Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0588

    Padomes Regula (ES) Nr. 588/2011 ( 2011. gada 20. jūnijs ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem pret prezidentu Lukašenko un dažām Baltkrievijas amatpersonām

    OV L 161, 21.6.2011, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/588/oj

    21.6.2011   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 161/1


    PADOMES REGULA (ES) Nr. 588/2011

    (2011. gada 20. jūnijs),

    ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem pret prezidentu Lukašenko un dažām Baltkrievijas amatpersonām

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

    ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/357/KĀDP (2011. gada 20. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2010/639/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret dažām Baltkrievijas amatpersonām (1),

    ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Padomes 2006. gada 18. maija Regulā (EK) Nr. 765/2006 (2) paredzēta prezidenta Lukašenko un dažu Baltkrievijas amatpersonu līdzekļu iesaldēšana.

    (2)

    Ar Lēmumu 2011/357/KĀDP Padome ir nolēmusi veikt dažus papildu ierobežojošus pasākumus attiecībā uz Baltkrieviju, jo īpaši nosakot ieroču embargo un iekšējām represijām izmantojama aprīkojuma aizliegumu.

    (3)

    Daži no šiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā un tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulatīvas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

    (4)

    Ņemot vērā situācijas nopietnību Baltkrievijā un saskaņā ar Padomes Lēmumu 2011/357/KĀDP Regulas (EK) Nr. 765/2006 IA pielikumā iekļautais personu un vienību saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus, būtu jāpapildina ar jaunām personām un vienībām.

    (5)

    Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 765/2006.

    (6)

    Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā nekavējoties,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 765/2006 groza šādi:

    1)

    Regulas (EK) Nr. 765/2006 nosaukumu aizstāj ar šādu:

    “Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju”;

    2)

    regulas 1. pantu groza šādi:

    a)

    panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

    “5)

    “Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorija, tostarp to gaisa telpa, kurā piemēro Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem.”;

    b)

    pantā iekļauj šādu punktu:

    “6.

    “tehniska palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts saistībā ar remontu, izstrādi, ražošanu, montāžu, testēšanu, tehnisko apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un šāda palīdzība var būt instrukcijas, padomi, apmācība, darba gaitā gūto zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultāciju pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā.”;

    3)

    iekļauj šādus pantus:

    “1.a pants

    1.   Ir aizliegts

    a)

    tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt III pielikumā norādīto aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai šā aprīkojuma izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās;

    b)

    apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts ir a) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.

    2.   Šā panta 1. punkts neattiecas uz aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) personāls, Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji vai humānās palīdzības un attīstības programmu darbinieki un ar tiem saistītās personas uz laiku izved uz Baltkrieviju vienīgi savām personīgām vajadzībām.

    3.   Atkāpjoties no 1. punkta, II pielikumā norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, ja tās konstatē, ka šādu aprīkojumu paredzēts izmantot vienīgi humānās palīdzības vai aizsardzības vajadzībām.

    1.b pants

    1.   Ir aizliegts

    a)

    tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (3) (Kopējais militāro preču saraksts) iekļautajām precēm un tehnoloģijām, kā arī saistībā ar minētajā sarakstā iekļauto preču piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;

    b)

    tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar III pielikumā norādīto aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām;

    c)

    tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar Kopējā militāro preču sarakstā vai III pielikumā iekļautajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai jebkādai attiecīgas tehniskas palīdzības sniegšanai;

    d)

    apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts ir a) līdz c) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.

    2.   Atkāpjoties no 1. punkta, tajā minētos aizliegumus nepiemēro:

    a)

    tādu militāro ekipējumu, kas nav nāvējošs, vai ekipējumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām un kas paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām vai “ANO” un Savienības iestāžu veidošanas programmām, vai ES un ANO krīzes pārvarēšanas operācijām; vai

    b)

    kaujai neparedzētiem transportlīdzekļiem, kuri aprīkoti ar materiāliem, lai nodrošinātu ballistisko aizsardzību, un kuri paredzēti vienīgi tam, lai tos aizsardzības nolūkā izmantotu Savienības un tās dalībvalstu personāls Baltkrievijā,

    ar nosacījumu, ka minēto noteikumu vispirms ir apstiprinājusi dalībvalsts kompetentā iestāde, kas norādīta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs.

    3.   Šā panta 1. punkts neattiecas uz aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko ANO personāls, Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji vai humānās palīdzības un attīstības programmu darbinieki un ar tiem saistītās personas uz laiku izved uz Baltkrieviju vienīgi savām personīgām vajadzībām.

    (3)  OV C 86, 18.3.2011., 1. lpp.”."

    2. pants

    1.   Šīs regulas I pielikumā uzskaitītās personas un vienības tiek pievienotas sarakstam, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 765/2006 IA pielikumā.

    2.   Šīs regulas II pielikums tiek pievienots Regulai (EK) Nr. 765/2006.

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Luksemburgā, 2011. gada 20. jūnijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    C. ASHTON


    (1)  Sk. šā Oficiālā Vēstneša 25. lpp.

    (2)  OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.


    I PIELIKUMS

    Personas un vienības, kas minētas 2. panta 1. punktā

    A.   Personas

     

    Vārds un uzvārds

    angļu valodas transkripcijā no baltkrievu valodas

    un krievu valodas

    Vārds un uzvārds

    (baltkrievu valodā)

    Vārds un uzvārds

    (krievu valodā)

    Dzimšanas vieta un datums, citi identifikācijas dati

    (pases numurs, …)

    Iemesls

    1

    Andrey Kazheunikau

    Andrey Kozhevnikov

    Андрэй Кажэўнiкаў

    Андрей Кожевников

     

    Prokurors lietā pret bijušajiem prezidenta amata kandidātiem Vladimir Neklyaev, Vitaly Rimashevsky, Neklyaev kampaņas komandas locekļiem Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta un Sergei Vozniak, kā arī pret Jaunās frontes priekšsēdētāja vietnieci Anastasia Polozhanka. Viņa iesniegtajai apsūdzībai nenoliedzami bija politisks pamatojums, un tā bija klajš Kriminālprocesa kodeksa pārkāpums. Tā balstījās uz nepareizu 2010. gada 19. decembra notikumu formulējumu, kas nav pamatots ar liecībām, pierādījumiem un liecinieku liecībām.

    2

    Grachova, Liudmila

    (Grachova, Ludmila; Grachova Lyudmila)

    Gracheva Liudmila

    (Gracheva Lyudmila; Grachiova Ludmila)

    Грачова Людмiла

    Грачева Людмила

     

    Minskas Ļeņina rajona tiesas tiesnese. Viņa izskatīja lietu, kurā apsūdzētie bija bijušie prezidenta amata kandidāti Nikolai Statkevich un Dmitri Uss, kā arī politiskie un pilsoniskās sabiedrības aktīvisti Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov un Dmitri Bulanov. Veids, kādā viņa vadīja tiesu, bija klajš Kriminālprocesa kodeksa pārkāpums. Viņa atbalstīja tādu pierādījumu un liecību izmantošanu, kuriem ar apsūdzētajām personām nav nekāda sakara.

    3

    Chubkavets Kiril

    Chubkovets Kirill

    Чубкавец Кiрыл

    Чубковец Кирилл

     

    Prokurors lietā, kurā apsūdzētie bija bijušie prezidenta amata kandidāti Nikolai Statkevich un Dmitri Uss, kā arī politiskie un pilsoniskās sabiedrības aktīvisti Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov un Dmitri Bulanov. Viņa iesniegtajai apsūdzībai nenoliedzami bija politisks pamatojums, un tā bija klajš Kriminālprocesa kodeksa pārkāpums. Tā balstījās uz nepareizu 2010. gada 19. decembra notikumu formulējumu, kas nav pamatots ar liecībām, pierādījumiem un liecinieku liecībām.

    4

    Peftiev Vladimir

    Peftiev Vladimir Pavlovich

    Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч

    Пефтиев Владимир Павлович

    Dzimis 1957. gada 1. jūlijā Berdjanskā, Zaporožjes apgabalā, Ukrainā

    Pašreizējās pases Nr.: MP2405942

    Persona, kas ir saistīta ar prezidentu Lukašenko un viņa ģimeni. Prezidenta Lukašenko galvenais konsultants ekonomikas jautājumos un svarīgs Lukašenko režīma finanšu sponsors. Beltechexport (lielākais Baltkrievijas aizsardzības ražojumu eksporta un importa uzņēmums) akcionāru padomes priekšsēdētājs.


    B.   Vienības

     

    Nosaukums

    angļu valodas transkripcijā no baltkrievu valodas

    un krievu valodas

    Nosaukums

    (baltkrievu valodā)

    Nosaukums

    (krievu valodā)

    Identifikācijas dati

    Iemesls

    1

    Beltechexport

     

    ЗАО „Белтехэкспорт“

    Baltkrievijas Republika,

    220012, Minska,

    Nezavisimost ave., 86-B

    Tālr: (+375 17) 263-63-83,

    Fakss: (+375 17) 263-90-12

    Uzņēmumu kontrolē Peftiev Vladimir kungs

    2

    Sport-Pari

    (Republikas loterijas uzņēmuma operators)

     

    ЗАО „Спорт-пари“ (оператор республиканской лотереи)

     

    Uzņēmumu kontrolē Peftiev Vladimir kungs

    3

    Privāts unitārs uzņēmums BT Telecommunications

     

    частное унитарное предприятие ЧУП „БТ Телекоммуникации“

     

    Uzņēmumu kontrolē Peftiev Vladimir kungs.]


    II PIELIKUMS

    “III PIELIKUMS

    Tāda aprīkojuma saraksts, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, kā minēts 1.a un 1.b pantā

    1.

    Šādi šaujamieroči, munīcija un piederumi:

    1.1.

    šaujamieroči, kas nav iekļauti Eiropas Savienības Kopējā militāro preču saraksta (“Kopējais militāro preču saraksts”) (1) ML 1 un ML 2 pozīcijā;

    1.2.

    munīcija, kas speciāli izstrādāta 1.1. punktā minētajiem šaujamieročiem, un speciāli izgatavoti komponenti;

    1.3.

    tēmekļi, kas nav iekļauti Kopējā militāro preču sarakstā.

    2.

    Bumbas un granātas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā.

    3.

    Šādi transportlīdzekļi:

    3.1.

    transportlīdzekļi ar uzstādītiem ūdensmetējiem, kas īpaši izstrādāti vai pielāgoti masu nekārtību novēršanai;

    3.2.

    transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti vai pārveidoti, lai tos varētu turēt zem sprieguma, neļaujot uz tiem kāpt;

    3.3.

    transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti vai pārveidoti, lai nojauktu barikādes, tostarp celtniecības iekārtas, kam uzstādīta aizsardzība pret lodēm;

    3.4.

    transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti cietumnieku un/vai aizturēto pārvadāšanai;

    3.5.

    transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti, lai izvietotu pārvietojamas barjeras;

    3.6.

    komponenti transportlīdzekļiem, kas norādīti 3.1. līdz 3.5. punktā un speciāli izstrādāti masu nekārtību novēršanai.

    1. piezīme.

    Šo punktu nepiemēro transportlīdzekļiem, kuri speciāli izstrādāti ugunsdzēsības vajadzībām.

    2. piezīme.

    Šā punkta 3.5. posteņa nozīmē termins “transportlīdzekļi” ietver arī piekabes.

    4.

    Šādas sprāgstvielas un ar tām saistīts aprīkojums:

    4.1.

    iekārtas un ierīces, kas īpaši paredzētas sprādzienu izraisīšanai ar elektriskiem vai neelektriskiem līdzekļiem, tostarp palaides sistēmas, detonatori, aizdedzinātāji, detonatora pastiprinātāji un detonējošās auklas, kā arī īpaši tādām iekārtām un ierīcēm paredzētas detaļas, izņemot iekārtas un ierīces, kas speciāli paredzētas īpašiem komerciāliem lietojumiem un kuras ar sprāgstvielu iedarbina vai darbina citas iekārtas vai ierīces, kas nav paredzētas sprādzienu izraisīšanai (piemēram, automašīnu gaisa spilvenu sūkņus, elektriskā pārsprieguma novadītājus ugunsdzēsībā izmantojamu ūdens smidzinātāju mehānismos);

    4.2.

    lineāri griezējlādiņi, kas nav iekļauti Kopējā militāro preču sarakstā;

    4.3.

    šādas citas sprāgstvielas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā, un ar tām saistītas vielas:

    a)

    amatols;

    b)

    nitroceluloze (kurā ir vairāk nekā 12,5 % slāpekļa);

    c)

    nitroglikols;

    d)

    pentaeritrīta tetranitrāts (PETN);

    e)

    pikrilhlorīds;

    f)

    2,4,6-trinitrotoluēns (TNT).

    5.

    Šāds aizsardzības ekipējums, kas nav iekļauts Kopējā militāro preču saraksta ML 13 pozīcijā:

    5.1.

    bruņuvestes, kas aizsargā pret lodēm un/vai dūrieniem;

    5.2.

    aizsargķiveres, kas aizsargā pret lodēm un/vai šķembām, policistu ķiveres, policistu vairogi un bruņu vairogi.

    Piezīme. Šo punktu nepiemēro

    ekipējumam, kas īpaši izstrādāts sporta nodarbībām;

    ekipējumam, kas īpaši izstrādāts darba drošības prasībām.

    6.

    Šaujamieroču lietošanas mācību simulatori, izņemot tos, kuri iekļauti Kopējā militāro preču saraksta ML 14 pozīcijā, un tiem īpaši izstrādāta programmatūra.

    7.

    Attēlu veidošanas iekārtas redzamībai tumsā un siltuma starojuma un attēlu pastiprinātāju lampas, kuras nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā.

    8.

    Žilešveida dzeloņstieples.

    9.

    Militāri naži, kaujas naži un durkļi, kuru asmens garums pārsniedz 10 cm.

    10.

    Šajā sarakstā norādīto preču ražošanai īpaši izstrādātas iekārtas.

    11.

    Īpaša tehnoloģija šajā sarakstā norādīto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai.”


    (1)  OV C 86, 18.3.2011., 1. lpp.


    Top