefona akumulatora nodalījuma iekšpusē. Pārtveršana (pieslēgpārtveršana) var būt precizēta ar IMEI numuru, kā arī IMSI un MSISDN.
(5) IMSI – pagaidu mobilā abonenta identitāte (Temporary Mobile Subscriber Identity). Identitātes dati, kas visbiežāk tiek nosūtīti starp mobilo ierīci un tīklu.
(6) SMS – īsziņu sistēma (Short Message System).
(7) GSM – globālā mobilo sakaru sistēma (Global System for Mobile Communications).
(8) GPS – globālā pozicionēšanas sistēma (Global Positioning System).
(9) GPRS – vispārējais pakešu radiopakalpojums (General Package Radio Service).
(10) UMTS – universālā mobilo telesakaru sistēma (Universal Mobile Telecommunication System).
(11) CDMA – platjoslas koddales daudzpiekļuve (Code Division Multiple Access).
(12) PSTN – publiskais komutējamais telefonu tīkls (Public Switch Telephone Networks).
(13) DHCP – dinamiskā resursdatora konfigurācijas protokols (Dynamic Host Configuration Protocol).
(14) SMTP – vienkāršais pasta pārsūtīšanas protokols (Simple Mail Transfer Protocol).
(15) GTP – GPRS tunelēšanas protokols (GPRS Tunnelling Protocol).
IV PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 359/2011 II pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:
"II PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes, kurās atrodama informācija par kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
BEĻĢIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGĀRIJA
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
ČEHIJAS REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DĀNIJA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
VĀCIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
IGAUNIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ĪRIJA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRIEĶIJA
http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPĀNIJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITĀLIJA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KIPRA
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURGA
http://www.mae.lu/sanctions
UNGĀRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NĪDERLANDE
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGĀLE
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMĀNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVĀKIJA
http://www.foreign.gov.sk
SOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ZVIEDRIJA
http://www.ud.se/sanktioner
APVIENOTĀ KARALISTE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu". |