EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0305

2009/305/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 15. septembris ) par to, lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

OV L 90, 2.4.2009, p. 9–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/305(1)/oj

Related international agreement

2.4.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 90/9


PADOMES LĒMUMS

(2008. gada 15. septembris)

par to, lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

(2009/305/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2003. gada 5. jūnijā pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu konkrētus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos.

(2)

Komisija Kopienas vārdā ir risinājusi sarunas par nolīgumu ar Izraēlas Valsti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem saskaņā ar mehānismiem un pamatnostādnēm, kas minētas pielikumā Padomes 2003. gada 5. jūnija Lēmumam, ar ko Komisija tiek pilnvarota uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu konkrētus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos.

(3)

Nolīgums, par kuru Komisija risina sarunas, būtu jāparaksta, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināta Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem parakstīšana, ņemot vērā Padomes lēmumu par minētā nolīguma noslēgšanu.

Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norādīt personas, kas ir tiesīgas Kopienas vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

3. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots uzsākt nolīguma 8. panta 1. punktā paredzēto paziņošanas procedūru.

Briselē, 2008. gada 15. septembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

B. KOUCHNER


Top

2.4.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 90/10


NOLĪGUMS

starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

EIROPAS KOPIENA,

no vienas puses, un

IZRAĒLAS VALSTS (turpmāk “Izraēla”),

no otras puses,

(turpmāk “Puses”),

ievērojot Eiropas Kopienas paziņojumu par to, ka:

starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Izraēlu ir noslēgti divpusēji gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi, kuros iekļauti noteikumi, kas pašlaik neatbilst Kopienas tiesību aktiem,

Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence vairākos aspektos, uz ko var attiekties divpusēji gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi, kuri noslēgti starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm, tostarp Izraēlu,

saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas reģistrēti kādā dalībvalstī, ir tiesības bez diskriminācijas piekļūt lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

konkrēti noteikumi, kas iekļauti starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Izraēlu noslēgtajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos, jāsaskaņo ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem, tādējādi izveidojot labu juridisko pamatu gaisa pārvadājumiem starp Eiropas Kopienu un Izraēlu un saglabājot šādu gaisa pārvadājumu nepārtrauktību,

saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem gaisa pārvadātājiem principā aizliegts slēgt vienošanās, kuras var ietekmēt tirdzniecību starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kuru mērķis vai rezultāts ir konkurences novēršana, ierobežošana vai traucēšana,

ar noteikumiem, kas iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Izraēlu un kas i) paredz pieņemt vai atbalsta vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, vai ii) pastiprina šādu vienošanos, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi, vai iii) deleģē gaisa pārvadātājiem vai citiem privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar ko nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, var padarīt neefektīvus uzņēmumiem piemērojamos konkurences noteikumus,

Eiropas Kopienas mērķis šajā nolīgumā nav palielināt kopējo gaisa satiksmes apjomu starp Eiropas Kopienu un Izraēlu, ietekmēt līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Izraēlas gaisa pārvadātājiem vai apspriest grozījumus spēkā esošo divpusējo gaisa pārvadājumu nolīgumu noteikumos, kas attiecas uz satiksmes tiesībām,

PUSES IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.

1. pants

Vispārēji noteikumi

1.   Šajā nolīgumā “dalībvalstis” ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.

2.   Visos I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos atsauces uz tādas dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir šā nolīguma Puse, ir jāsaprot kā atsauces uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.

3.   Visos I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos atsauces uz tādas dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir šā nolīguma Puse, ir jāsaprot kā atsauces uz konkrētās dalībvalsts izraudzītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.

2. pants

Pārvadātāja izraudzīšana dalībvalstī

1.   Noteikumi šā panta 2. un 3. punktā aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas minēti II pielikuma a) un, attiecīgi, b) punktā, t. i., attiecībā uz gaisa pārvadātāja izraudzīšanu attiecīgajā dalībvalstī, pilnvarām un atļaujām, ko tam piešķīrusi Izraēla, kā arī attiecīgi par gaisa pārvadātāja atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.

2.   Saņemot kādas dalībvalsts norādi par pārvadātāja izraudzīšanu, Izraēla bez liekas procedūras kavēšanās piešķir attiecīgās pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu ir reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusies, un tam ir derīga darbības licence saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii)

gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošu kontroli veic un uztur dalībvalsts, kas atbild par gaisakuģa ekspluatanta sertifikāta izdošanu, un izraudzīšanas dokumentā ir skaidri norādīta attiecīgā atbildīgā aeronavigācijas iestāde; kā arī

iii)

gaisa pārvadātāja īpašnieks tieši vai ar akciju kontrolpaketes starpniecību ir un to faktiski kontrolē dalībvalstis un/vai dalībvalstu valstspiederīgie, un/vai citas III pielikumā minētās valstis un/vai šo valstu valstspiederīgie.

3.   Izraēlai ir tiesības atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts izraudzītā gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu nav reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusi, vai tam nav derīgas darbības licences atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii)

gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošu kontroli neveic vai neuztur dalībvalsts, kas atbild par gaisakuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, vai izraudzīšanas dokumentā nav skaidri norādīta attiecīgā atbildīgā aeronavigācijas iestāde; vai

iii)

gaisa pārvadātāja īpašnieks tieši vai ar akciju kontrolpaketes starpniecību nav un to faktiski nekontrolē dalībvalstis un/vai dalībvalstu valstspiederīgie, un/vai citas III pielikumā minētās valstis un/vai šo valstu valstspiederīgie; vai

iv)

gaisa pārvadātājam ar divpusēju nolīgumu starp Izraēlu un citu dalībvalsti jau ir piešķirta darbības atļauja un, izmantojot satiksmes tiesības atbilstīgi šādam nolīgumam maršrutā, kas iekļauj kādu punktu minētajā citā dalībvalstī, tas apietu satiksmes tiesību ierobežojumus, kas noteikti divpusējā nolīgumā starp Izraēlu un minēto citu dalībvalsti.

Izmantojot savas tiesības saskaņā ar šo punktu, Izraēla nediskriminē Kopienas gaisa pārvadātājus to valstspiederības dēļ.

3. pants

Drošums

1.   Ar šā panta 2. punkta noteikumiem papildina atbilstīgos noteikumus II pielikuma c) punktā uzskaitītajos nolīgumu pantos.

2.   Ja dalībvalsts ir izraudzījusies gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošu kontroli veic un uztur cita dalībvalsts, tad Izraēlas tiesības saskaņā ar drošuma noteikumiem nolīgumā starp dalībvalsti, kura izraudzījusi attiecīgo gaisa pārvadātāju, un Izraēlu vienlīdz attiecas gan uz šīs citas dalībvalsts veikto drošuma standartu pieņemšanu, izpildi vai uzturēšanu, gan arī uz minētā gaisa pārvadātāja darbības atļaujas piešķiršanu.

4. pants

Pārvadājumu tarifi Eiropas Kopienā

1.   Ar šā panta 2. punkta noteikumiem papildina atbilstīgos noteikumus II pielikuma d) punktā uzskaitītajos nolīgumu pantos.

2.   Uz tarifiem, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) Izraēla izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma d) punktā minētajiem noteikumiem par pārvadājumiem tikai Eiropas Kopienas teritorijā, attiecas Eiropas Kopienas tiesību akti.

5. pants

Atbilstība konkurences noteikumiem

1.   Neatkarīgi no jebkādiem citiem pretējiem noteikumiem nekas I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos i) nepieprasa vai neveicina pieņemt tādas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj vai traucē konkurenci, ii) nepastiprina šādu vienošanos, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi vai iii) nedeleģē privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar kuriem nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci.

2.   Nepiemēro I pielikumā uzskaitīto nolīgumu noteikumus, kuri nav saderīgi ar šā panta 1. punktu.

6. pants

Nolīguma pielikumi

Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.

7. pants

Pārskatīšana vai grozīšana

Puses jebkurā laikā var pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu saskaņā ar 8. panta noteikumiem, pamatojoties uz abpusēju piekrišanu.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses viena otrai ir rakstiski paziņojušas, ka to attiecīgās iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai nolīgums stātos spēkā, ir pabeigtas.

9. pants

Nolīguma darbības izbeigšana

1.   Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus spēku zaudē visi šā nolīguma noteikumi, kas saistīti ar attiecīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.

2.   Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus spēku zaudē arī šis nolīgums.

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.

Briselē, divos eksemplāros, divtūkstoš astotā gada devītajā decembrī, kas atbilst ebreju kalendāra piectūkstoš septiņi simti sešdesmit devītā gada Kisļeva divpadsmitajai dienai, angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un ebreju valodā.

За Европейската общнoст

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

За държавата Израел

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato d'Israele

Izraēlas Valsts vārdā

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat ta' l-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Pentru Statul Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

För Staten Israel

Image

Image


I PIELIKUMS

Šā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu saraksts

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi, ar izmaiņām un grozījumiem, starp Izraēlu un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kuri šā nolīguma parakstīšanas dienā ir noslēgti, parakstīti un/vai tiek piemēroti provizoriski:

Austrijas federālās valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1963. gada 2. augustā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Austrijas nolīgums”,

Beļģijas valdības un Izraēlas valdības nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām un ārpus tām, kas noslēgts Hakīrijā 1952. gada 30. jūnijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Beļģijas nolīgums”,

Bulgārijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām un ārpus tām, kas noslēgts Sofijā 1991. gada 25. martā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Bulgārijas nolīgums”,

Kipras Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1993. gada 21. decembrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Kipras nolīgums”,

Čehoslovākijas Sociālistiskās Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, par kuru Čehija ir paziņojusi, ka tā uzskata šā nolīguma noteikumus par sev saistošiem, un kas noslēgts 1991. gada 24. aprīlī Jeruzalemē, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Čehijas nolīgums”,

Dānijas Karalistes valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas noslēgts Jeruzalemē 1977. gada 18. aprīlī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Dānijas nolīgums”,

Somijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums, kas noslēgts Helsinkos 1997. gada 24. jūnijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Somijas nolīgums”,

Francijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Telavivā 1952. gada 29. aprīlī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Francijas nolīgums”,

Vācijas Federatīvās Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Bonnā 1971. gada 12. februārī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Vācijas nolīgums”,

Grieķijas valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām un ārpus tām, kas noslēgts Atēnās 1952. gada 15. jūlijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Grieķijas nolīgums”,

Ungārijas Tautas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1989. gada 1. martā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Ungārijas nolīgums”,

Izraēlas Valsts valdības un Īrijas valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1993. gada 19. oktobrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Īrijas nolīgums”,

Itālijas Republikas un Izraēlas Valsts nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām un ārpus tām, kas noslēgts Romā 1979. gada 18. maijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Itālijas nolīgums”,

Latvijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1993. gada 3. novembrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Latvijas nolīgums”,

Izraēlas Valsts valdības un Lietuvas Republikas valdības gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums, kas parafēts un pievienots Jeruzalemē 1997. gada 20. novembrī noslēgtajam vienošanās protokolam, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Lietuvas nolīgums”,

Luksemburgas Lielhercogistes valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Luksemburgā 1994. gada 14. jūnijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Luksemburgas nolīgums”,

Izraēlas Valsts valdības un Maltas valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1995. gada 20. februārī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Maltas nolīgums”,

Nīderlandes valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1950. gada 23. oktobrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Nīderlandes nolīgums”,

Polijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Varšavā 1990. gada 27. februārī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Polijas nolīgums”,

Portugāles Republikas un Izraēlas Valsts gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Lisabonā 1997. gada 8. maijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Portugāles nolīgums”,

Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Izraēlā 1967. gada 19. decembrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Rumānijas nolīgums”,

Slovākijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Bratislavā 1994. gada 22. augustā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Slovākijas nolīgums”,

Slovēnijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Ļubļanā 1993. gada 16. jūnijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Slovēnijas nolīgums”,

Spānijas Karalistes un Izraēlas Valsts gaisa transporta nolīgums, kas noslēgts Jeruzalemē 1989. gada 31. jūlijā, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Spānijas nolīgums”,

Zviedrijas Karalistes valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas noslēgts Stokholmā 1977. gada 9. novembrī, turpmāk II pielikumā “Izraēlas un Zviedrijas nolīgums”,

Izraēlas Valsts un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Londonā 1975. gada 24. septembrī, turpmāk tekstā “Izraēlas un Apvienotās Karalistes 1975. gada nolīgums”,

Izraēlas Valsts valdības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes nolīgums par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Telavivā 2001. gada 6. decembrī, turpmāk tekstā “Izraēlas un Apvienotās Karalistes 2001. gada nolīgums”.


II PIELIKUMS

Šā nolīguma I pielikumā uzskaitīto un 2. līdz 4. pantā minēto nolīgumu pantu saraksts

a)

Pārvadātāja izraudzīšana dalībvalstī:

Izraēlas un Austrijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Beļģijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Bulgārijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Kipras nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Čehijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Dānijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Somijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Francijas nolīguma XIII pants,

Izraēlas un Vācijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Grieķijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Ungārijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Īrijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Itālijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Latvijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Lietuvas nolīguma III pants,

Izraēlas un Luksemburgas nolīguma III pants,

Izraēlas un Maltas nolīguma III pants,

Izraēlas un Nīderlandes nolīguma II pants,

Izraēlas un Polijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Portugāles nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Rumānijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Slovākijas nolīguma 3. pants,

Izraēlas un Slovēnijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Spānijas nolīguma III pants,

Izraēlas un Zviedrijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 1975. gada nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 2001. gada nolīguma 4. pants.

b)

Pilnvaru vai atļauju atteikšana, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana:

Izraēlas un Austrijas nolīguma 5. pants,

Izraēlas un Beļģijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Bulgārijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Kipras nolīguma 5. pants,

Izraēlas un Čehijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Dānijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Somijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Francijas nolīguma VIII pants,

Izraēlas un Vācijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Grieķijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Ungārijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Īrijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Itālijas nolīguma 5. pants,

Izraēlas un Latvijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Lietuvas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Luksemburgas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Maltas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Nīderlandes nolīguma VI pants,

Izraēlas un Polijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Portugāles nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Rumānijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Slovākijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Slovēnijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Spānijas nolīguma IV pants,

Izraēlas un Zviedrijas nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 1975. gada nolīguma 4. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 2001. gada nolīguma 5. pants.

c)

Drošums:

Izraēlas un Bulgārijas nolīguma XIV pants,

Izraēlas un Kipras nolīguma 13. pants,

Izraēlas un Čehijas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Dānijas nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Somijas nolīguma 11. pants,

Izraēlas un Grieķijas nolīguma VIII pants,

Izraēlas un Ungārijas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Īrijas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Itālijas nolīguma 12. pants,

Izraēlas un Latvijas nolīguma 9. pants,

Izraēlas un Lietuvas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Luksemburgas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Maltas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Nīderlandes nolīguma IV pants,

Izraēlas un Portugāles nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Slovākijas nolīguma 9. pants,

Izraēlas un Slovēnijas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Spānijas nolīguma X pants,

Izraēlas un Zviedrijas nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 2001. gada nolīguma 12. pants.

d)

Pārvadājumu tarifi Eiropas Kopienā:

Izraēlas un Austrijas nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Beļģijas nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Bulgārijas nolīguma IX pants,

Izraēlas un Kipras nolīguma 17. pants,

Izraēlas un Čehijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Dānijas nolīguma 10. pants,

Izraēlas un Somijas nolīguma 10. pants,

Izraēlas un Francijas nolīguma XVII pants,

Izraēlas un Vācijas nolīguma 9. pants,

Izraēlas un Grieķijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Ungārijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Īrijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Itālijas nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Latvijas nolīguma 6. pants,

Izraēlas un Lietuvas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Luksemburgas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Maltas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Nīderlandes nolīguma pielikuma 7. punkts,

Izraēlas un Polijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Portugāles nolīguma 16. pants,

Izraēlas un Rumānijas nolīguma 7. pants,

Izraēlas un Slovākijas nolīguma 6. pants,

Izraēlas un Slovēnijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Spānijas nolīguma VI pants,

Izraēlas un Zviedrijas nolīguma 10. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 1975. gada nolīguma 8. pants,

Izraēlas un Apvienotās Karalistes 2001. gada nolīguma 8. pants.


III PIELIKUMS

Šā nolīguma 2. pantā minēto citu valstu saraksts

a)

Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

b)

Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

c)

Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

d)

Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa transportu).

Top