This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0164
Commission Regulation (EU) No 164/2012 of 24 February 2012 amending Annex III to Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks
Komisijas Regula (ES) Nr. 164/2012 ( 2012. gada 24. februāris ), ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
Komisijas Regula (ES) Nr. 164/2012 ( 2012. gada 24. februāris ), ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
OV L 53, 25.2.2012, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Iesaist. atcelta ar 32019R0787
25.2.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 53/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 164/2012
(2012. gada 24. februāris),
ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 26. pantu,
tā kā:
(1) |
Apvienotā Karaliste ir iesniegusi pieteikumu nosaukuma Somerset Cider Brandy kā ģeogrāfiskas izcelsmes norādes reģistrēšanai Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā saskaņā ar minētās regulas 17. panta 1. punktā paredzēto procedūru. Somerset Cider Brandy ir sidra spirts, ko tradicionāli ražo Somersetas grāfistē, Apvienotajā Karalistē. Tas ir no citiem skaidri nošķirams mucās nogatavināts tāda sidra destilācijas produkts, kurš iegūts tikai no minētajā grāfistē augušiem āboliem. |
(2) |
Nosaukuma Somerset Cider Brandy reģistrēšanas pieteikumu iebildumu procedūras vajadzībām publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 6. punktu. |
(3) |
Spānija iesniedza iebildumu pret nosaukuma Somerset Cider Brandy reģistrēšanu, argumentējot, ka Regulas (EK) Nr. 110/2008 9. panta 1. punkts paredz, ka stiprajam alkoholiskajam dzērienam, kas atbilst produktu parametriem, kuri noteikti regulas II pielikuma 1. līdz 46. kategorijā, ir jābūt ar tādu tirdzniecības nosaukumu, kāds tiem ir piešķirts ar minēto pielikumu. Konkrētāk, II pielikuma 10. punkts “sidra spirtu” definē kā stipro alkoholisko dzērienu, kas ražots, destilējot sidru, bet 5. punkts definē “brandy” kā stipro alkoholisko dzērienu, ko ražo no vīna spirta. Turklāt tika apgalvots, ka termina “brandy” izmantošana sidra spirta ģeogrāfiskās izcelsmes norādē maldinās patērētāju attiecībā uz šā produkta patieso iedabu. |
(4) |
Somerset Cider Brandy Apvienotajā Karalistē ir labi zināms, un jau ievērojamu laiku patērētāji to pazīst kā “sidra brendiju”. Šim dzērienam ir laba slava, un tas ir svarīga Somersetas grāfistes identitātes daļa. Prasība ražotājiem mainīt šā termina lietojumu būtu nesamērīga ar mērķi rezervēt terminu “brandy” vienīgi vīna spirtiem, jo tāda rīcība radītu aizspriedumus pret reģionālo Somersetas grāfistes ekonomiku un izraisītu nesapratni attiecīgajos patērētājos, kuriem šā tipa dzēriens ir labi pazīstams. |
(5) |
Somerset Cider Brandy nav labi pazīstams pārējās Savienības daļās. Lai jebkurā dalībvalstī patērētājs apzinātos šā produkta patieso iedabu un tādā veidā novērstu pārpratuma iespēju, būtu jāparedz pienākums uz produkta etiķetes norādīt atbilstošo tirdzniecības nosaukumu “sidra spirts”. Ņemot vērā iepriekš minēto, nosaukums Somerset Cider Brandy būtu jāreģistrē Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā kā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde. |
(6) |
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Ar smaržīgo mārsmilgu ekstraktu aromatizēts zāļu degvīns no Ziemeļpodļesjes zemienes / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej” Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā ir reģistrēta 15. produktu kategorijā “Degvīns”. Tomēr atbilstoši šā produkta parametriem piemērotā klasifikācija būtu “Aromatizēts degvīns”. Tāpēc šī ģeogrāfiskās izcelsmes norāde regulas III pielikumā būtu jāiekļauj jaunā, 31. produktu kategorijā “Aromatizēts degvīns”. |
(7) |
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Irish Cream Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā ir reģistrēta 32. produktu kategorijā, un reģistrētā izcelsmes valsts ir Īrija. Jāprecizē, ka šāda ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas arī uz atbilstošo produktu, kas ražots Ziemeļīrijā. |
(8) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 110/2008. |
(9) |
Lai sekmētu pāreju no Regulas (EK) Nr. 110/2008 noteikumiem uz šīs regulas noteikumiem, būtu jāļauj tirgot esošos krājumus, līdz tie beidzas, un būtu jāļauj līdz 2012. gada 31. decembrim lietot etiķetes, kas nodrukātas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumu groza šādi:
1) |
pielikumā 10. produktu kategorijā “Sidra spirts un bumbieru sidra spirts” pievieno šādu ierakstu:
|
2) |
pielikumā 15. produktu kategorijā “Degvīns” svītro šādu, sesto ierakstu:
|
3) |
pēc 30. produktu kategorijas “Stiprie alkoholiskie dzērieni ar rūgtu garšu/bitter” pievieno šādu ierakstu 31. produktu kategorijā “Aromatizēts degvīns”:
|
4) |
pielikumā 32. produktu kategorijā ierakstu par Irish Cream aizstāj ar šādu:
|
2. pants
Stipros alkoholiskos dzērienus, kas neatbilst ar šīs regulas 1. pantu grozītajām Regulas (EK) Nr. 110/2008 prasībām, drīkst turpināt laist tirgū, līdz beidzas to krājumi.
Etiķetes, kas nodrukātas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, drīkst turpināt izmantot līdz 2012. gada 31. decembrim.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 24. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.
(2) OV C 242, 9.10.2009., 22. lpp.
(3) Papildus ģeogrāfiskās izcelsmes norādei Somerset Cider Brandy jānorāda tirdzniecības nosaukums “sidra spirts”.”;
(4) Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Irish Cream attiecas uz atbilstošo liķieri, kas ražots Īrijā vai Ziemeļīrijā.”