Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0706(05)

    Protokols Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    OV L 185, 6.7.2006, p. 17–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2006/456/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    22006A0706(05)

    Protokols Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    Oficiālais Vēstnesis L 185 , 06/07/2006 Lpp. 0017 - 0020


    Protokols

    Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    BEĻĢIJAS KARALISTE,

    ČEHIJAS REPUBLIKA,

    DĀNIJAS KARALISTE,

    VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

    IGAUNIJAS REPUBLIKA,

    GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

    SPĀNIJAS KARALISTE,

    FRANCIJAS REPUBLIKA,

    ĪRIJA,

    ITĀLIJAS REPUBLIKA,

    KIPRAS REPUBLIKA,

    LATVIJAS REPUBLIKA,

    LIETUVAS REPUBLIKA,

    LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

    UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

    MALTAS REPUBLIKA,

    NĪDERLANDES KARALISTE,

    AUSTRIJAS REPUBLIKA,

    POLIJAS REPUBLIKA,

    PORTUGĀLES REPUBLIKA,

    SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

    SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

    SOMIJAS REPUBLIKA,

    ZVIEDRIJAS KARALISTE,

    LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

    turpmāk "dalībvalstis", ko pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

    EIROPAS KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,

    turpmāk "Kopienas", ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,

    no vienas puses, un

    KRIEVIJAS FEDERĀCIJA,

    no otras puses,

    ŅEMOT VĒRĀ Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2004. gada 1. maijā,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀK IZKLĀSTĪTO.

    1. pants

    Čehija, Igaunija, Kipra, Latvija, Lietuva, Ungārija, Malta, Polija, Slovēnija un Slovākija ir Puses Partnerības un sadarbības nolīgumā, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, kas parakstīts Korfu, 1994. gada 24. jūnijā, (turpmāk "Nolīgums") un attiecīgi tāpat kā pārējās Kopienas dalībvalstis pieņem un ņem vērā Nolīgumu, tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam pievienotās kopīgās deklarācijas, vēstuļu apmaiņas un Krievijas Federācijas deklarāciju, kā arī 1997. gada 21. maija Protokolu, kas pievienots Nolīgumam un stājās spēkā 2000. gada 12. oktobrī.

    2. pants

    Lai ņemtu vērā nesenās institucionālās pārmaiņas Eiropas Savienībā, Puses vienojas par to, ka pēc Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma izbeigšanās Nolīgumā ietvertās norādes uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu uzskata par norādēm uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas līgumiskās tiesības un pienākumus.

    3. pants

    Šis protokols ir Nolīguma sastāvdaļa.

    4. pants

    1. Kopienas, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Krievijas Federācija šo protokolu apstiprina atbilstīgi savām procedūrām.

    2. Puses viena otrai paziņo par attiecīgo iepriekšējā punktā minēto procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.

    5. pants

    1. Šis protokols stājas spēkā 2004. gada 1. maijā, ja visi šā protokola apstiprināšanas instrumenti ir deponēti pirms minētās dienas.

    2. Ja pirms minētās dienas nav deponēti visi šā protokola apstiprināšanas instrumenti, šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad deponēts pēdējais apstiprināšanas instruments.

    3. Ja pirms 2004. gada 1. maija nav deponēti visi šā protokola apstiprināšanas instrumenti, šo protokolu provizoriski piemēro no 2004. gada 1. maija.

    6. pants

    Nolīguma, Nobeiguma akta un visu tam pievienoto dokumentu tekstu, kā arī Partnerības un sadarbības nolīguma 1997. gada 21. maija Protokola tekstu sagatavo čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā.

    Tekstus minētajās valodās pievieno šim protokolam [1], un tie ir vienlīdz autentiski tekstiem citās valodās, kurās ir sagatavoti Nolīguma, Nobeiguma akta un visu tam pievienoto dokumentu teksti, kā arī Nolīguma 1997. gada 21. maija Protokola teksts.

    7. pants

    Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un krievu valodā, un tā teksts visās šajās valodās ir vienlīdz autentisks.

    Hecho en Luxemburgo, el veintisiete de abril de dos mil cuatro.

    V Lucemburku dne dvacátého sedmého dubna dva tisíce čtyři.

    Udfærdiget i Luxembourg den syvogtyvende april to tusind og fire.

    Geschehen zu Luxemburg am siebenundzwanzigsten April zweitausendundvier.

    Kahe tuhande neljanda aasta kahekümne seitsmendal aprillil Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι επτά Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

    Done at Luxembourg on the twenty-seventh day of April in the year two thousand and four.

    Fait à Luxembourg, le vingt-sept avril deux mille quatre.

    Fatto a Lussemburgo, addì ventisette aprile duemilaquattro.

    Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit septītajā aprīlī.

    Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų balandžio dvidešimt septintą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-negyedik év április havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu fis-sebgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u erbgħa.

    Gedaan te Luxemburg, de zevenentwintigste april tweeduizend vier.

    Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwatysiące siódmego kwietnia roku dwa tysiące czwartego.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e sete de Abril de dois mil e quatro.

    V Luxemburgu dvadsiateho siedmeho apríla dvetisícštyri.

    V Luxembourgu, dne sedemindvajsetega aprila leta dva tisoč štiri.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.

    Som skedde i Luxemburg den tjugosjunde april tjugohundrafyra.

    Совершенно в Люксембурге двацати седьмого апреля 2004 г.

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Аъзо Давлатлар Номидан

    +++++ TIFF +++++

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Европа Xамжамиятлари Номидан

    +++++ TIFF +++++

    Por la Federación de Rusia

    Za Ruskou federaci

    For Den Russiske Føderation

    Für die Russische Föderation

    Venemaa Föderatsiooni nimel

    Για τη Ρωσική Ομοσπονδία

    For the Russian Federation

    Pour la Fédération de Russie

    Per la Federazione russa

    Krievijas Federācijas vārdā

    Rusijos Federacijos vardu

    Az Orosz Föderáció részéről

    Għall-Federazzjoni Russa

    Voor de Russische Federatie

    W imieniu Federacji Rosyjskiej

    Pela Federação da Rússia

    Za Ruskú federáciu

    Za Rusko federacijo

    Venäjän federaation puolesta

    På ryska federationen vägnar

    Ўзбекистон Республикаси Номидан

    +++++ TIFF +++++

    [1] Nolīguma tekstu čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ungāru, maltiešu, poļu, slovāku un slovēņu valodās publicēs vēlāk īpašā Oficiālā Vēstneša izdevumā.

    --------------------------------------------------

    Top