EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0169

Padomes Lēmums 2012/169/KĀDP ( 2012. gada 23. marts ), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

OV L 87, 24.3.2012, p. 90–91 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/169(1)/oj

24.3.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 87/90


PADOMES LĒMUMS 2012/169/KĀDP

(2012. gada 23. marts),

ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2010. gada 26. jūlijā pieņēma Lēmumu 2010/413/KĀDP (1).

(2)

Padome 2011. gada 12. aprīlī pieņēma Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā (2).

(3)

Lēmumā 2010/413/KĀDP izklāstītie pasākumi atspoguļo Padomes bažas par Irānas kodolprogrammas raksturu, savukārt Lēmumā 2011/235/KĀDP izklāstītie pasākumi atspoguļo Padomes bažas par stāvokļa pasliktināšanos cilvēktiesību jomā Irānā.

(4)

Ņemot vērā Lēmuma 2011/235/KĀDP mērķus, tajā tiks iekļauts aizliegums piegādāt, pārdot vai nodot aprīkojumu, ko var izmantot iekšējai apspiešanai. Tāpēc minētais lēmums tiks attiecīgi grozīts.

(5)

Tajā pašā laikā Lēmumā 2010/413/KĀDP vairs nevajadzētu iekļaut aizliegumu piegādāt, pārdot vai nodot aprīkojumu, ko var izmantot iekšējai apspiešanai, tāpēc šis lēmums būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Turklāt būtu jāprecizē, ka ieceļošanas ierobežojums un līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana attiecas uz personām, kuras darbojas IRGC vai IRISL vārdā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Lēmumu 2010/413/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:

"c)

ieroči un ar tiem saistītie visa veida materiāli, tostarp ieroči un munīcija, militārie transportlīdzekļi un aprīkojums, paramilitārais aprīkojums un šādu ieroču un ar tiem saistīto materiālu rezerves daļas. Šis aizliegums neattiecas uz kaujai neparedzētiem transportlīdzekļiem, kuri ir izgatavoti vai aprīkoti ar materiāliem, lai nodrošinātu ballistisko aizsardzību un kuri paredzēti vienīgi tam, lai tos aizsardzības nolūkā izmantotu ES un tās dalībvalstu personāls Irānā;";

2)

lēmuma 19. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"b)

citas I pielikumā neiekļautas personas, kuras ir iesaistītas vai tieši saistītas ar atbalsta sniegšanu Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanu vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, tostarp iesaistītas aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, vai personas, kuras darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai personas, kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties vai pārkāpt ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) un ANO DPR 1929 (2010) vai šā lēmuma noteikumus, kā arī citas IRGC amatpersonas un personas, kuras darbojas IRGC vai IRISL vārdā, kā uzskaitīts sarakstā II pielikumā.";

3)

lēmuma 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"b)

citas I pielikumā neiekļautas personas un vienības, kuras ir iesaistītas vai tieši saistītas ar atbalsta sniegšanu Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanā vai kodolieroču piegādes sistēmas izstrādē, tostarp iesaistītas aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, vai personas vai vienības, kuras darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai vienības, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp nelikumīgi, vai personas, kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties vai pārkāpt ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) un ANO DPR 1929 (2010) vai šā lēmuma noteikumus, kā arī citas IRGC un IRISL amatpersonas un vienības, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, vai personas un vienības, kuras darbojas to vārdā, kā uzskaitīts II pielikumā.".

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2012. gada 23. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

(2)  OV L 100, 14.4.2011., 51. lpp.


Top