This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A1109(01)
Protocol Agreement to the Partnership and Cooperation establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Russian Federation, of the other part
Protokols, kas pievienots Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko nodibina partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses
Protokols, kas pievienots Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko nodibina partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses
OV L 283, 9.11.2000, p. 19–26
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2000/682/oj
Protokols, kas pievienots Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko nodibina partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses
Oficiālais Vēstnesis L 283 , 09/11/2000 Lpp. 0018 - 0026
Oficiālais Vēstnesis L 283 , 09/11/2000 Lpp. 0019 - 0025
Īpašais izdevums čehu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums čehu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums igauņu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums igauņu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums ungāru valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums ungāru valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums lietuviešu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums lietuviešu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums latviešu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums latviešu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums maltiešu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums maltiešu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums poļu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums poļu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums slovāku valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums slovāku valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Īpašais izdevums slovēņu valodā Nodaļa 11 Sējums 34 Lpp. 215 - 215
Īpašais izdevums slovēņu valodā Nodaļa 11 Sējums 56 Lpp. 154 - 160
Protokols, kas pievienots Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko nodibina partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses [1] BEĻĢIJAS KARALISTE, DĀNIJAS KARALISTE, VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA, GRIEĶIJAS REPUBLIKA, SPĀNIJAS KARALISTE, FRANCIJAS REPUBLIKA, ĪRIJA, ITĀLIJAS REPUBLIKA, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE, NĪDERLANDES KARALISTE, AUSTRIJAS REPUBLIKA, PORTUGĀLES REPUBLIKA, SOMIJAS REPUBLIKA, ZVIEDRIJAS KARALISTE, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE, Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, še turpmāk – "dalībvalstis", un EIROPAS KOPIENA, EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, še turpmāk – "Kopiena", no vienas puses, un KRIEVIJAS FEDERĀCIJA, no otras puses, ŅEMOT VĒRĀ Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai un tādējādi Kopienai 1995. gada 1. janvārī, IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO. 1. pants Austrijas Republika, Somijas Republika un Zviedrijas karaliste ir Partnerības un sadarbības līguma Puses, kas izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, kas parakstīts Korfu 1994. gada 24. jūnijā, še turpmāk "Nolīgums", un attiecīgi pieņem un ievēro tāpat kā citas Kopienas dalībvalstis līguma dokumentus, kā arī kopīgās deklarācijas, vēstuļu apmaiņu un Krievijas Federācijas deklarāciju, kas pievienota Nobeiguma aktam, kurš parakstīts tajā pašā dienā. 2. pants Līguma dokumenti, Nobeiguma akts un visi dokumenti, kas tam pievienoti, ir sastādīti somu un zviedru valodā. Tie ir pievienoti protokolam [2] un ir vienlīdz autentiski ar dokumentiem citās valodās, kurās līgums, Nobeiguma akts un tam pievienotie dokumenti ir sastādīti. 3. pants Šis protokols ir sastādīts dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu, zviedru un krievu valodā un tas ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās. 4. pants Protokolu puses apstiprinās saskaņā ar savām attiecīgajām procedūrām. Šis protokols stājas spēkā pirmajā otrā mēneša dienā pēc dienas, kad puses paziņo viena otrai par šā panta pirmajā daļā minēto procedūru pabeigšanu. +++++ TIFF +++++ Hecho en Bruselas, el veintiuno de mayo de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the twenty-first day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le vingt et un mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì ventuno maggio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste mei negentienhonderdzevenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Maio de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta maj nittonhundranittiosju. Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien +++++ TIFF +++++ Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne +++++ TIFF +++++ Für die Bundesrepublik Deutschland +++++ TIFF +++++ Για την Ελληνική Δημοκρατία +++++ TIFF +++++ Por el Reino de España +++++ TIFF +++++ Pour la République française +++++ TIFF +++++ Thar ceann na hÉireannFor Ireland +++++ TIFF +++++ Per la Repubblica italiana +++++ TIFF +++++ Pour le Grand-Duché de Luxembourg +++++ TIFF +++++ Voor het Koninkrijk der Nederlanden +++++ TIFF +++++ Für die Republik Österreich +++++ TIFF +++++ Pela República Portuguesa +++++ TIFF +++++ Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland +++++ TIFF +++++ För Konungariket Sverige +++++ TIFF +++++ For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland +++++ TIFF +++++ Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaFör Europeiska gemenskaperna +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ [1] Vienpadsmit Eiropas Savienības oficiālajās valodās (spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāliešu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā) sagatavotais nolīgums ir publicēts OV L 283, 9.11.2000., 19. lpp.Čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ungāru, maltiešu, poļu, slovāku un slovēņu valodas versijas publicē šajā 2004. gada Īpašā izdevuma sējumā. [2] OV L 327, 28.11.1997., 3. lpp. --------------------------------------------------