Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R2258

    Padomes Regula (EK) Nr. 2258/96 (1996. gada 22. novembris) par rehabilitācijas un atjaunošanas pasākumiem jaunattīstības valstīs

    OV L 306, 28.11.1996, p. 1–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; Atcelts ar 32006R1717

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/2258/oj

    31996R2258



    Oficiālais Vēstnesis L 306 , 28/11/1996 Lpp. 0001 - 0004


    Padomes Regula (EK) Nr. 2258/96

    (1996. gada 22. novembris)

    par rehabilitācijas un atjaunošanas pasākumiem jaunattīstības valstīs

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 130.w pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

    rīkojoties saskaņā ar Līguma 189.c pantā paredzēto procedūru [2],

    tā kā Komisija savā 1993. gada 12. maija paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par īpašo rehabilitācijas atbalsta programmu jaunattīstības valstīs uzsvēra tā rehabilitācijas un atjaunošanas atbalsta īpatnības un apjomu, kas vajadzīgs jaunattīstības valstīm, kuras kara, iekšpolitisku nemieru vai dabas katastrofu dēļ cietušas būtiskus zaudējumus;

    tā kā Padomes (Attīstības jautājumos) 1993. gada 2. decembra secinājumos par rehabilitācijas atbalstu ir noteikti šāda atbalsta galvenie mērķi, nosacījumi un kritēriji un uzsvērta Komisijas un dalībvalstu ciešās koordinācijas vajadzība, plānojot un īstenojot šādu atbalstu;

    tā kā Komisijai ir jānodrošina to pasākumu saskaņotība un nepārtrauktība, ko veic humānās palīdzības, rehabilitācijas un attīstības jomā;

    tā kā Eiropas Parlaments savā 1993. gada 16. novembra Rezolūcijā [3] uzsvēra vajadzību sniegt jaunattīstības valstīm rehabilitācijas atbalstu un tādēļ ierosināja izveidot Eiropas Kopienu vispārējā budžetā īpašu finanšu shēmu, iekļaujot ievērojamus finanšu resursus;

    tā kā Eiropas Parlaments uzsvēra vajadzību noteikt rehabilitācijas pasākumus vidēja termiņa vai ilgtermiņa attīstības plānā;

    tā kā Eiropas Parlaments arī atzīmēja, ka liela nozīme ir jāpiešķir atbalsta sniegšanas ātrumam un efektivitātei;

    tā kā budžeta lēmējinstitūcija budžetā iekļāva pozīcijas rehabilitācijas programmu finansēšanai Dienvidāfrikā (B7-3210) un rehabilitācijas un atjaunošanas pasākumu finansēšanai jaunattīstības valstīs (B7-6410);

    tā kā ir jāparedz procedūras šādu programmu un pasākumu administratīvai vadībai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1. Kopiena veic rehabilitācijas un atjaunošanas pasākumus jaunattīstības valstīs, kas minētas 2. punktā un cietušas ievērojamus zaudējumus kara, iekšpolitisku nemieru vai dabas katastrofu dēļ, piešķirot prioritāti vismazāk attīstītajām valstīm. Šie ierobežota termiņa pasākumi, kas jāsāk iespējami drīz, tajā pašā laikā tos pienācīgi izvērtējot, ir paredzēti, lai palīdzētu atjaunot funkcionējošu ekonomiku un institūciju darbību, kas savukārt vajadzīgs, lai atjaunotu sociālo un politisko stabilitāti attiecīgajās valstīs, kā arī kopumā apmierinātu to cilvēku vajadzības, kuriem vajadzīga palīdzība. Šīm darbībām pakāpeniski jāaizstāj humānā palīdzība un jādod iespēja atsākt vidēja termiņa un ilgtermiņa atbalsta sniegšanu attīstībai. Tām jo īpaši jāļauj bēgļiem, pārvietotām personām un demobilizēto karaspēka daļu karavīriem atgriezties mājās un jāpalīdz visiem iedzīvotājiem atsākt normālu dzīvi savā izcelsmes valstī un reģionā.

    2. Valstis, uz kurām attieksies šajā regulā paredzētie pasākumi, ir Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstis, Vidusjūras reģiona valstis, Latīņamerikas un Āzijas valstis, kā arī Kaukāza un Vidusāzijas jaunattīstības valstis.

    2. pants

    1. Lemjot par veicamajiem pasākumiem, cik vien iespējams jāņem vērā tas, ka ir noteikts minimālais pieļaujamais drošības līmenis un faktiska iesaistīšanās pārejas procesā, ievērojot demokrātiskas vērtības un pamatbrīvības.

    2. Saskaņā ar šo regulu veicamo pasākumu prioritātes ir šādas: pastāvīgas ražošanas atjaunošana, pamata infrastruktūras fiziska rehabilitācija un tās darbības atjaunošana, arī atmīnēšana, bēgļu, pārvietoto personu un demobilizēto karaspēka daļu karavīru sociālā reintegrācija un to institucionālo darbību atjaunošana, kas vajadzīgas rehabilitācijas periodā, jo īpaši vietējā līmenī.

    3. pants

    Sadarbības partneri, kam ir tiesības saņemt finansiālu atbalstu saskaņā ar šo regulu, ir reģionālas un starptautiskas organizācijas, nevalstiskas organizācijas, valsts, reģionu un vietējo pašvaldību iestādes un dienesti, Kopienas organizācijas, institūti un valsts un privātie uzņēmumi.

    4. pants

    1. Līdzekļi, ko izmanto 1. pantā minētajos pasākumos, ietver pētījumus, tehnisko palīdzību, apmācību vai citus pakalpojumus, piegādi un būvdarbus, kā arī revīziju, novērtēšanu un uzraudzību.

    2. Kopienas finansējums var segt gan ieguldījumu izmaksas, izņemot ēku iegādi, gan regulāros izdevumus (to skaitā administratīvos, uzturēšanas un darbības izdevumus), ņemot vērā to, ka projektam jābūt veidotam tā, lai regulāros izdevumus pārņemtu saņēmēji.

    3. Šīs regulas 3. pantā minētos partnerus lūdz sniegt finansiālu ieguldījumu par katru sadarbības pasākumu. Lūgtais ieguldījums ir samērīgs ar attiecīgo partneru iespējām un ir atkarīgs no pasākuma rakstura. Īpašos gadījumos, kad partneris ir NVO vai Kopienas organizācija, ieguldījums var būt natūrā.

    4. Var meklēt līdzfinansēšanas iespējas, sadarbojoties ar citiem līdzekļu piešķīrējiem, un jo īpaši ar dalībvalstīm.

    5. Veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai uzsvērtu Kopienas nozīmi tā atbalsta sniegšanā, kas paredzēts saskaņā ar šo regulu.

    6. Lai sasniegtu Līgumā minētos mērķus – vienotību un papildināmību – un garantētu šo pasākumu optimālu efektivitāti, Komisija veiks visus vajadzīgos koordinācijas pasākumus, it īpaši:

    a) regulāras informācijas apmaiņas un analīzes sistēmas ieviešanu attiecībā uz darbībām, ko Kopiena un dalībvalstis finansējušas vai plāno finansēt;

    b) šo darbību koordinēšanu uz vietas, Komisijas un dalībvalstu pārstāvjiem regulāri tiekoties saņēmējvalstī un apmainoties ar informāciju.

    7. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm var uzņemties iniciatīvu, kas vajadzīga, lai nodrošinātu pienācīgu koordināciju ar pārējiem līdzekļu piešķīrējiem, jo īpaši tiem, kas ir Apvienoto Nāciju Organizācijas sistēmas daļa.

    5. pants

    Finansiālais atbalsts saskaņā ar šo regulu tiek sniegts dotāciju veidā.

    6. pants

    1. Komisija novērtē, izlemj un pārvalda pasākumus, uz ko attiecas šī regula, saskaņā ar spēkā esošo budžeta procedūru un citām procedūrām, jo īpaši tām, kuras paredzētas Finanšu regulā, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam.

    2. Novērtējot projektu un programmu, jāņem vērā šādi faktori:

    - pasākumu efektivitāte un dzīvotspēja,

    - kultūras, sociālie, dzimuma un vides aspekti,

    - projekta mērķu sasniegšanai nepieciešamā institucionālā attīstība,

    - līdzīgos pasākumos gūtā pieredze.

    3. Lēmumus par tādu dotāciju piešķiršanu, kas pārsniedz 2 miljonus ECU, atsevišķiem pasākumiem, kurus finansē saskaņā ar šo regulu, pieņem saskaņā ar 7. pantā noteikto procedūru.

    Komisija īsi informē 7. pantā minēto komiteju par tiem lēmumiem saistībā ar finansēšanu, ko tā gatavojas pieņemt attiecībā uz projektiem un programmām, kuru izmaksas ir mazākas nekā 2 miljoni ECU. Šo informāciju dara pieejamu ne vēlāk kā nedēļu pirms lēmuma pieņemšanas.

    4. Komisija, neprasot 7. pantā minētās komitejas atzinumu, ir pilnvarota apstiprināt visas papildu saistības, kas vajadzīgas, lai segtu gaidāmo vai faktisko izdevumu pārsniegumus saistībā ar attiecīgajiem pasākumiem, ja pārsniegums vai papildu prasības ir mazākas vai vienādas ar 20 % no sākotnējām saistībām, kas noteiktas lēmumā par finansējumu.

    Ja papildu saistības, kas minētas iepriekšējā apakšpunktā, ir mazākas par 4 miljoniem ECU, 7. pantā minēto komiteju informē par Komisijas pieņemto lēmumu. Ja minētās papildu saistības pārsniedz 4 miljonus ECU, bet nepārsniedz 20 % apjomu no sākotnējām saistībām, ir vajadzīgs komitejas atzinums.

    5. Visos finansēšanas nolīgumos vai līgumos, kas noslēgti saskaņā ar šo regulu, paredz, ka Komisija un Revīzijas palāta veic pārbaudes uz vietas saskaņā ar parastajām procedūrām, kuras Komisija ir noteikusi atbilstīgi spēkā esošajiem noteikumiem, un jo īpaši tiem, kas paredzēti Finanšu regulā, kuru piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam.

    6. Ja pasākumi ir paredzēti finanšu nolīgumos starp Kopienu un saņēmējvalstīm, šajos nolīgumos izvirza prasību, ka Kopiena nesedz nodokļu, nodevu un citus maksājumus.

    7. Dalību konkursos un līgumslēgšanas tiesību piešķiršanu ar vienlīdzīgiem noteikumiem piedāvā fiziskām un juridiskām personām dalībvalstīs un saņēmējvalstī. To var piedāvāt arī citām jaunattīstības valstīm un pamatotos izņēmuma gadījumos arī trešām valstīm.

    8. Piegādes izcelsme ir dalībvalstīs, saņēmējvalstī vai citās jaunattīstības valstīs. Izņēmuma gadījumos, ja ir attaisnojoši apstākļi, piegādes izcelsme var būt citās valstīs.

    7. pants

    1. Komisijai palīdz attiecīgā reģionālā komiteja.

    2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt, ņemot vērā jautājuma steidzamību. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kas noteikts Līguma 148. panta 2. punktā attiecībā uz lēmumiem, kurus Padome pieņem pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis komitejā vērtē, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.

    Komisija pieņem paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar komitejas atzinumu.

    Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar komitejas atzinumu vai ja atzinums netiek sniegts, Komisija tūlīt iesniedz Padomei priekšlikumu par veicamajiem pasākumiem. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu.

    Ja viena mēneša laikā kopš jautājuma iesniegšanas Padomē tā nav attiecīgi rīkojusies, ierosinātos pasākumus pieņem Komisija.

    8. pants

    Reizi gadā kopējā to komiteju sanāksmē, kas minētas 7. panta 1. punktā, pēc Komisijas pārstāvja pārskata sniegšanas notiek viedokļu apmaiņa par to pasākumu vispārējām vadlīnijām, kas jāveic nākamajā gadā.

    9. pants

    Katra budžeta gada beigās Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei, kurā apkopo informāciju par pasākumiem, kas finansēti attiecīgajā gadā, un novērtē šīs regulas īstenošanu minētajā laika posmā.

    Apkopojumā jo īpaši sniedz informāciju par tiem dalībniekiem, ar kuriem ir noslēgti līgumi.

    Ziņojumā ietver arī to secinājumu apkopojumu, kas izdarīti, neatkarīgi novērtējot īpašus pasākumus.

    Komisija vēlākais mēnesi pēc lēmuma pieņemšanas informē dalībvalstis par apstiprinātajiem pasākumiem un projektiem, norādot to apmērus, raksturu, saņēmējvalsti un partnerus.

    10. pants

    Komisija regulāri novērtē Kopienas finansētos pasākumus, lai noteiktu, vai ir sasniegti šo pasākumu mērķi, un paredzētu vadlīnijas turpmāko pasākumu efektivitātes uzlabošanai. Komisija iesniedz 7. pantā minētajai komitejai veikto novērtējumu apkopojumu, ko komiteja vajadzības gadījumā var izskatīt. Novērtējuma ziņojumus dara pieejamus visām dalībvalstīm, kas tos pieprasa.

    11. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Trīs gadus pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei vispārēju to pasākumu novērtējumu, kas ir finansēti saskaņā ar šo regulu, sniedzot arī ieteikumus par šīs regulas nākotni un, ja vajadzīgs, priekšlikumus šīs regulas grozīšanai.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 1996. gada 22. novembrī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    J. Burton

    [1] OV C 235, 9.9.1995., 11. lpp.

    [2] Eiropas Parlamenta 1995. gada 15. decembra Atzinums (OV C 17, 22.1.1996., 448. lpp.), Padomes 1996. gada 29. janvāra Kopējā nostāja (OV C 87, 27.3.1996., 29. lpp.) un Eiropas Parlamenta 1996. gada 21. maija Lēmums (OV C 166, 10.6.1996., 33. lpp.).

    [3] OV C 329, 6.12.1993., 77. lpp.

    --------------------------------------------------

    Top