This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020R0688-20230207
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/688 of 17 December 2019 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council, as regards animal health requirements for movements within the Union of terrestrial animals and hatching eggs (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/688 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/688 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ
02020R0688 — LV — 07.02.2023 — 002.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/688 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 140. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/1706 (2021. gada 14. jūlijs), |
L 339 |
56 |
24.9.2021 |
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/118 (2022. gada 23. septembris), |
L 16 |
1 |
18.1.2023 |
Labota ar:
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/688
(2019. gada 17. decembris),
ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429
(Dokuments attiecas uz EEZ)
I DAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šī regula papildina Regulas (ES) 2016/429 noteikumus par tādu dzīvnieku slimību profilaksi un kontroli, kuras ir pārnēsājamas uz dzīvniekiem vai cilvēkiem un noteiktas 5. panta 1. punktā, saistībā ar turētu sauszemes dzīvnieku, savvaļas sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā.
2. pants
Darbības joma
Šo regulu piemēro:
turētiem un savvaļas sauszemes dzīvniekiem un inkubējamām olām;
objektiem, kuros šādus dzīvniekus un inkubējamas olas tur vai kuros veic to savākšanas operācijas;
operatoriem, kas tur šādus dzīvniekus un inkubējamas olas;
operatoriem, kas pārvadā sauszemes dzīvniekus un inkubējamas olas;
dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“transportlīdzeklis” ir ceļa vai dzelzceļa transportlīdzeklis, kuģis un gaisa kuģis;
“konteiners” ir jebkurš sprosts, kaste, tvertne vai cita pietiekami izturīga konstrukcija, kas nav transportlīdzeklis un ko izmanto dzīvnieku vai olu pārvadāšanai;
“vidiski izolēts audzēšanas objekts” ir objekts, kura konstrukcija apvienojumā ar stingriem biodrošības pasākumiem nodrošina, ka dzīvnieku audzēšana ir faktiski izolēta no saistītās infrastruktūras un no vides;
“liellops” ir nagainis, kas pieder pie kādas Bison, Bos (arī Bos, Bibos, Novibos, Poephagus apakšģints) vai Bubalus ģints (arī Anoa apakšģints) sugas, un šādu sugu dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
“no [slimības] brīvs objekts” ir objekts, kam statuss “brīvs no slimības” piešķirts saskaņā ar prasībām, kuras izklāstītas Deleģētajā regulā (ES) 2020/689;
“statuss “brīvs no [slimības]” ” nozīmē, ka dalībvalsts vai tās zonas statusu “brīvs no slimības” saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 36. pantu ir apstiprinājusi Komisija;
“nav ziņots par [slimību]” nozīmē, ka attiecībā ne uz vienu objektā turētu attiecīgas sugas dzīvnieku vai dzīvnieku grupu nav bijis par apstiprinātu klasificēta attiecīgās slimības gadījuma, kā arī ir izslēgtas jebkādas aizdomas par minēto slimību;
“nokaušanai paredzēti [dzīvnieki]” ir turēti sauszemes dzīvnieki, ko tieši vai pēc savākšanas operācijas transportē uz kautuvi;
“apstiprināts karantīnas objekts” ir objekts, kam piešķirts apstiprinājums saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 14. pantu;
“apstiprināta izskaušanas programma” ir dalībvalstī vai tās zonā īstenota slimības izskaušanas programma, kuru saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 31. panta 3. punktu apstiprinājusi Komisija;
“aita” ir nagainis, kas pieder pie kādas Ovis ģints sugas, un šādu sugu dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
“kaza” ir nagainis, kas pieder pie kādas Capra ģints sugas, un šādu sugu dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
“cūka” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) 2016/429 III pielikuma sarakstā norādītajām Suidae dzimtas sugām;
“zirgs” ir nepārnadzis, kas pieder pie kādas Equus ģints (kura ietver zirgus, ēzeļus un zebras) sugas, un šādu sugu dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
“kamielis” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) 2016/429 III pielikuma sarakstā norādītajām Camelidae dzimtas sugām;
“briedis” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) 2016/429 III pielikuma sarakstā norādītajām Cervidae dzimtas sugām;
“citi turēti nagaiņi” ir turēti nagaiņi, kas nav liellopi, aitas, kazas, cūkas, zirgi, kamieļi un brieži;
“pret vektoriem aizsargāts objekts” ir daļa no objekta infrastruktūras vai visa objekta infrastruktūra, kas ar piemērotiem fiziskiem un pārvaldības līdzekļiem aizsargāta pret Culicoides uzbrukumiem un kam statusu “pret vektoriem aizsargāts objekts” piešķīrusi kompetentā iestāde saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/689 44. pantu;
“vektorbrīvs periods” ir periods, kura laikā kādā definētā apgabalā nav aktīvi Culicoides, un šāds periods noteikts saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 1. nodaļas 5. iedaļu;
“vaislas mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kas paredzēti inkubējamo olu ražošanai;
“produktīvie mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kurus audzē gaļas, pārtikas olu vai citu produktu ražošanai vai medījamo putnu krājumu atjaunošanai;
“saime” ir visi mājputni vai nebrīvē turēti putni ar vienādu veselības statusu, kas tiek turēti vienā telpā vai vienā aplokā un veido vienu epidemioloģisko vienību; telpās turētu mājputnu gadījumā saime ir visi putni, kam ir kopīga gaisa telpa;
“diennakti vecs cālis” ir jebkurš mājputns, kas jaunāks par 72 stundām;
“noteiktas bezpatogēnu olas” ir inkubējamas olas, kas iegūtas no tādām vistu saimēm, kuras, kā aprakstīts Eiropas farmakopejā ( 1 ), ir brīvas no noteiktiem patogēniem, un olas paredzētas tikai diagnostikai, izpētei vai lietošanai farmācijā;
“reģistrēts zirgu sugas dzīvnieks” ir:
pie Equus caballus un Equus asinus sugām piederīgs tīršķirnes vaislas dzīvnieks, kas ierakstīts vai atbilst ierakstīšanas kritērijiem tādas ciltsgrāmatas pamatdaļā, kuru izveidojusi saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1012 4. vai 34. pantu atzīta šķirnes dzīvnieku audzētāju biedrība vai šķirnes dzīvnieku audzētāju institūcija;
turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Equus caballus un ir reģistrēts vai nu tieši starptautiskā sacensību un sacīkšu zirgu pārvaldības asociācijā vai organizācijā, vai tās nacionālajā federācijā vai kādā no tās filiālēm (“reģistrēts zirgs”);
“primāts” ir dzīvnieks, kas pieder pie primātu kārtas, izņemot cilvēku;
“medus bite” ir dzīvnieks, kas pieder pie sugas Apis mellifera;
“kamene” ir dzīvnieks, kas pieder pie Bombus ģints sugām;
“suns” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Canis lupus;
“kaķis” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Felis silvestris;
“mājas sesks” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Mustela putorius furo;
“citi gaļēdāji” ir dzīvnieki, kas pieder pie kārtas Carnivora, izņemot suņus, kaķus un mājas seskus;
“ceļojošais cirks” ir izstāde vai gadatirgus, kurā iesaistīti dzīvnieki vai notiek dzīvnieku priekšnesumi un kuram paredzēts pārvietoties starp dalībvalstīm;
“dzīvnieku priekšnesums” ir jebkura uzstāšanās, kurā izstādes vai gadatirgus vajadzībām iesaistīti dzīvnieki un kura var būt cirka priekšnesuma daļa;
“pasta balodis” ir jebkurš balodis, kuru no baložu mājas transportē vai paredz transportēt uz citu dalībvalsti, kur to paredzēts palaist vaļā, lai tas varētu atlidot atpakaļ uz izcelsmes dalībvalsti.
II DAĻA
TURĒTU SAUSZEMES DZĪVNIEKU UN INKUBĒJAMU OLU PĀRVIETOŠANA SAVIENĪBĀ
1. NODAĻA
Vispārīgas prasības attiecībā uz turētu sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā
4. pants
Vispārīgas prasības attiecībā uz transportlīdzekļiem
Attiecībā uz turētu sauszemes dzīvnieku vai inkubējamu olu pārvadāšanai paredzētajiem transportlīdzekļiem, bet izņemot transportlīdzekļus, kas paredzēti 6. pantā minēto sauszemes dzīvnieku pārvadāšanai, operatori (ieskaitot pārvadātājus) nodrošina, ka:
tie ir konstruēti tā, lai:
no tiem nevarētu izbēgt dzīvnieki vai izkrist inkubējamās olas;
būtu iespējams veikt transportlīdzekļa vietas, kurā atrodas dzīvnieki, vizuālu inspekciju;
novērstu vai līdz minimumam samazinātu iespēju, ka varētu izbirt dzīvnieku ekskrementi, izlietoti pakaiši vai barība;
mājputnu un nebrīvē turētu putnu gadījumā – novērstu vai līdz minimumam samazinātu iespēju, ka varētu izbirt to spalvas;
tie pēc katras dzīvnieku, inkubējamu olu vai jebkura cita priekšmeta, kas varētu radīt dzīvnieku veselības risku, pārvadāšanas pēc iespējas drīz tiek tīrīti un dezinficēti un, ja nepieciešams, tīrīti un dezinficēti no jauna, un vienmēr pirms jaunu dzīvnieku vai inkubējamu olu iekraušanas transportlīdzekļi tiek izžāvēti vai tiem ļauj izžūt.
5. pants
Prasības attiecībā uz turētu sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu transportēšanas konteineriem
Attiecībā uz turētu sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvadāšanas konteineriem, bet izņemot 6. pantā minēto sauszemes dzīvnieku pārvadāšanas konteinerus, operatori (ieskaitot pārvadātājus) nodrošina, ka:
tie atbilst 4. panta a) punkta prasībām;
tajos ir tikai vienas sugas, kategorijas, tipa un vienāda veselības statusa dzīvnieki vai inkubējamas olas;
tie ir:
nelietoti un šim nolūkam speciāli izstrādāti vienreizlietojamie konteineri, kas pēc pirmās izmantošanas jāiznīcina;
vai
tie pēc lietošanas un pirms jebkādas turpmākas lietošanas ir iztīrīti, dezinficēti un izžāvēti vai tiem atļauts nožūt.
Mājputnu un inkubējamu olu gadījumā operatori (ieskaitot pārvadātājus) nodrošina, ka uz konteineriem, kuros transportlīdzeklī tiek pārvadāti turēti mājputni un inkubējamas olas, ir šādas norādes:
attiecībā uz diennakti veciem cāļiem un inkubējamām olām:
izcelsmes dalībvalsts nosaukums;
izcelsmes objekta apstiprinājuma vai reģistrācijas numurs;
attiecīgā mājputnu suga;
dzīvnieku vai inkubējamo olu skaits;
attiecībā uz vaislas mājputniem un produktīvajiem mājputniem – izcelsmes objekta apstiprinājuma vai reģistrācijas numurs.
6. pants
Atbrīvojumi no prasībām attiecībā uz transportlīdzekļiem un konteineriem, kuros pārvadā turētus sauszemes dzīvniekus un inkubējamas olas
Regulas 4. un 5. pantā noteiktās prasības nepiemēro, transportējot šādus dzīvniekus:
sauszemes dzīvniekus, kuri tiek turēti ceļojošo cirku un dzīvnieku priekšnesumu vajadzībām;
Regulas (ES) 2016/429 I pielikuma A daļā uzskaitīto sugu dzīvniekus, ja tos nekomerciālos nolūkos pārvadā lielākā skaitā, nekā atļauts saskaņā ar minētās regulas 246. panta 1. un 2. punktu;
Regulas (ES) 2016/429 I pielikuma B daļā uzskaitīto sugu dzīvniekus, ja tos nekomerciālos nolūkos pārvadā lielākā skaitā, nekā attiecībā uz šīm sugām atļauts, un ja noteikumi par maksimālo atļauto attiecīgās sugas lolojumdzīvnieku skaitu pieņemti saskaņā ar 246. panta 3. punktu.
Kompetentā iestāde var lemt par 4. panta b) punkta prasību nepiemērošanu, ja pārvadāšana notiek:
viena objekta teritorijā ar nosacījumu, ka:
pārvadātos dzīvniekus tur objektā un pārvadājumu veic šā objekta operators;
un
transportlīdzekļi, ko izmanto turētu sauszemes dzīvnieku pārvadāšanai, pirms izbraukšanas no objekta tiek tīrīti un dezinficēti;
vai
starp vienā dalībvalstī esošiem objektiem ar nosacījumu, ka:
objekti pieder pie vienas piegādes ķēdes;
un
transportlīdzekļi, ko izmanto turētu sauszemes dzīvnieku pārvadāšanai, katras dienas beigās tiek tīrīti un dezinficēti, ja attiecīgajā dienā tajos ir pārvadāti dzīvnieki.
7. pants
Prasības par vakcināciju pret A kategorijas slimībām attiecībā uz sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu uz citu dalībvalsti
Ja izcelsmes dalībvalsts sākusi vakcinēšanu pret kādu A kategorijas slimību, operatori sauszemes dzīvniekus un inkubējamas olas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja šie dzīvnieki un inkubējamās olas atbilst specifiskiem nosacījumiem, kuri attiecīgajai A kategorijas slimībai un saistībā ar šo slimību sarakstā norādīto sugu dzīvniekiem noteikti saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 47. pantu.
8. pants
Maksimālais termiņš, kura laikā jānokauj turēti nagaiņi un mājputni, kas ievesti no citām dalībvalstīm
Kautuvju operatori nodrošina, ka no citas dalībvalsts saņemtus turētus nagaiņus un mājputnus nokauj vēlākais 72 stundu laikā pēc ievešanas kautuvē.
9. pants
Riska mazināšanas papildpasākumi, kas jāpilda kautuvju operatoriem
Kautuvju operatori nodrošina, ka attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju sarakstā norādīto sugu dzīvniekus, kuri ievesti no citas dalībvalsts, nokauj ne vēlāk kā 24 stundas pēc to ievešanas kautuvē, ja vien šie dzīvnieki neatbilst vismaz vienam no šādiem kritērijiem:
attiecībā uz dzīvniekiem ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
vai
tie atbilst nosacījumiem, uz kuriem ir atsauce Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā un par kuriem panākta vienošanās ar galamērķa dalībvalsts kompetento iestādi.
2. NODAĻA
Dzīvnieku veselības papildprasības turētu nagaiņu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
10. pants
Prasības turētu liellopu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Operatori turētus liellopus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi ir uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētiem liellopiem, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
dzīvnieki ir no objekta, kas bez vakcinācijas ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas attiecībā uz liellopiem, kā arī ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kam attiecībā uz liellopu populāciju ir statuss “brīva no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas”;
vai
dzīvniekiem, izmantojot pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu un – attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās – vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvnieki ir jaunāki par 12 mēnešiem;
vai
dzīvnieki ir kastrēti;
dzīvnieki nāk no objekta, kas ir brīvs no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas, un ir izpildīts vismaz viens no šādiem nosacījumiem:
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas”;
vai
pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas dzīvniekiem ar kādu no I pielikuma 2. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvnieki ir jaunāki par 6 nedēļām;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, ap kuru vismaz 150 km rādiusā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tādu turētu dzīvnieku inficēšanos ar epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusu, kuri pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), un – ja tie nāk no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
izņemot gadījumus, kad turētus liellopus pārvieto saskaņā ar 11. panta 4. punkta, 12. panta 4. punkta un 13. panta nosacījumiem, attiecībā uz dzīvniekiem ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
attiecīgā gadījumā ir izpildīti 32. un 33. pantā paredzētie nosacījumi.
11. pants
Papildprasības turētu liellopu pārvietošanai uz tādām citām dalībvalstīm vai to zonām, kurām attiecībā uz konkrētām slimībām ir statuss “brīva no slimības”
Operatori turētus liellopus uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kam ir statuss “brīva no govju enzootiskās leikozes”, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju enzootiskās leikozes;
vai
– gadījumos, kad dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju enzootiskās leikozes – pēdējo 24 mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas objektā nav ziņots par govju enzootisko leikozi, un:
ja dzīvnieki ir vecāki par 24 mēnešiem – tiem ar kādu no I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi:
vai
ja dzīvnieki ir jaunāki par 24 mēnešiem – tie dzimuši mātītei, kurai, izmantojot pēdējo 12 mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas divos piegājienos vismaz ar četru mēnešu intervālu ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.
Operatori turētus liellopus uz citām dalībvalstīm vai to zonām, kam ir statuss “brīva no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta”, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un tie nav vakcinēti pret govju infekciozo rinotraheītu/infekciozo pustulozo vulvovaginītu, kā arī ir izpildītas šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta, tad:
vai nu
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta”;
vai
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas ir turēti karantīnā, un tiem, izmantojot pēdējo 15 dienu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 5. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret liellopu herpes 1. tipa vīrusu (veselu vīrusu) (BoHV-1), un iegūtais rezultāts ir negatīvs;
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta, tad tie vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā, un tiem, izmantojot ne mazāk kā 21 dienu pēc karantīnas sākuma ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 5. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu BoHV-1, un iegūtais rezultāts ir negatīvs.
Operatori turētus liellopus uz citām dalībvalstīm vai to zonām, kam ir statuss “brīva no govju virusālās diarejas”, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un tie nav vakcinēti pret govju virusālo diareju, kā arī ir izpildītas šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju virusālās diarejas, tad:
objekts atrodas vai nu dalībvalstī, vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no govju virusālās diarejas”, vai ir ticis pakļauts testēšanas režīmam, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/689 IV pielikuma VI daļas 1. nodaļas 2. iedaļas 1. punkta c) apakšpunkta ii) vai iii) punktā; minētais testēšanas režīms īstenots četru pēdējo mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvnieki pirms pārvietošanas ir individuāli testēti, lai izslēgtu govju virusālās diarejas vīrusa klātbūtni;
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju virusālās diarejas, tad tiem ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests govju virusālās diarejas vīrusa antigēna vai genoma noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi, un
vai nu
dzīvnieki vismaz 21 dienu ilgu laikposmu pirms pārvietošanas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā un – attiecībā uz grūsnām mātītēm – tām, izmantojot paraugus, kas ņemti ne mazāk kā 21 dienu pēc karantīnas sākuma, ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās diarejas vīrusa antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti vai nu pirms dzīvnieku pārvietošanas, vai – attiecībā uz grūsnām mātītēm – pirms apsēklošanas, kura ir esošās grūsnības pamatā, ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās diarejas vīrusa antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir pozitīvi.
12. pants
Papildprasības turētu liellopu pārvietošanai uz tādām citām dalībvalstīm vai to zonām, kurām ir apstiprinātas izskaušanas programmas attiecībā uz konkrētām slimībām
Operatori turētus liellopus uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurā tiek īstenota apstiprināta govju enzootiskās leikozes izskaušanas programma, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju enzootiskās leikozes;
vai
gadījumos, kad dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju enzootiskās leikozes – pēdējo 24 mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas objektā nav ziņots par govju enzootisko leikozi, un:
ja dzīvnieki ir vecāki par 24 mēnešiem – tiem ar kādu no I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi:
vai nu
vai
ja dzīvnieki ir jaunāki par 24 mēnešiem – tie dzimuši mātītei, kurai, izmantojot pēdējo 12 mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas divos piegājienos vismaz ar četru mēnešu intervālu ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.
Operatori turētus liellopus uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurā tiek īstenota apstiprināta programma govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta izskaušanai, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta, tad:
vai nu
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta”;
vai
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kurā tiek īstenota apstiprināta programma govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta izskaušanai;
vai
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas ir turēti karantīnā, un tiem, izmantojot pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 5. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu BoHV-1, vai – ja dzīvnieki ir vakcinēti ar deletēta gE gēna vakcīnu, – antivielas pret BoHV-1 gE proteīnu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs;
vai
dzīvnieku pārvietošanas galamērķis ir objekts, kas liellopus tur gaļas ražošanai, un tajā dzīvniekiem nav saskares ar liellopiem no citiem objektiem, un no šā objekta tos pārvieto tieši uz kautuvi;
vai
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta, tad tie vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā, un tiem, izmantojot ne mazāk kā 21 dienu pēc karantīnas sākuma ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 5. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu BoHV-1, un iegūtais rezultāts ir negatīvs.
Operatori turētus liellopus uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurā tiek īstenota apstiprināta govju virusālās diarejas izskaušanas programma, pārvieto tikai tad, ja attiecībā uz šiem dzīvniekiem ir izpildītas 10. panta prasības un šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no govju virusālās diarejas, tad:
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no govju virusālās diarejas”;
vai
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kurā tiek īstenota apstiprināta govju virusālās diarejas izskaušanas programma;
vai
objekts ir ticis pakļauts testēšanas režīmam, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/689 IV pielikuma VI daļas 1. nodaļas 2. iedaļas 1. punkta c) apakšpunkta ii) vai iii) punktā; minētais testēšanas režīms īstenots četru pēdējo mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas, un iegūtie rezultāti ir negatīvi,
vai
dzīvnieki pirms pārvietošanas ir individuāli testēti, lai izslēgtu govju virusālās diarejas vīrusa klātbūtni;
vai
dzīvnieku pārvietošanas galamērķis ir objekts, kas liellopus tur gaļas ražošanai, un dzīvniekus tajā tur atsevišķi no liellopiem, kuri nākuši no citiem objektiem, un no šā objekta tos pārvieto tieši uz kautuvi;
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no govju virusālās diarejas, tad tiem ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests govju virusālās diarejas vīrusa antigēna vai genoma noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
un
dzīvnieki vai nu vismaz 21 dienu ilgu laikposmu pirms pārvietošanas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā un – attiecībā uz grūsnām mātītēm – tām, izmantojot paraugus, kas ņemti ne mazāk kā 21 dienu pēc karantīnas sākuma, ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās diarejas vīrusa antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti vai nu pirms dzīvnieku pārvietošanas, vai – attiecībā uz grūsnām mātītēm – pirms apsēklošanas, kura ir esošās grūsnības pamatā, ar kādu no I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās diarejas vīrusa antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir pozitīvi.
13. pants
Atkāpes, ko piemēro turētu liellopu pārvietošanai uz tādām dalībvalstīm vai to zonām, kurām nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa infekcijas” un kurās netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai
Atkāpjoties no 10. panta 1. punkta i) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde turētus liellopus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
14. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu turētu liellopu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzēti nokaušanai
Atkāpjoties no 10., 11. un 12. panta prasībām, operatori drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti nokaušanai paredzētus turētus liellopus, ja vien ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki:
vai nu
ir no objekta, kas ar vai bez vakcinācijas ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas attiecībā uz liellopiem;
vai
ir kastrēti;
vai
ir nekastrēti liellopi, kas vecāki par 12 mēnešiem, un tiem, izmantojot pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu un – attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās – vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki vai nu:
ir no objekta, kas ir brīvs no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas;
vai
pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas tiem ar kādu no I pielikuma 2. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju.
15. pants
Prasības turētu aitu un kazu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Operatori turētas aitas un kazas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi ir uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētām aitām un kazām, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
izņemot gadījumus, kad pārvietošana notiek saskaņā ar 16. pantu, dzīvnieki ir no objekta, kas bez vakcinācijas ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas attiecībā uz aitām un kazām, un
vai nu
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kam attiecībā uz aitu un kazu populāciju ir statuss “brīva no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas”;
vai
dzīvniekiem, izmantojot pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu un – attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās – vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
dzīvnieki ir jaunāki par 6 mēnešiem;
vai
dzīvnieki ir kastrēti;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, ap kuru vismaz 150 km rādiusā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tādu turētu dzīvnieku inficēšanos ar epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusu, kuri pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), un – ja tie nāk no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
izņemot gadījumus, kad dzīvniekus pārvieto saskaņā ar 17. pantu, attiecībā uz tiem ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
attiecīgā gadījumā ir izpildīti 32. un 33. pantā paredzētie nosacījumi.
Operatori turētas kazas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas 1. punkta prasības un tās ir no objekta, kurā vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms dzīvnieku pārvietošanas attiecībā uz objektā turētajām kazām saskaņā ar II pielikuma 1. daļas 1. un 2. punktu ir veikta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas uzraudzība, un šajā periodā:
šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajā objektā kazas ir tikušas ievestas tikai no tādiem objektiem, kuri piemēro šajā punktā paredzētos pasākumus;
gadījumā, ja ir ziņots par objektā turēto kazu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), ir veikti pasākumi saskaņā ar II pielikuma 1. daļas 3. punktu.
Operatori turētas nekastrētas vīrišķās kārtas aitas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas 1. un 2. punktā paredzētās un šādas turpmāk minētās prasības:
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozo epididimītu (Brucella ovis);
dzīvniekiem, izmantojot paraugu, kas ņemts pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas, ir veikts seroloģisks tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.
16. pants
Atkāpe attiecībā uz turētu aitu un kazu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm vai to zonām, kam nav statusa “brīva no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas”
Atkāpjoties no 15. panta 1. punkta c) apakšpunkta prasībām, operatori turētas aitas un kazas drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kam attiecībā uz aitām un kazām nav statusa “brīva no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas”, ja vien tās ir no objekta, kas attiecībā uz aitām un kazām ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas (ar vakcināciju).
17. pants
Atkāpes, ko saistībā ar infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju piemēro turētu aitu un kazu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm vai to zonām
Atkāpjoties no 15. panta 1. punkta h) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde turētas aitas un kazas, kuras neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
18. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu turētu aitu un kazu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzētas nokaušanai
Atkāpjoties no 15. panta prasībām, operatori drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti nokaušanai paredzētas turētas aitas un kazas, ja vien ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki ir vai nu individuāli identificēti saskaņā Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 45. pantu, vai vismaz 21 dienu ilgu laikposmu pirms pārvietošanas vai kopš dzimšanas (ja tie ir jaunāki par 21 dienu) pastāvīgi ir uzturējušies objektā;
dzīvnieki:
vai nu
ir no objekta, kas ar vai bez vakcinācijas ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas attiecībā uz aitām un kazām;
vai
ir vecāki par 6 mēnešiem, un tiem, izmantojot pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu un – attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās – vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
ir kastrēti;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju.
19. pants
Prasības turētu cūku pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Operatori turētas cūkas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētām cūkām, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ ir noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem, kas nāk no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par Aujeski slimības vīrusa infekciju;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par cūku inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis un kurā vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas:
vai nu
nepieciešamības gadījumā ir veikti biodrošības un riska mazināšanas pasākumi (tai skaitā izmitināšanas nosacījumi un barošanas sistēmas), lai nepieļautu Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas pārnesi no tādu sugu savvaļas dzīvniekiem, kas attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā, uz objektā turētajām cūkām, un objektā ir tikušas ievestas cūkas tikai no tādiem objektiem, kuros piemēro līdzvērtīgus biodrošības un riska mazināšanas pasākumus;
vai
attiecībā uz objektā turētajām cūkām saskaņā ar III pielikuma 1. un 2. punktu ir veikta Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas uzraudzība vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas, un šajā periodā:
20. pants
Papildprasības turētu cūku pārvietošanai uz tādām dalībvalstīm vai to zonām, kurām nav piešķirts statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa infekcijas” un kurās netiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma
Operatori turētas cūkas uz citām dalībvalstīm vai to zonām, kam ir statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa infekcijas”, pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas 19. panta prasības un nav veikta vakcinācija pret Aujeski slimības vīrusu, kā arī ir izpildītas šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no Aujeski slimības vīrusa, tad
vai nu
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa”;
vai
dzīvniekiem, izmantojot pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 7. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu Aujeski slimības vīrusu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs. Attiecībā uz cūkām, kas nav sasniegušas četru mēnešu vecumu un dzimušas mātītēm, kuras vakcinētas ar deletēta gE gēna vakcīnu, antivielu pret Aujeski slimības vīrusa gE proteīnu noteikšanai var izmantot I pielikuma 7. daļā doto diagnostikas metodi. Jātestē tāds skaits cūku, lai ar 95 % ticamību varētu noteikt vismaz 10 % seroprevalenci sūtījumā;
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no Aujeski slimības vīrusa infekcijas, ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā;
un
dzīvniekiem, izmantojot divos piegājienos vismaz ar 30 dienu intervālu ņemtus paraugus, no kuriem pēdējais paraugs ņemts pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas, ar kādu no I pielikuma 7. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu Aujeski slimības vīrusu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs.
Operatori turētas cūkas uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurā tiek īstenota apstiprināta programma Aujeski slimības vīrusa izskaušanai, pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas 19. panta prasības un šādas vai nu a), vai b) apakšpunktā minētās prasības:
ja dzīvnieki ir no objekta, kas ir brīvs no Aujeski slimības vīrusa, tad
vai nu
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kam ir statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa infekcijas”;
vai
objekts atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kurā tiek īstenota apstiprināta programma Aujeski slimības vīrusa infekcijas izskaušanai;
vai
dzīvniekiem, izmantojot pēdējo 15 dienu laikā pirms to pārvietošanas ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 7. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu Aujeski slimības vīrusu vai – attiecīgā gadījumā – antivielas pret Aujeski slimības vīrusa gE proteīnu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs. Jātestē tāds skaits cūku, lai ar 95 % ticamību varētu noteikt vismaz 10 % seroprevalenci sūtījumā;
ja dzīvnieki ir no objekta, kas nav brīvs no Aujeski slimības vīrusa infekcijas, ir izpildītas šādas prasības:
tie vismaz 30 dienas ir turēti apstiprinātā karantīnas objektā;
un
tiem, izmantojot divos piegājienos vismaz ar 30 dienu intervālu ņemtus paraugus, no kuriem pēdējais paraugs ņemts pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas, ar kādu no I pielikuma 7. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu Aujeski slimības vīrusu vai – attiecīgā gadījumā – antivielas pret Aujeski slimības vīrusa gE proteīnu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs.
21. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu turētu cūku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzētas nokaušanai
Atkāpjoties no 19. panta prasībām, operatori drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti nokaušanai paredzētas turētas cūkas, ja vien šie dzīvnieki ir no objekta,
kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri.
Atkāpjoties no 20. panta prasībām, operatori nokaušanai paredzētas turētas cūkas drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien ir izpildītas 1. punktā paredzētās un šādas prasības:
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par Aujeski slimības vīrusa infekciju;
dzīvniekus transportē tieši uz kautuvi galamērķa dalībvalstī, kurai ir statuss “brīva no Aujeski slimības vīrusa infekcijas”, šajā galamērķa dalībvalstī vai kādā tās zonā, kā arī nevienā šķērsojamā dalībvalstī vai tās zonā neveicot nekādas savākšanas operācijas.
22. pants
Prasības zirgu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Operatori zirgus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), vai – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc pēdējā inficētā dzīvnieka izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 6 mēnešu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par vaislas sērgu, vai – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par vaislas sērgu – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki ir nonāvēti un iznīcināti vai nokauti, vai arī visi inficētie vīrišķās kārtas zirgi ir kastrēti;
un
objektā atlikušajiem zirgiem, izņemot i) punktā minētos kastrētos vīrišķās kārtas zirgus, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc i) punktā aprakstīto pasākumu pabeigšanas ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 8. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests vaislas sērgas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 90 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par zirgu infekciozo anēmiju, vai – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par zirgu infekciozo anēmiju – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki ir nonāvēti un iznīcināti vai nokauti, un objekts ir iztīrīts un dezinficēts;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas pēc i) punktā aprakstīto pasākumu pabeigšanas ņemti divos piegājienos vismaz ar trīs mēnešu intervālu, ar kādu no I pielikuma 9. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests zirgu infekciozās anēmijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo sešu mēnešu laikā pirms to pārvietošanas nav ziņots par Venecuēlas zirgu encefalomielītu, vai – ja tie ir no objekta, kurš atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kur pēdējo divu gadu laikā ir ziņots par Venecuēlas zirgu encefalomielītu – attiecībā uz tiem ir izpildīti šādi i) punktā paredzētie nosacījumi, kā arī vai nu ii), vai iii) punktā paredzētie nosacījumi:
vismaz 21 dienu ilgu laikposmu pirms pārvietošanas dzīvnieki ir bijuši klīniski veseli, bet visiem ii) vai iii) punktā minētajiem dzīvniekiem, kam bijusi vērojama ķermeņa temperatūras (kura mērīta katru dienu) paaugstināšanās virs fizioloģiskās normas robežām, ar I pielikuma 10. daļas 1. punkta a) apakšpunktā doto diagnostikas metodi ir veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta diagnostikas tests, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
un
vismaz 21 dienu ilgu laikposmu dzīvnieki turēti karantīnā, aizsargāti pret vektorinsektu uzbrukumiem, un
vai nu
dzīvniekiem,
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav bijuši saskarē ar tādiem turētiem dzīvniekiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz a) līdz f) apakšpunktā minētajām slimībām norādītas sarakstā, un neatbilst a) līdz e) apakšpunktā noteiktajām prasībām, bet pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas – ar dzīvniekiem, kas neatbilst f) apakšpunktā paredzētajai prasībai.
23. pants
Prasības attiecībā uz turētu kamieļu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori turētus kamieļus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētiem kamieļiem, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ ir noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem, kas nāk no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par kamieļu inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, un dzīvniekiem, izmantojot pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas ņemtu paraugu un – attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās – vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas attiecībā uz objektā turētajiem kamieļiem saskaņā ar II pielikuma 2. daļas 1. un 2. punktu ir veikta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas uzraudzība, un šajā periodā:
šā punkta a) apakšpunktā minētajā objektā kamieļi ir tikuši ievesti tikai no tādiem objektiem, kuri piemēro šajā punktā paredzētos pasākumus;
gadījumā, ja ir ziņots par objektā turēto kamieļu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), ir veikti pasākumi saskaņā ar II pielikuma 2. daļas 3. punktu;
gadījumā, ja dzīvniekus pārvieto uz dalībvalsti vai tās zonu, kurai attiecībā uz liellopiem ir statuss “brīva no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par kamieļu inficēšanos ar govju infekciozo rinotraheītu/infekciozo pustulozo vulvovaginītu;
dzīvnieki ir no objekta, ap kuru nevienā citā objektā, kas atrodas vismaz 150 km rādiusā, pēdējo 2 gadu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekciju;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), un – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
izņemot gadījumus, kad dzīvniekus pārvieto saskaņā ar 24. pantu, attiecībā uz tiem ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
attiecīgā gadījumā ir izpildīti 32. un 33. pantā paredzētie nosacījumi.
24. pants
Atkāpes, ko saistībā ar infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju piemēro turētu kamieļu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm vai to zonām
Atkāpjoties no 23. panta 1. punkta j) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde turētus kamieļus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
25. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu turētu kamieļu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzēti nokaušanai
Atkāpjoties no 23. panta prasībām, operatori nokaušanai paredzētus turētus kamieļus drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu, ja šie dzīvnieki ir no objekta,
kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju.
26. pants
Prasības attiecībā uz turētu briežu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori turētus briežus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētiem briežiem, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ ir noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem, kas nāk no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par biežu inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis;
dzīvnieki ir no objekta, kurā vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas attiecībā uz objektā turētajiem briežiem saskaņā ar II pielikuma 3. daļas 1. un 2. punktu ir veikta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas uzraudzība, un šajā periodā:
šā punkta a) apakšpunktā minētajā objektā brieži ir tikuši ievesti tikai no tādiem objektiem, kuri piemēro šajā punktā paredzētos pasākumus,
gadījumā, ja ir ziņots par objektā turēto briežu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), ir veikti pasākumi saskaņā ar II pielikuma 3. daļas 3. punktu;
gadījumā, ja dzīvniekus pārvieto uz dalībvalsti vai tās zonu, kurai attiecībā uz liellopiem ir statuss “brīva no govju infekciozā rinotraheīta/infekciozā pustulozā vulvovaginīta” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par ►C1 briežu ◄ inficēšanos ar govju infekciozo rinotraheītu/infekciozo pustulozo vulvovaginītu;
dzīvnieki ir no objekta, ap kuru nevienā citā objektā, kas atrodas vismaz 150 km rādiusā, pēdējo 2 gadu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekciju;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), un – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
izņemot gadījumus, kad dzīvniekus pārvieto saskaņā ar 27. pantu, attiecībā uz tiem ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
attiecīgā gadījumā ir izpildīti 32. un 33. pantā paredzētie nosacījumi.
27. pants
Atkāpes, ko saistībā ar infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju piemēro turētu briežu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm vai to zonām
Atkāpjoties no 26. panta 1. punkta j) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde turētus briežus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
28. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu turētu briežu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzēti nokaušanai
Atkāpjoties no 26. panta prasībām, operatori nokaušanai paredzētus turētus briežus drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu, ja šie dzīvnieki ir no objekta:
kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju.
29. pants
Prasības attiecībā uz citu turētu nagaiņu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori citus turētus nagaiņus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi uzturējušies objektā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar citiem turētiem nagaiņiem, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem, kas nāk no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši tajā pašā objektā, kur tiek turēti a) apakšpunktā minētie dzīvnieki, tiek turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu norādītas sarakstā – dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju norādītas sarakstā – tie ir no objekta, kurā pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tādu citu turētu nagaiņu inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju norādītas sarakstā – tie ir no objekta, kurā pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tādu turētu dzīvnieku inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekciju norādītas sarakstā – dzīvnieki ir no objekta, ap kuru nevienā citā objektā, kas atrodas vismaz 150 km rādiusā, pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekciju;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz tripanosomozi (Trypanosoma evansi) norādītas sarakstā – dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi), un – ja tie ir no objekta, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas ir ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) – pēc pēdējā slimības uzliesmojuma skartajam objektam ir bijuši noteikti pārvietošanas ierobežojumi, kas palikuši spēkā, kamēr:
inficētie dzīvnieki tikuši izvesti no objekta;
un
objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus, ar kādu no I pielikuma 3. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju norādītas sarakstā – ir izpildīta vismaz viena no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā. Šo punktu nepiemēro citiem turētiem nagaiņiem, kas minēti 30. pantā;
attiecīgā gadījumā ir izpildīti 32. un 33. pantā paredzētie nosacījumi.
30. pants
Atkāpe, ko saistībā ar infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju piemēro citu turētu nagaiņu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm vai to zonām
Atkāpjoties no 29. panta 1. punkta i) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju sarakstā norādītām sugām piederīgus citus turētus nagaiņus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
31. pants
Atkāpe attiecībā uz tādu citu turētu nagaiņu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm, kas paredzēti nokaušanai
Atkāpjoties no 29. panta prasībām, operatori drīkst nokaušanai paredzētus citus turētus nagaiņus pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
ja dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz trakumsērgas infekciju norādītas sarakstā – ja dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju norādītas sarakstā – ja dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju.
32. pants
Biodrošība un riska mazināšanas pasākumi pārvadājumiem uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma
Operatori turētus dzīvniekus, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju norādītas sarakstā, uz citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, pārvieto tikai tad, ja ir izpildīta vismaz viena no šādām prasībām:
pārvadājums notiek dalībvalstī vai tās zonā ar statusu “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas”;
dzīvnieki ir aizsargāti pret vektoru uzbrukumiem;
un
plānotais brauciens neparedz dzīvnieku izkraušanu uz laikposmu, kas ir ilgāks par vienu dienu;
vai
dzīvniekus izkrauj pret vektoriem aizsargātā objektā;
vai
dzīvniekus dalībvalstī vai tās zonā izkrauj vektorbrīvā periodā;
dzīvnieki:
ir vakcinēti pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24. serotips), par kuriem šķērsojamā dalībvalstī vai tās zonā ir ziņots pēdējo divu gadu laikā, un vēl nav beidzies vakcīnas specifikācijās norādītais garantētais imunitātes periods;
vai
tiem ir veikts seroloģisks tests, ar ko var noteikt specifiskās antivielas pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24. serotips), par kuriem šķērsojamā dalībvalstī vai tās zonā ir ziņots pēdējo divu gadu laikā pirms izbraukšanas, un iegūtie rezultāti ir pozitīvi;
dzīvnieki paredzēti nokaušanai.
Atkāpjoties no 1. punkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut pārvietot turētus dzīvniekus, ja galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā, un ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
dzīvnieki atbilst konkrētām dzīvnieku veselības prasībām, kuras galamērķa valsts kompetentā iestāde noteikusi, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki pirms pārvietošanas ir pietiekami imunoloģiski aizsargāti pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24. serotips), par kuriem šķērsojamā dalībvalstī vai tās zonā ir ziņots pēdējo divu gadu laikā pirms izbraukšanas,
vai
dzīvnieki atbilst šā punkta a) apakšpunktā vai 1. punkta c) apakšpunktā noteiktajām prasībām, un tādējādi tiek nodrošināts, ka tie ir aizsargāti pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem, par kuriem šķērsojamā dalībvalstī vai tās zonā ir ziņots pēdējo divu gadu laikā pirms izbraukšanas un tajā pašā laikposmā nav ziņots galamērķa dalībvalstī vai tās zonā.
33. pants
Biodrošība un riska mazināšanas pasākumi pārvadājumiem caur citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma
Operatori dzīvniekus, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju norādītas sarakstā, caur citu šķērsojamu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, pārvieto tikai tad, ja ir izpildīta vismaz viena no šādām prasībām:
dzīvnieki atbilst vismaz vienai no prasībām, kas noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
vai
transportlīdzekļi, kuros dzīvnieki iekrauti, pārvadāšanas laikā ir aizsargāti pret vektoru uzbrukumiem;
un
plānotais brauciens neparedz dzīvnieku izkraušanu uz laikposmu, kas ilgāks par vienu dienu;
vai
dzīvniekus izkrauj pret vektoriem aizsargātā objektā vai vektorbrīvā periodā.
3. NODAĻA
Dzīvnieku veselības papildprasības mājputnu un inkubējamu olu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
34. pants
Prasības attiecībā uz vaislas un produktīvo mājputnu pārvietošanu
Operatori vaislas un produktīvos mājputnus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki pastāvīgi uzturējušies vienā vai vairākos apstiprinātos mājputnu turēšanas objektos:
kopš dzimšanas;
vai
vismaz:
dzīvnieki ir no saimes, ►C1 kurā nav ziņots par Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekciju ◄ , un šie dzīvnieki ir no objektiem, kuri gadījumā, ja tajos pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas ir apstiprināta Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekcija, ir veikuši šādus pasākumus:
inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta;
pēc i) punktā minētās inficētās saimes nokaušanas vai nonāvēšanas objekts ir iztīrīts un dezinficēts;
pēc ii) punktā minētās tīrīšanas un dezinfekcijas visas objektā mītošās saimes saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. panta b) punktā minēto uzraudzības programmu, ar vismaz 21 dienas intervālu veicot divus testus, ir testētas uz Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no saimes, kurā nav ziņots par putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un šie dzīvnieki ir no objektiem, kuri gadījumā, ja tajos pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas ir bijusi apstiprināta putnu mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), ir veikuši šādus pasākumus:
vai nu
visa inficētā saime saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. panta b) punktā minēto uzraudzības programmu, vismaz ar 60 dienu intervālu veicot divus testus, ir testēta uz putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta, objekts ir iztīrīts un dezinficēts, un pēc minētās tīrīšanas un dezinfekcijas visas objektā mītošās saimes saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. panta b) punktā minēto uzraudzības programmu, ar vismaz 21 dienas intervālu veicot divus testus, ir testētas uz putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir no saimēm, kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
veicot Deleģētās regulas (ES) 2020/689 3. panta 1. punktā paredzēto uzraudzību, pēdējās 21 dienas laikā pirms nosūtīšanas dzīvnieku izcelsmes saimē nav konstatēts neviens apstiprināts mazpatogēniskās putnu gripas vīrusa infekcijas gadījums;
attiecībā uz produktīviem mājputniem, kas paredzēti medījamo putnu krājumu atjaunošanai – pēdējās 21 dienas laikā pirms pārvietošanas dzīvnieki nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa putniem;
attiecībā uz pīlēm un zosīm – dzīvniekiem saskaņā ar IV pielikumu ir veikts tests augsti patogēniskās putnu gripas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
konkrētajai mājputnu kategorijai paredzētās attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
35. pants
Prasības attiecībā uz nokaušanai paredzētu mājputnu pārvietošanu
Operatori nokaušanai paredzētus mājputnus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki pastāvīgi uzturējušies reģistrētā vai apstiprinātā mājputnu turēšanas objektā:
kopš dzimšanas;
vai
vismaz pēdējo 21 dienu pirms pārvietošanas;
dzīvnieki ir no saimēm, kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
konkrētajai mājputnu kategorijai paredzētās attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
36. pants
Prasības attiecībā uz diennakti vecu cāļu pārvietošanu
Operatori diennakti vecus cāļus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
►C2 dzīvnieki ir no apstiprināta inkubatorija; ◄
dzīvnieki ir izperināti no inkubējamām olām, kas:
atbilst 38. panta prasībām un ir no saimēm, kurām ir veiktas kontrolpārbaudes saskaņā ar 91. panta 1. punkta f) apakšpunktu un 2. punkta f) apakšpunktu;
vai
ir ievestas Savienībā no kādas trešās valsts vai tās teritorijas vai zonas;
konkrētajai mājputnu kategorijai paredzētās attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
37. pants
Atkāpe attiecībā uz gadījumiem, kad pārvieto mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus)
Atkāpjoties no 34., 35. un 36. panta prasībām, operatori uz citu dalībvalsti drīkst pārvietot mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus), ja vien ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki ir no saimēm, kuras kopš izšķilšanās vai vismaz 21 dienu pirms pārvietošanas ir pastāvīgi uzturējušās vienā reģistrētā objektā;
dzīvnieki ir no saimēm, kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
veicot Deleģētās regulas (ES) 2020/689 3. panta 1. punktā paredzēto uzraudzību, pēdējās 21 dienas laikā pirms nosūtīšanas dzīvnieku izcelsmes saimē nav konstatēts neviens apstiprināts mazpatogēniskās putnu gripas vīrusa infekcijas gadījums;
pēdējās 21 dienas laikā pirms nosūtīšanas dzīvnieki nav bijuši saskarē ar tikko ievestiem mājputniem vai putniem ar zemāku veselības statusu;
attiecībā uz pīlēm un zosīm (izņemot nokaušanai paredzētas pīles uz zosis) – dzīvniekiem saskaņā ar IV pielikumu ir veikts tests augsti patogēniskās putnu gripas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
dzīvniekiem saskaņā ar V pielikumu ir veikti testi Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekcijas un putnu mikoplazmozes (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
konkrētajai mājputnu kategorijai paredzētās attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
38. pants
Prasības attiecībā uz inkubējamu mājputnu olu pārvietošanu
Operatori inkubējamas mājputnu olas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja šīs olas atbilst šādām prasībām:
tās ir no apstiprināta objekta;
tās ir no saimēm, kuras kopš izšķilšanās vai vismaz pēdējo 42 dienu laikā pirms olu savākšanas pastāvīgi uzturējušās vienā vai vairākos apstiprinātos mājputnu turēšanas objektos;
tās iegūtas no dzīvniekiem, kas atbilst 34. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunkta prasībām;
tās ir individuāli marķētas ar izcelsmes saimes turēšanas objekta apstiprinājuma numuru, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 21. panta a) punktā;
tās ir dezinficētas;
ir izpildītas attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
39. pants
Atkāpe attiecībā uz gadījumiem, kad pārvieto mazāk nekā 20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnu) olas
Atkāpjoties no 38. panta prasībām, operatori drīkst pārvietot uz citu dalībvalsti mazāk nekā 20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnu) olas, ja vien attiecībā uz šīm olām ir izpildītas šādas prasības:
tās ir no reģistrēta objekta;
tās ir no saimēm:
kuras kopš izšķilšanās vai vismaz pēdējās 21 dienas laikā pirms olu savākšanas pastāvīgi uzturējušās reģistrētā objektā;
kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
kurām saskaņā ar V pielikumu ir veikti testi Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekcijas un putnu mikoplazmozes (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis) noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 41. un 42. pantā.
40. pants
Atkāpe attiecībā uz noteiktu bezpatogēnu olu pārvietošanu
Atkāpjoties no 38. panta prasībām, operatori noteiktas bezpatogēnu olas pārvieto uz citu dalībvalsti tikai tad, ja attiecībā uz šīm olām ir izpildītas šādas prasības:
tās ir no apstiprinātiem mājputnu turēšanas objektiem;
tās ir no saimēm, kuras, kā aprakstīts Eiropas farmakopejā, ir brīvas no noteiktiem patogēniem, un visu šā īpašā statusa iegūšanai veikto testu un klīnisko izmeklējumu rezultāti ir bijuši labvēlīgi;
tās ir individuāli marķētas ar izcelsmes objekta apstiprinājuma numuru, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 21. panta a) punktā.
41. pants
Prasības attiecībā uz vakcināciju pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
Gadījumā, ja mājputni, inkubējamas mājputnu olas vai inkubējamo olu vai diennakti veco cāļu izcelsmes saimes ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju ar kāda cita veida, nevis inaktivētām vakcīnām, izmantotajām vakcīnām ir jāatbilst VI pielikumā noteiktajiem kritērijiem.
42. pants
Papildprasības mājputnu un inkubējamu mājputnu olu pārvietošanai uz tādu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”
Operatori mājputnus un inkubējamas mājputnu olas no kādas dalībvalsts vai tās zonas, kurai nav piešķirts statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, uz kādu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, pārvieto tikai tad, ja šie dzīvnieki un inkubējamās olas papildus prasībām, kas attiecībā uz konkrēto preci paredzētas 1.–3. iedaļā, atbilst šādām prasībām attiecībā uz Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
attiecībā uz vaislas un produktīvajiem mājputniem:
tie nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
tie 14 dienas pirms pārvietošanas ir bijuši izolācijā vai nu izcelsmes objektā oficiāla veterinārārsta pārraudzībā, vai apstiprinātā karantīnas objektā, kurā:
pēdējo 14 dienu laikā pirms pārvietošanas tiem, izmantojot asins paraugus un ar 95 % ticamību nodrošinot infekcijas noteikšanu pie 5 % prevalences, ir veikti seroloģiski testi antivielu pret Ņūkāslas slimības vīrusu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
ja mājputni paredzēti nokaušanai, tie nāk no saimēm, kuras vai nu:
nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un pēdējo 14 dienu laikā pirms pārvietošanas tām, izmantojot asins paraugus un ar 95 % ticamību nodrošinot infekcijas noteikšanu pie 5 % prevalences, ir veikti seroloģiski testi antivielu pret Ņūkāslas slimības vīrusu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
vai
ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un pēdējo 14 dienu laikā pirms pārvietošanas tām, ar 95 % ticamību nodrošinot infekcijas noteikšanu pie 5 % prevalences, ir veikts tests Ņūkāslas slimības vīrusa noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
attiecībā uz diennakti veciem cāļiem:
tie nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
tie ir izšķīlušies no inkubējamām olām, kas atbilst d) punkta nosacījumiem;
tie ir no inkubatorija, kurā darba prakse nodrošina šādu inkubējamo olu inkubēšanu gan laika, gan vietas ziņā pilnīgi atsevišķi no inkubējamām olām, kuras neatbilst d) punktā paredzētajiem nosacījumiem;
attiecībā uz inkubējamām mājputnu olām:
tās nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
tās ir no saimēm, kuras:
vai nu
4. NODAĻA
Turētu nagaiņu un mājputnu savākšanas operācijas
43. pants
Īpaši noteikumi attiecībā uz turētu nagaiņu un mājputnu savākšanas operācijām
Operatori, veicot turētu nagaiņu un mājputnu pārvietošanu no izcelsmes objekta uz objektu galamērķa dalībvalstī, nodrošina, ka attiecībā uz dzīvniekiem tiek veiktas ne vairāk kā trīs savākšanas operācijas un ka tās notiek vai nu savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātos objektos, vai – saskaņā ar 44. pantu – transportlīdzekļos, un ievērojot šādus nosacījumus:
visi turēti nagaiņi un mājputni, uz kuriem attiecas savākšanas operācijas, uz galīgo, citā dalībvalstī esošo galamērķi tiek pārvietoti vēlākais 20 dienu laikā pēc izvešanas no izcelsmes objekta;
laikposms no katra turēta nagaiņa un mājputna pārvietošanas dienas no izcelsmes objekta līdz dienai, kad attiecīgo dzīvnieku no savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātā objekta, kas atrodas izcelsmes dalībvalstī, izved uz citu dalībvalsti, nedrīkst pārsniegt 14 dienas.
44. pants
Īpaši noteikumi attiecībā uz savākšanas operācijām, kas notiek transportlīdzeklī
Tādu nagaiņu vai mājputnu turēšanas objektu operatori, attiecībā uz kuriem pirms to pārvietošanas uz citu dalībvalsti paredzēts veikt savākšanas operāciju transportlīdzeklī, nodrošina, ka iekraušana tiek veikta objektā, kurā transportlīdzekļi neiebrauc dzīvnieku turēšanas telpās.
45. pants
Sīki izstrādāti biodrošības noteikumi attiecībā uz savākšanas operācijām
Savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātu objektu operatori nodrošina, ka:
objekts vai epidemioloģiski nošķirtas dzīvnieku izmitināšanas zonas objektā regulāri un ne retāk kā reizi 14 dienās nepārtrauktas dzīvnieku uzturēšanās laikā tiek iztukšotas no dzīvniekiem un iztīrītas un dezinficētas;
pirms izbraukšanas no objekta transportlīdzekļiem, no kuriem dzīvnieki tiek izkrauti vai kuros tie tiek iekrauti, tiek dezinficētas riepas.
46. pants
Atkāpes, ko piemēro nagaiņu pārvietošanai uz izstādēm un sporta, kultūras un līdzīgiem pasākumiem
5. NODAĻA
Prasības tādu turētu sauszemes dzīvnieku, kas nav turēti nagaiņi un mājputni, un nebrīvē turētu putnu inkubējamu olu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
47. pants
Prasības attiecībā uz primātu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori primātus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja dzīvnieki:
vai nu
ir bijuši turēti norobežotā objektā un saskaņā ar 64. panta 1. punkta prasībām tiek transportēti uz norobežotu objektu galamērķa dalībvalstī;
vai
ir no objekta, kas nav norobežots objekts, un saskaņā ar 63. panta 2. punkta b) apakšpunktu tiek transportēti uz norobežotu objektu galamērķa dalībvalstī.
48. pants
Prasības attiecībā uz medus bišu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori medus bites (ieskaitot medus bišu perus) jebkurā to dzīves cikla posmā, uz citām dalībvalstīm pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvniekiem un to izcelsmes stropiem nav vērojamas Amerikas peru puves pazīmes vai mazās stropu vaboles (Aethina tumida) vai Tropilaelaps spp. invāzijas pazīmes;
bites ir no tādas dravas, ap kuru vismaz:
3 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas nav ziņots par Amerikas peru puvi un kurai nav noteikti ierobežojumi Amerikas peru puves uzliesmojuma dēļ;
100 km rādiusā nav ziņots par mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāziju un kurai domājama mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas gadījuma dēļ vai apstiprinātas šādas invāzijas dēļ nav noteikti ierobežojumi, izņemot gadījumus, uz kuriem saskaņā ar 49. pantu attiecas atkāpe;
100 km rādiusā nav ziņots par Tropilaelaps spp. invāziju un kurai domājama Tropilaelaps spp. invāzijas gadījuma dēļ vai apstiprinātas šādas invāzijas dēļ nav noteikti ierobežojumi.
49. pants
Atkāpe attiecībā uz medus bišu māšu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Atkāpjoties no 48. panta b) punkta ii) apakšpunkta, operatori drīkst pārvietot medus bišu mātes, ja šie dzīvnieki atbilst 48. panta a) punkta un b) punkta i) un ii) apakšpunkta prasībām, kā arī šādām prasībām:
izcelsmes dravā nav ziņots par mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāziju, un minētā drava atrodas vismaz 30 km attālumā no robežas ar aizsardzības zonu, kuru kompetentā iestāde izveidojusi vismaz 20 km rādiusā ap vietu, kur apstiprināts mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas gadījums;
izcelsmes drava neatrodas zonā, kurai apstiprināta mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas gadījuma dēļ noteikti Savienības mēroga aizsardzības pasākumi;
izcelsmes drava atrodas apgabalā, kurā kompetentā iestāde veic ikgadēju uzraudzību, lai konstatētu mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāziju, ar 95 % ticamību nodrošinot mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas konstatēšanu, ja invadētas būtu vismaz 2 % dravu;
ražošanas sezonas laikā kompetentā iestāde katru mēnesi veic inspekciju izcelsmes dravā, un, ar 95 % ticamību nodrošinot mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas konstatēšanu, ja invadētas būtu vismaz 2 % dravu, inspekciju rezultāti ir negatīvi;
medus bišu mātes ievieto individuālos sprostos kopā ar ne vairāk kā 20 pavadošajām bitēm.
50. pants
Papildprasības saistībā ar Varroa spp. invāziju attiecībā uz medus bišu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori medus bites (ieskaitot medus bišu perus) jebkurā to dzīves cikla posmā uz kādu citu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no Varroa spp. invāzijas”, pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas 48. panta prasības, un ar nosacījumu, ka ir izpildītas šādas prasības:
tās ir no dalībvalsts vai tās zonas ar statusu “brīva no Varroa spp. invāzijas”;
transportēšanas laikā tās ir aizsargātas pret Varroa spp. invāziju.
51. pants
Prasības attiecībā uz kameņu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori kamenes uz citām dalībvalstīm pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
tām nav vērojamas mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas pazīmes;
tās ir no objekta, ap kuru vismaz 100 km rādiusā nav ziņots par mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāziju un kuram domājama mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzijas gadījuma dēļ vai apstiprinātas šādas invāzijas dēļ nav noteikti ierobežojumi. Šīs prasības nepiemēro kamenēm no vidiski izolētiem audzēšanas objektiem, ja tās pārvieto saskaņā ar 52. pantu.
52. pants
Atkāpe attiecībā uz kameņu no vidiski izolētiem kameņu audzēšanas objektiem pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Atkāpjoties no 51. panta b) punkta, operatori kamenes no vidiski izolētiem kameņu audzēšanas objektiem drīkst pārvietot uz citām dalībvalstīm, ja ir izpildītas 51. panta a) punkta prasības un šādas prasības:
tās ir izolēti audzētas atsevišķās epidemioloģiskajās vienībās, katru saimi ievietojot slēgtā konteinerā, kurš ir vai nu jauns, vai pirms lietošanas iztīrīts un dezinficēts;
regulāru epidemioloģiskās vienības apsekojumu laikā, kuri veikti saskaņā ar rakstiskām standarta darba procedūrām, epidemioloģiskajā vienībā nav konstatēta mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzija.
53. pants
Prasības attiecībā uz suņu, kaķu un mājas sesku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori suņus, kaķus un mājas seskus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki ir individuāli identificēti:
vai nu
saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 70. pantu;
vai
ar skaidri salasāmu tetovējumu, kas uztetovēts pirms 2011. gada 3. jūlija;
dzīvniekiem ir klāt individuālas identifikācijas dokuments, kas paredzēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 71. pantā un kas dokumentāri apliecina, ka:
identificētais dzīvnieks ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu, un vismaz 21 dienu pirms pārvietošanas, izejot pilnu sākotnējo kursu, ir vakcinēts pret trakumsērgu vai saskaņā ar VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām ir revakcinēts pret trakumsērgu. Šo prasību nepiemēro suņiem, kaķiem un mājas seskiem, kurus pārvieto saskaņā ar 54. panta 1. un 2. punktu;
attiecībā uz suņiem – tiem saskaņā ar VII pielikuma 2. daļas 1. punktu ir veikti riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz Echinococcus multilocularis invāziju, un – attiecībā uz suņiem, kaķiem un mājas seskiem – tiem vajadzības gadījumā saskaņā ar VII pielikuma 2. daļas 3. punktu un tajā paredzētajā termiņā ir veikti riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz citām slimībām, pirms tos ieved dalībvalstī vai tās zonā, kura ir tiesīga pieprasīt veikt minētos pasākumus. Šo prasību nepiemēro suņiem, kaķiem un mājas seskiem, kurus pārvieto saskaņā ar 54. panta 2. punktu;
tādu dzīvnieku, kas pēc izvešanas no sava izcelsmes objekta tiek pakļauti savākšanas operācijai, savākšana notiek suņu, kaķu un mājas sesku savākšanas centros, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 10. pantu.
54. pants
Atkāpe no prasībām veikt vakcināciju pret trakumsērgu un apstrādi pret Echinococcus multilocularis invāziju
Atkāpjoties no 53. panta b) punkta i) apakšpunkta, operatori drīkst uz citu dalībvalsti pārvietot suņus, kaķus un mājas seskus, kas ir jaunāki par 12 nedēļām un nav vakcinēti pret trakumsērgu vai kas ir 12 līdz 16 nedēļas veci un ir vakcinēti pret trakumsērgu, bet pagaidām neatbilst VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām, ar nosacījumu, ka:
galamērķa dalībvalsts vispārēji ir atļāvusi šādu pārvietošanu un tam paredzētā tīmekļvietnē informējusi sabiedrību, ka šāda pārvietošana ir atļauta; un
ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
86. pantā minēto veterināro sertifikātu papildina operatora deklarācija, kurā norādīts, ka kopš dzimšanas līdz pārvietošanas brīdim dzīvnieki nav nonākuši saskarē ar turētiem sauszemes dzīvniekiem, par kuriem ir aizdomas, ka tie varētu būt inficēti ar trakumsērgas vīrusu, vai ar savvaļas dzīvniekiem, kuri pieder pie sugām, kas attiecībā uz trakumsērgas vīrusa infekciju norādītas sarakstā;
vai
no dzīvnieka mātes (no kuras šajā daļā minētie dzīvnieki joprojām ir atkarīgi) identifikācijas dokumenta var secināt, ka pirms attiecīgo dzīvnieku dzimšanas māte ir vakcinēta pret trakumsērgu atbilstoši VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām.
55. pants
Lolojumdzīvnieka turētāja pienākumi attiecībā uz suņu, kaķu un mājas sesku pārvietošanu, kas nav nekomerciāla pārvietošana
Gadījumos, kad suņu, kaķu un mājas sesku, kas mājsaimniecībās tiek turēti kā lolojumdzīvnieki, nekomerciālu pārvietošanu nevar veikt saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 245. panta 2. punktā vai 246. panta 1. un 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem, lolojumdzīvnieku turētāji suņus, kaķus un mājas seskus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki ir individuāli identificēti:
vai nu
saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 70. pantu;
vai
ar skaidri salasāmu tetovējumu, kas uztetovēts pirms 2011. gada 3. jūlija;
dzīvniekiem ir klāt individuālas identifikācijas dokuments, kas paredzēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 71. pantā un kas dokumentāri apliecina, ka:
identificētais dzīvnieks vismaz 21 dienu pirms pārvietošanas, izejot pilnu sākotnējo kursu, ir vakcinēts pret trakumsērgu vai saskaņā ar VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām ir revakcinēts pret trakumsērgu. Šo noteikumu nepiemēro suņiem, kaķiem un mājas seskiem, kurus pārvieto saskaņā ar 56. panta nosacījumiem;
attiecībā uz suņiem – tiem saskaņā ar VII pielikuma 2. daļas 1. punktu ir veikti riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz Echinococcus multilocularis invāziju, un – attiecībā uz suņiem, kaķiem un mājas seskiem – tiem vajadzības gadījumā saskaņā ar VII pielikuma 2. daļas 3. punktu un tajā paredzētajā termiņā ir veikti riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz citām slimībām, pirms tos ieved dalībvalstī vai tās zonā, kura ir tiesīga pieprasīt veikt minētos pasākumus.
56. pants
Atkāpe no prasības par vakcināciju pret trakumsērgu attiecībā uz suņu, kaķu un mājas sesku pārvietošanu, kas nav nekomerciāla pārvietošana
Atkāpjoties no 55. panta b) punkta i) apakšpunkta, lolojumdzīvnieku turētāji drīkst uz citu dalībvalsti pārvietot suņus, kaķus un mājas seskus, kas ir jaunāki par 12 nedēļām un nav vakcinēti pret trakumsērgu, vai suņus, kaķus un mājas seskus, kas ir 12 līdz 16 nedēļas veci un ir vakcinēti pret trakumsērgu, bet pagaidām neatbilst VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām, ar nosacījumu, ka:
galamērķa dalībvalsts vispārēji ir atļāvusi šādu pārvietošanu un tam paredzētā tīmekļvietnē informējusi sabiedrību, ka šāda pārvietošana ir atļauta; un
ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
86. pantā minēto veterināro sertifikātu papildina lolojumdzīvnieka turētāja deklarācija, kurā norādīts, ka kopš dzimšanas līdz pārvietošanas brīdim dzīvnieki nav nonākuši saskarē ar turētiem sauszemes dzīvniekiem, par kuriem ir aizdomas, ka tie varētu būt inficēti ar trakumsērgas vīrusu, vai ar savvaļas dzīvniekiem, kuri pieder pie sugām, kas attiecībā uz trakumsērgas vīrusa infekciju norādītas sarakstā;
vai
no dzīvnieka mātes (no kuras šajā daļā minētie dzīvnieki joprojām ir atkarīgi) identifikācijas dokumenta var secināt, ka pirms attiecīgo dzīvnieku dzimšanas māte ir vakcinēta pret trakumsērgu atbilstoši VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām.
57. pants
Informēšanas pienākums, kas attiecībā uz atkāpi no prasības par suņu, kaķu un mājas sesku vakcināciju pret trakumsērgu jāpilda kompetentajai iestādei
Dalībvalstis dara publiski pieejamu informāciju, ka tās vispārēji piekrīt no citām dalībvalstīm uzņemt suņus, kaķus un mājas seskus, kas ir jaunāki par 12 nedēļām un nav vakcinēti pret trakumsērgu, vai suņus, kaķus un mājas seskus, kas ir 12 līdz 16 nedēļas veci un ir vakcinēti pret trakumsērgu, bet pagaidām neatbilst VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām, uz kurām ir atsauce 54. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 56. panta a) punktā.
58. pants
Prasības attiecībā uz citu gaļēdāju pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori citus gaļēdājus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja šie citi gaļēdāji atbilst šādām prasībām:
dzīvnieki ir vai nu individuāli identificēti, vai identificēti kā grupa vienai sugai piederīgu dzīvnieku, kas pārvietošanas laikā uz galamērķi tiek turēti kopā;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas nav ziņots par turētu sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
dzīvnieki vismaz 21 dienu pirms pārvietošanas, izejot pilnu sākotnējo kursu, ir vakcinēti pret trakumsērgu vai saskaņā ar VII pielikuma 1. daļā noteiktajām derīguma prasībām ir revakcinēti pret trakumsērgu;
attiecībā uz suņu dzimtas dzīvniekiem – tiem pirms ievešanas dalībvalstī vai tās zonā, kura ir tiesīga pieprasīt veikt minētos pasākumus, saskaņā ar VII pielikuma 2. daļas 2. punktu un tajā paredzētajā termiņā ir veikti riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz Echinococcus multilocularis invāziju;
ciktāl saskaņā Regulu (ES) 2016/429 ir tikuši pieņemti pasākumi attiecībā uz kādu citu konkrētām gaļēdāju sugām sarakstā norādītu infekciju, nevis trakumsērgu, dzīvnieki, kas pieder pie sugām, uz kurām minētie pasākumi attiecas, ir tikuši pakļauti riska mazināšanas pasākumiem attiecībā uz šīm gaļēdāju sugām saskaņā ar VII pielikuma 2. panta 3. punktu un tajā paredzētajā termiņā, pirms tos ieved dalībvalstī vai tās zonā, kura attiecībā uz konkrētajām gaļēdāju sugām piederīgiem dzīvniekiem ir tiesīga pieprasīt veikt minētos pasākumus.
Atkāpjoties no 1. punkta c) un d) apakšpunkta, operatori drīkst pārvietot pret trakumsērgu nevakcinētus citus gaļēdājus un pret Echinococcus multilocularis invāziju neapstrādātus suņu dzimtas dzīvniekus, ja dzīvniekus transportē tieši uz:
kādu norobežotu objektu;
vai
objektu, kurā šos dzīvniekus tur kā kažokzvērus saskaņā ar definīciju Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 ( 2 ) I pielikuma 1. punktā.
59. pants
Prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu pārvietošanu
Operatori nebrīvē turētus putnus, izņemot papagaiļu dzimtas putnus, uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
dzīvnieki kopš izšķilšanās vai vismaz pēdējās 21 dienas laikā pirms pārvietošanas pastāvīgi uzturējušie reģistrētā vai norobežotā objektā;
dzīvnieki ir no saimēm, kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
dzīvniekiem nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz tiem nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
ja dzīvnieki Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai tās teritorijas vai zonas, tie, ievērojot prasības, kas attiecas uz ievešanu Savienībā, ir karantinēti apstiprinātā galamērķa karantīnas objektā, kas atrodas Savienībā;
attiecībā uz baložiem – dzīvnieki ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju un ir no objekta, kurā tiek veikta vakcinācija pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 61. un 62. pantā.
Operatori papagaiļu dzimtas putnus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
ir izpildīti 1. punktā paredzētie nosacījumi;
dzīvnieki ir no objekta, kurā pēdējo 60 dienu laikā pirms pārvietošanas nav bijusi apstiprināta putnu hlamidioze un gadījumā, ja pēdējo sešu mēnešu laikā pirms pārvietošanas putnu hlamidioze ir bijusi apstiprināta, ir piemēroti šādi pasākumi:
inficētie putni un putni, kas varētu būt inficēti, ir saņēmuši atbilstošu ārstēšanu;
pēc ārstēšanas beigām tiem ir veikts laboratorisks tests putnu hlamidiozes noteikšanai, un tā rezultāti ir negatīvi;
pēc ārstēšanas beigām objekts ir iztīrīts un dezinficēts;
pēc iii) punktā minētās tīrīšanas un dezinfekcijas beigām ir pagājušas vismaz 60 dienas;
attiecībā uz dzīvniekiem, kas ir bijuši saskarē ar nebrīvē turētiem putniem, kuriem pēdējo 60 dienu laikā pirms pārvietošanas diagnosticēta putnu hlamidioze – tiem vismaz 14 dienas pēc minētās saskares ir veikta laboratoriska testēšana putnu hlamidiozes noteikšanai, un tās rezultāti ir negatīvi;
dzīvnieki ir identificēti saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 76. pantu.
60. pants
Prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu inkubējamu olu pārvietošanu
Operatori nebrīvē turētu putnu inkubējamas olas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja šīs olas atbilst šādām prasībām:
tās ir no reģistrēta vai norobežota objekta;
tās ir no saimēm, kuras turētas reģistrētā vai norobežotā objektā;
tās ir no saimēm, kurām nav vērojamas attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai attiecībā uz kurām nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
attiecībā uz tām ir izpildītas attiecīgās vakcinācijas prasības, kas noteiktas 61. un 62. pantā.
61. pants
Prasības attiecībā uz vakcināciju pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
Gadījumā, ja nebrīvē turēti putni, inkubējamas nebrīvē turētu putnu olas vai inkubējamo olu izcelsmes saimes ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju ar kāda cita veida, nevis inaktivētām vakcīnām, izmantotajām vakcīnām ir jāatbilst VI pielikumā noteiktajiem kritērijiem.
62. pants
Prasības nebrīvē turētu putnu un to inkubējamu olu pārvietošanai uz tādu dalībvalsti vai tās zonu, kam ir statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”
Operatori nebrīvē turētus putnus, kas pieder kādai no Galliformes kārtas sugām, un inkubējamas šādu putnu olas no kādas dalībvalsts vai tās zonas, kurai nav piešķirts statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, uz kādu dalībvalsti vai tās zonu, kurai ir statuss “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas attiecībā uz konkrēto preci paredzētās prasības 59.–61. pantā un minētie dzīvnieki un inkubējamās olas atbilst šādām prasībām attiecībā uz Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem:
dzīvnieki nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
dzīvnieki 14 dienas pirms pārvietošanas ir bijuši izolācijā vai nu izcelsmes objektā oficiāla veterinārārsta pārraudzībā, vai apstiprinātā karantīnas objektā, kurā:
pēdējo 14 dienu laikā pirms pārvietošanas dzīvniekiem, izmantojot asins paraugus un ar 95 % ticamību nodrošinot infekcijas noteikšanu pie 5 % prevalences, ir veikti seroloģiski testi antivielu pret Ņūkāslas slimības vīrusu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
attiecībā uz inkubējamām nebrīvē turētu putnu olām:
tās nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
tās ir no saimēm, kuras:
vai nu
6. NODAĻA
Prasības turētu sauszemes dzīvnieku pārvietošanai uz norobežotiem objektiem
63. pants
Prasības turētu sauszemes dzīvnieku no objektiem, kas nav norobežoti objekti, pārvietošanai uz norobežotu objektu
Operatori turētus sauszemes dzīvniekus, izņemot primātus, no objektiem, kas nav norobežoti objekti, uz norobežotu objektu pārvieto tikai saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
dzīvniekus karantinē uz laikposmu, kas ir atbilstošs slimībām, kuras attiecībā uz pārvietošanai paredzētajām sugām norādītas sarakstā, bet jebkurā gadījumā vismaz 30 dienas, un šajā laikposmā tos tur:
vai nu
pirms pārvietošanas – apstiprinātā karantīnas objektā vai cita norobežota objekta karantīnas novietnē;
vai
pēc pārvietošanas – galamērķa norobežotā objekta karantīnas novietnē;
dzīvniekiem pārvietošanas laikā nav vērojamas attiecībā uz konkrēto sugu sarakstā norādītu slimību klīniskās pazīmes, vai nav radušās aizdomas par šādām slimībām;
attiecībā uz dzīvniekiem ir izpildītas identifikācijas prasības, kas attiecīgajām sugām noteiktas Deleģētajā regulā (ES) 2019/2035;
attiecībā uz dzīvniekiem ir izpildītas šajā regulā noteiktās vakcinācijas, ārstēšanas vai testēšanas prasības, ko piemēro dzīvnieku pārvietošanas gadījumā.
Operatori turētus primātus uz norobežotu objektu pārvieto tikai tad, ja ir izpildīti vismaz tikpat stingri noteikumi kā tie, kuri attiecībā uz primātiem piemērojamiem karantīnas pasākumiem minēti Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksa 2018. gada izdevuma 5.9.1.–5.9.5. pantā un attiecībā uz karantīnas prasībām, ko piemēro primātiem, kas nāk no nekontrolētas vides, – 6.12.4. pantā, un ja šādu pārvietošanu ir atļāvusi:
– ja pārvietošana notiek vienas dalībvalsts teritorijā – attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde;
vai
– ja pārvietošana notiek uz citu dalībvalsti – tā ir atļauta saskaņā ar izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes un galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes savstarpēju vienošanos.
64. pants
Prasības turētu sauszemes dzīvnieku pārvietošanai no norobežotiem objektiem uz norobežotiem objektiem citās dalībvalstīs
Atkāpjoties no 2. punkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde šādus dzīvniekus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu:
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
vai
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
7. NODAĻA
Īpaši noteikumi un atbrīvojumi
65. pants
Īpaši noteikumi attiecībā uz ceļojošos cirkos un dzīvnieku priekšnesumos iesaistītu sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Ceļojošo cirku un dzīvnieku priekšnesumu operatori savu cirku vai priekšnesumos iesaistītos dzīvniekus uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
tie vismaz 10 dienas pirms pārvietošanas tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā ceļojošais cirks vai dzīvnieku priekšnesums atrodas, iesniedz maršrutu, pa kuru paredzēts veikt pārvietošanu uz citu dalībvalsti;
pārvietošanas dokuments, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 77. pantā un kam jābūt līdzi visiem pārvietojamajiem dzīvniekiem, ir pienācīgi atjaunināts;
un
katra pārvietošanai paredzētā suņa, kaķa un mājas seska individuālais identifikācijas dokuments, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 71. pantā, ir pienācīgi aizpildīts un ietver 53. panta b) punkta i) un ii) apakšpunktā prasīto informāciju;
pārvietošanai paredzētu turētu putnu grupas identifikācijas dokuments, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 79. pantā, ir pienācīgi atjaunināts;
vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms pārvietošanas:
liellopiem, aitām, kazām, kamieļiem un briežiem ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
liellopiem, kazām un briežiem ar kādu no I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
baloži ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
pēdējo 10 darba dienu laikā pirms ceļojošā cirka un dzīvnieku priekšnesuma pārvietošanas visus minētajā cirkā un priekšnesumos iesaistītos dzīvniekus ir pārbaudījis oficiālais veterinārārsts, un tie attiecībā uz sarakstā norādītajām slimībām, attiecinot tās uz sarakstā norādītajām dzīvnieku sugām vai kategorijām, atzīti par klīniski veseliem.
Atkāpjoties no 2. punkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde šādus dzīvniekus, kuri neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā noteiktajām prasībām, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu,
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
vai
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
66. pants
Kompetentās iestādes pienākumi attiecībā uz ceļojošo cirku un dzīvnieku priekšnesumu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde 65. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto maršrutu paraksta un apzīmogo ar nosacījumu, ka:
ceļojošajam cirkam vai dzīvnieku priekšnesumam nav noteikti nekādi dzīvnieku veselības ierobežojumi saistībā ar slimībām, kas attiecībā uz ceļojošajā cirkā vai dzīvnieku priekšnesumā iesaistīto dzīvnieku sugām norādītas sarakstā;
ir izpildītas 65. pantā paredzētās dzīvnieku veselības prasības;
visi identifikācijas dokumenti, kas ceļojošā cirka un dzīvnieku priekšnesuma pārvietošanas laikā ir līdzi dzīvniekiem, ir pienācīgi atjaunināti, un attiecībā uz dzīvniekiem ir izpildītas šajā regulā noteiktās vakcinācijas, ārstēšanas vai testēšanas prasības, ko piemēro attiecīgo sugu pārvietošanas gadījumā.
67. pants
Prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu pārvietošanu izstāžu vajadzībām
Operatori dalībvalstī nebrīvē turētos putnus pirms to pārvietošanas uz izstādi citā dalībvalstī var savākt vienā reģistrētā objektā, kas atrodas tajā pašā dalībvalstī, ievērojot šādus nosacījumus:
nebrīvē turētie putni minētajā objektā uzturas ne ilgāk kā 12 stundas;
savākšanas laikā objektā tur tikai nebrīvē turētus putnus, kas paredzēti attiecīgajai izstādei;
visi objektā savāktie nebrīvē turētie putni tur nokļūst tieši no reģistrētiem vai apstiprinātiem objektiem, kuros tie tiek pastāvīgi turēti un kuros tie atbilst 59. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.
Izstādes (izņemot lidošanas izstādes) operators nodrošina, ka
dzīvnieku izstādē var iekļūt tikai nebrīvē turēti putni, kas dalībai attiecīgajā izstādē iepriekš ir reģistrēti;
tas, ka izstādē piedalās putni no objektiem, kuru izcelsme ir izstādes vietas dalībvalstī, neapdraud citu putnu – izstādes dalībnieku – veselības statusu; to operators nodrošina šādi:
vai nu
pieprasot, lai visi nebrīvē turētie putni, kuri piedalās izstādē, būtu ar vienādu veselības statusu;
vai
nebrīvē turētos putnus no dalībvalsts, kurā izstāde tiek rīkota, turot atsevišķās telpās vai aplokos, nošķirti no nebrīvē turētajiem putniem no citām dalībvalstīm;
veterinārārsts,
pirms putni tiek ievesti izstādē, veic to nebrīvē turēto putnu identitātes kontrolpārbaudes, kuri piedalās izstādē;
novēro putnu klīnisko stāvokli, gan tiem ierodoties izstādē, gan tās norises laikā.
Operatori nodrošina, ka saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu uz izstādi pārvietotos nebrīvē turētos putnus no šādas izstādes uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šīs prasības:
dzīvniekiem līdzi ir saskaņā ar 81. pantu izdots veterinārais sertifikāts
vai,
ja tie ir nebrīvē turēti putni, kas nav putni, kuri piedalās lidošanas izstādēs, dzīvniekiem līdzi ir visi šie dokumenti:
šā panta 3. punkta c) apakšpunktā minētā veterinārārsta izdota deklarācija, kurā norādīts, ka putnu veselības statuss, kas apliecināts saskaņā ar 81. pantu izdotajā sākotnējā veterinārajā sertifikātā, izstādes laikā nav apdraudēts;
derīgs saskaņā ar 81. pantu izdotais sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde nebrīvē turēto putnu pārvietošanai uz izstādi;
ja tie ir putni, kas piedalījušies lidošanas izstādē, dzīvniekiem līdzi ir derīgs sākotnējais veterinārais sertifikāts, kuru putnu pārvietošanai uz lidošanas izstādi saskaņā ar 81. pantu izdevusi izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, bez b) apakšpunkta i) punktā aprakstītā apliecinājuma, ar šādiem nosacījumiem:
dzīvnieki tiek pārvietoti atpakaļ uz to izcelsmes dalībvalsti un
nebrīvē turēto putnu paredzētā pārvietošana uz izcelsmes dalībvalsti tiks pabeigta, kamēr ir derīgs sākotnējais veterinārais sertifikāts, kuru nebrīvē turēto putnu pārvietošanai uz lidošanas izstādi saskaņā ar 81. pantu izdevusi izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde.
Šā panta 3. punkta c) apakšpunktā minētais veterinārārsts 4. panta b) apakšpunkta i) punktā minēto deklarāciju izdod tikai ar šādiem nosacījumiem:
dzīvnieki tiek pārvietoti atpakaļ uz to izcelsmes dalībvalsti;
ir veikti pasākumi, lai nodrošinātu, ka nebrīvē turēto putnu paredzētā pārvietošana uz izcelsmes dalībvalsti tiks pabeigta, kamēr ir derīgs sākotnējais veterinārais sertifikāts, kuru nebrīvē turēto putnu pārvietošanai uz izstādi saskaņā ar 81. pantu izdevusi izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde;
ir izpildīti 3. punkta b) apakšpunktā minētie nosacījumi.
68. pants
Īpašas prasības attiecībā uz pasta baložu pārvietošanu uz sporta pasākumiem citā dalībvalstī
Operatori pasta baložus uz sporta pasākumiem citā dalībvalstī pārvieto tikai tad, ja šie dzīvnieki atbilst 59. panta prasībām, izņemot 59. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteikto prasību par uzturēšanās periodu.
8. NODAĻA
Veterinārie sertifikāti un pārvietošanas paziņošana
69. pants
Atkāpe, ko piemēro turētu zirgu pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktā paredzētās dzīvnieku veselības sertifikācijas prasības nepiemēro reģistrētu zirgu sugas dzīvnieku pārvietošanai uz citu dalībvalsti, ja:
atkāpi ir atļāvusi izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde;
galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar c) un d) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem;
zirgi, kuri tiek pārvietoti uz attiecīgajām izcelsmes dalībvalsts un galamērķa dalībvalsts teritorijām un tajās turēti, atbilst vismaz tām dzīvnieku veselības prasībām, kas jāizpilda, uz citām dalībvalstīm pārvietojot turētus zirgus, un jo īpaši 22. pantā noteiktajām dzīvnieku veselības papildprasībām;
izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde un galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde ir nodrošinājušas tādu sistēmu darbību, kas ļauj izsekot turētu zirgu pārvietošanai saskaņā ar šī panta nosacījumiem.
70. pants
Atkāpe attiecībā uz ceļojošajos cirkos un dzīvnieku priekšnesumos iesaistītu sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktā paredzētās dzīvnieku veselības sertifikācijas prasības nepiemēro, ja uz citu dalībvalsti pārvieto sauszemes dzīvniekus, kas iesaistīti ceļojošajos cirkos un dzīvnieku priekšnesumos.
71. pants
Veterinārais sertifikāts noteiktiem turētiem sauszemes dzīvniekiem
72. pants
Veterinārais sertifikāts nebrīvē turētu putnu inkubējamu olu pārvietošanai
Operatori nebrīvē turētu putnu inkubējamas olas uz citu dalībvalsti pārvieto tikai tad, ja tām ir pievienots izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes izdots veterinārais sertifikāts.
73. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētiem liellopiem
74. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētām aitām un kazām
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktu izdod attiecībā uz turētām aitām un kazām (izņemot turētas aitas un kazas, kas minētas 2. un 3. punktā), iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas prasības, kas noteiktas:
attiecībā uz aitām (izņemot nekastrētas vīrišķās kārtas aitas) – 15. panta 1. un 2. punktā;
attiecībā uz kazām – 15. panta 1. un 3. punktā;
attiecībā uz nekastrētām vīrišķās kārtas aitām – 15. panta 1., 2. un 4. punktā;
attiecīgā gadījumā – 17. pantā.
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktu izdod attiecībā uz turētām aitām un kazām, kuras pārvieto uz tādu citu dalībvalsti vai tās zonu, kur īsteno apstiprinātu izskaušanas programmu attiecībā uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas prasības, kas noteiktas:
15. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un d) līdz h) apakšpunktā;
vai nu 15. panta 1. punkta c) apakšpunktā, vai 16. pantā;
attiecīgā gadījumā – 17. pantā.
75. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētām cūkām
76. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētiem zirgiem
Šā panta 1. punktā minēto veterināro sertifikātu:
izdod attiecībā uz vienu konkrētu zirgu;
vai
drīkst izdot attiecībā uz zirgu sūtījumu;
kuru, neveicot nekādas savākšanas operācijas, tieši pārvieto uz citu dalībvalsti;
vai
kuru vai nu tieši, vai pēc savākšanas operācijas transportē uz kautuvi citā dalībvalstī tūlītējai nokaušanai.
77. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētiem kamieļiem
78. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz turētiem briežiem
79. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz citiem turētiem nagaiņiem
80. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz mājputniem
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktu izdod attiecībā uz mājputniem, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas prasības, kas noteiktas:
vaislas mājputnu un produktīvo mājputnu gadījumā – 34. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto mājputnu kategoriju – 41. un 42. pantā;
nokaušanai paredzētu mājputnu gadījumā – 35. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto mājputnu kategoriju – 41. un 42. pantā;
diennakti vecu cāļu gadījumā – 36. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto mājputnu kategoriju – 41. un 42. pantā;
mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus) gadījumā – 37. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto mājputnu kategoriju – 41. un 42. pantā.
81. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem
▼M1 —————
82. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz inkubējamām mājputnu olām
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 161. panta 1. punktu izdod attiecībā uz inkubējamām mājputnu olām, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 2. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas prasības, kas noteiktas:
inkubējamu mājputnu olu gadījumā (izņemot b) un c) apakšpunktā minētās olas) – 38. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto olu kategoriju – 41. un 42. pantā;
mazāk nekā 20 inkubējamu mājputnu olu (izņemot skrējējputnu olas) gadījumā – 39. pantā un – ja attiecināms uz konkrēto olu kategoriju – 41. un 42. pantā;
noteiktu bezpatogēnu mājputnu olu gadījumā – 40. pantā.
83. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz nebrīvē turētu putnu inkubējamām olām
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 72. pantu izdod attiecībā uz nebrīvē turētu putnu inkubējamām olām, ietver VIII pielikuma 1. daļas 2. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas 60. pantā un – attiecīgā gadījumā – 61. un 62. pantā paredzētās prasības konkrētām olu kategorijām.
84. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz medus bitēm un kamenēm
85. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz primātiem
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 71. panta 1. punktu izdod attiecībā uz primātiem, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas 47. pantā paredzētās prasības.
86. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz suņiem, kaķiem un mājas seskiem
87. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz citiem gaļēdājiem
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 71. panta 1. punktu izdod attiecībā uz citiem gaļēdājiem, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas 58. pantā paredzētās prasības.
88. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam, ko izdod sauszemes dzīvnieku no norobežota objekta pārvietošanai uz norobežotu objektu citā dalībvalstī
Veterinārajā sertifikātā, ko izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktu vai šīs regulas 71. panta 1. punktu izdod attiecībā uz sauszemes dzīvniekiem, kurus no norobežota objekta pārvieto uz norobežotu objektu citā dalībvalstī, iekļauj VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas 64. panta prasības.
89. pants
Dzīvnieku veselības sertificēšana attiecībā uz nagaiņu un mājputnu pārvietošanu caur objektiem, kas veic savākšanas operācijas
Kompetentā iestāde 73.–80. pantā minētos veterināros sertifikātus, kas paredzēti savākšanas operācijām pakļautu nagaiņu un mājputnu pārvietošanai uz citu dalībvalsti, izdod saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
pirms izdod pirmo veterināro sertifikātu saskaņā ar 73.–80. pantu, dokumentu, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes un pārbaudes, kas minētas 91. panta 1. punktā, veic:
vai nu
izcelsmes objektā, ja dzīvniekus paredzēts pārvietot:
vai
savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātā objektā, ja dzīvnieki ir savākti izcelsmes dalībvalstī, lai tos nosūtītu uz citu dalībvalsti;
vai
savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātā objektā šķērsojamā dalībvalstī, ja dzīvnieki šajā dalībvalstī ir tikuši pakļauti savākšanas operācijai;
73.–80. pantā minētos veterināros sertifikātus aizpilda, balstoties uz šādu oficiālu informāciju:
informāciju, kas pieejama sertificējošajam oficiālajam veterinārārstam, kurš izcelsmes dalībvalstī veic a) punkta i) un ii) apakšpunktā minētās kontrolpārbaudes un pārbaudes;
vai
informāciju, kas sniegta pirmajā vai otrajā veterinārajā sertifikātā, kurš izdots saskaņā ar 73.–80. pantu un ir pieejams sertificējošajam oficiālajam veterinārārstam, kas šķērsojamā dalībvalstī veic a) punkta iii) apakšpunktā minētās kontrolpārbaudes un pārbaudes un minētajā dalībvalstī ir ieceļojis.
90. pants
Dzīvnieku veselības sertificēšana, kas tiek prasīta attiecībā uz eksportam uz trešām valstīm paredzētiem turētiem nagaiņiem un mājputniem, ja tos no izcelsmes dalībvalsts uz Savienības ārējo robežu pārvieto caur citu dalībvalstu teritoriju
Operatori nodrošina, ka gadījumos, kad eksportam uz trešo valsti paredzētus turētus nagaiņus vai mājputnus uz Savienības ārējo robežu pārvieto caur citu dalībvalsti, tiem ir līdzi veterinārie sertifikāti, kuros apliecināts, ka:
dzīvnieki atbilst vismaz šajā nodaļā paredzētajām prasībām, kuras attiecībā uz nokaušanai paredzētu turētu nagaiņu vai mājputnu pārvietošanu ir spēkā dalībvalstī, kurā atrodas izvešanas vieta;
un
tādu dzīvnieku gadījumā, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju norādītas sarakstā – dzīvnieki atbilst vismaz 33. panta prasībām, ja izvešanas vieta atrodas dalībvalstī vai tās zonā, kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā tiek īstenota apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma.
91. pants
Kompetentās iestādes atbildība attiecībā uz dzīvnieku veselības sertificēšanu
Lai verificētu atbilstību prasībām, oficiālais veterinārārsts pirms veterinārā sertifikāta parakstīšanas veic šāda veida dokumentu, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes un pārbaudes:
attiecībā uz turētiem nagaiņiem – identitātes kontrolpārbaudi un sūtījumā esošo dzīvnieku klīnisku izmeklēšanu nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz vaislas mājputniem, produktīvajiem mājputniem un mazāk nekā 20 mājputniem (izņemot skrējējputnus) – objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, sūtījumā esošo dzīvnieku identitātes kontrolpārbaudi un izcelsmes saimes un sūtījumā esošo dzīvnieku klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz nokaušanai paredzētiem mājputniem – objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, sūtījumā esošo dzīvnieku identitātes kontrolpārbaudi un izcelsmes saimes klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz diennakti veciem cāļiem – izcelsmes saimes turēšanas objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem:
sūtījumā esošo dzīvnieku identitātes kontrolpārbaudi;
objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi un izcelsmes saimes un sūtījumā esošo dzīvnieku klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
ja nebrīvē turētie putni pārvietoti uz izstādi citā dalībvalstī no viena reģistrēta objekta saskaņā ar 67. panta 2. punktu, nebrīvē turēto putnu identitātes kontrolpārbaudi un fizisku kontrolpārbaudi un reģistrētā vai apstiprinātā izcelsmes objekta veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, kā arī dokumentu kontrolpārbaudi, kurā pārbauda minētā objekta operatora deklarāciju, kas apliecina, ka
attiecībā uz inkubējamām mājputnu olām – izcelsmes saimes turēšanas objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites un attiecīgā gadījumā nosūtīšanas inkubatorijā veiktās uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, inkubējamo olu identitātes kontrolpārbaudi un
vai nu
izcelsmes saimes klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
vai
izcelsmes saimes ikmēneša veselības inspekcijas apmeklējumus attiecībā uz veselības statusu un saimes esošā veselības statusa izvērtējumu, balstoties uz jaunāko informāciju, ko sniedzis operators;
attiecībā uz nebrīvē turētu putnu inkubējamām olām – objektā veiktās veselības un ražošanas uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, inkubējamo olu identitātes kontrolpārbaudi un izcelsmes saimes klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz medus bitēm un kamenēm – identitātes kontrolpārbaudi un
vai nu
dzīvnieku, to iepakojuma un līdzi esošās barības vai citu materiālu vizuālu apskati nolūkā konstatēt Amerikas peru puves, mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps spp. gadījumus attiecībā uz medus bitēm vai mazās stropu vaboles (Aethina tumida) gadījumus attiecībā uz kamenēm;
vai
attiecībā uz medus bišu mātēm, kuras sertificējamas saskaņā ar 49. pantā paredzēto atkāpi – dokumentu kontrolpārbaudi attiecībā uz ražošanas sezonas laikā veikto ikmēneša veselības inspekciju uzskaiti, bišu individuālo sprostu vizuālu apskati nolūkā verificēt, vai nav pārsniegts katrā sprostā pieļaujamais maksimālais pavadošo bišu skaits, dzīvnieku, to iepakojuma un līdzi esošās barības vai citu materiālu vizuālu apskati nolūkā konstatēt Amerikas peru puves, mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps spp. gadījumus;
attiecībā uz primātiem – veselības uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, sūtījumā esošā(-o) dzīvnieka(-u) identitātes kontrolpārbaudi, klīnisku izmeklēšanu un, ja tā nav iespējama, klīnisku inspekciju ar mērķi konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz suņiem, kaķiem, mājas seskiem un citiem gaļēdājiem – identitātes kontrolpārbaudi un sūtījumā esošo dzīvnieku klīnisku izmeklēšanu un, ja tā nav iespējama, klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām;
attiecībā uz sauszemes dzīvniekiem no norobežota objekta, kurus pārvieto uz norobežotu objektu citā dalībvalstī – veselības uzskaites dokumentu kontrolpārbaudi, sūtījumā esošo dzīvnieku identitātes kontrolpārbaudi, klīnisku izmeklēšanu un, ja tā nav iespējama, klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām.
Oficiālais veterinārārsts 1. punktā paredzētās dokumentu, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes un pārbaudes veic un veterināro sertifikātu izdod:
attiecībā uz turētiem nagaiņiem (izņemot zirgus) – pēdējo 24 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta vai – attiecīgos gadījumos – no savākšanas operāciju veikšanai apstiprinātā objekta;
attiecībā uz zirgiem – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta vai – attiecībā uz 92. panta 2. punktā minētajiem zirgiem – pēdējā darba dienā pirms pārvietošanas;
attiecībā uz vaislas mājputniem, produktīvajiem mājputniem, mazāk nekā 20 mājputniem (izņemot skrējējputnus) un nebrīvē turētiem putniem – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz nokaušanai paredzētiem mājputniem – pēdējo piecu dienu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz diennakti veciem cāļiem – pēdējo 24 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz inkubējamām mājputnu olām:
ciktāl tas attiecas uz dokumentu un identitātes kontrolpārbaudēm, izcelsmes saimes klīnisko inspekciju un saimes esošā veselības statusa izvērtējumu, balstoties uz jaunāko informāciju, ko sniedzis operators – pēdējo 72 stundu laikā pirms inkubējamo olu pārvietošanas no izcelsmes objekta;
ciktāl tas attiecas uz izcelsmes saimes ikmēneša veselības inspekcijas apmeklējumiem – pēdējās 31 dienas laikā pirms inkubējamo olu pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz nebrīvē turētu putnu inkubējamām olām – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz medus bitēm un kamenēm – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta un – attiecībā uz medus bišu mātēm, kuras sertificējamas saskaņā ar atkāpi – pēdējo 24 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz primātiem – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz suņiem, kaķiem, mājas seskiem un citiem gaļēdājiem – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta;
attiecībā uz sauszemes dzīvniekiem, kurus no norobežota objekta pārvieto uz norobežotu objektu citā dalībvalstī – pēdējo 48 stundu laikā pirms pārvietošanas no izcelsmes objekta.
92. pants
Atkāpe attiecībā uz veterinārā sertifikāta derīguma termiņu
Turklāt atkāpjoties no 91. panta 3. punkta, attiecībā uz 76. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem zirgiem izdots sertifikāts ir derīgs 30 dienas, ar nosacījumu, ka:
pārvietošanai paredzētajam zirgam ir līdzi individuālais pastāvīgais identifikācijas dokuments, kas tam izdots saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 114. panta 1. punkta c) apakšpunktu un ietver validācijas zīmi, kuru uz laiku, ne ilgāku par 4 gadiem, piešķīrusi kompetentā iestāde vai iestāde, kurai šis pienākums deleģēts; minētā zīme apliecina, ka dzīvnieks parasti uzturas objektā, kuru kompetentā iestāde pēc biežiem dzīvniekveselības apmeklējumiem, identitātes papildu kontrolpārbaudēm un veselības testiem, kā arī dabiskas vaislas nepraktizēšanas attiecīgajā objektā dēļ (izņemot tam speciāli paredzētās un fiziski nodalītās telpās), atzinusi par objektu ar zemu veselības risku;
vai
pārvietošanai paredzētajam reģistrētajam zirgu sugas dzīvniekam ir līdzi individuālais pastāvīgais identifikācijas dokuments, kas tam izdots saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 114. panta 1. punkta c) apakšpunktu un ietver licenci, kura izdota uz laiku, ne ilgāku par 4 gadiem, vai nu, lai piedalītos Starptautiskās jāšanas sporta federācijas rīkotās jāšanas sporta sacensībās, vai kompetentas sacīkšu organizēšanas iestādes rīkotās sacīkstēs, un kas dokumentē vismaz divus veterinārārsta apmeklējumus gadā, tai skaitā apmeklējumus, kas vajadzīgi, lai veiktu regulāro vakcinēšanu pret zirgu gripu un īstenotu izmeklējumus, kas vajadzīgi sakarā ar pārvietošanu uz citām dalībvalstīm vai trešām valstīm.
Šā panta 2. punktā minētais sertifikāts tā derīguma termiņā ir izmantojams, lai:
vairākkārt iebrauktu citās dalībvalstīs;
atgrieztos sertifikātā norādītajā objektā, no kura dzīvnieks sākotnēji pārvietots.
93. pants
Operatoru pienākums veikt iepriekšēju paziņošanu, ja starp dalībvalstīm tiek pārvietotas kamenes no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem
Ja uz citu dalībvalsti tiek pārvietotas kamenes no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem, izcelsmes objekta operators izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei iepriekš paziņo par šādu kameņu pārvietošanu.
94. pants
Ceļojošo cirku un dzīvnieku priekšnesumu operatoru pienākums veikt iepriekšēju paziņošanu, ja tie starp dalībvalstīm paredz pārvietot turētus sauszemes dzīvniekus
Ja uz citu dalībvalsti tiek pārvietoti ceļojošie cirki un dzīvnieku priekšnesumi, vismaz 10 dienas pirms pārvietošanas ceļojošā cirka un dzīvnieku priekšnesuma operators izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei veic iepriekšēju paziņošanu par šo ceļojošo cirku vai dzīvnieku priekšnesumu pārvietošanu.
95. pants
Operatoru pienākums veikt iepriekšēju paziņošanu, ja starp dalībvalstīm tiek pārvietotas nebrīvē turētu putnu inkubējamas olas
Ja uz citu dalībvalsti tiek pārvietotas nebrīvē turētu putnu inkubējamas olas, izcelsmes objekta operators izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei iepriekš paziņo par šādu reproduktīvo produktu paredzēto pārvietošanu.
96. pants
Informēšanas pienākums, kas attiecībā uz paziņošanu par turētu sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm jāpilda operatoriem
Operatori, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 152. pantu veic paziņošanu savas izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei, par katru turēto sauszemes dzīvnieku sūtījumu, kuru paredzēts pārvietot uz citu dalībvalsti, kompetentajai iestādei sniedz informāciju, kas prasīta:
ciktāl tas attiecas uz pārvietošanai uz citu dalībvalsti paredzētiem turētiem sauszemes dzīvniekiem (izņemot kamenes no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem) – VIII pielikuma 1. daļas 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā;
ciktāl tas attiecas uz kamenēm no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem – VIII pielikuma 2. daļā.
97. pants
Informēšanas pienākums, kas attiecībā uz paziņošanu par turētu sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm jāpilda kompetentajai iestādei
Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 153. panta 1. punktu veic paziņošanu galamērķa dalībvalsts kompetentajai iestādei, par katru turēto sauszemes dzīvnieku sūtījumu, kuru paredzēts pārvietot uz citu dalībvalsti, sniedz informāciju, kas prasīta:
ciktāl tas attiecas uz pārvietošanai uz citu dalībvalsti paredzētiem turētiem sauszemes dzīvniekiem (izņemot kamenes no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem) – VIII pielikuma 1. daļas 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā;
ciktāl tas attiecas uz kamenēm no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem – VIII pielikuma 2. daļā.
98. pants
Paziņošana par inkubējamu olu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 163. pantu un šīs regulas 95. pantu veic paziņošanu savas izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei, par katru inkubējamo olu sūtījumu, kuru paredzēts pārvietot uz citu dalībvalsti, kompetentajai iestādei sniedz VIII pielikuma 1. daļas 2. punkta a) līdz e) apakšpunktā prasīto informāciju.
99. pants
Ārkārtas procedūras
Elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā pārvietošanai uz citu dalībvalsti paredzēto turēto sauszemes dzīvnieku vai inkubējamo olu izcelsmes vietas kompetentā iestāde piemēro ārkārtas situāciju pasākumus, kas iedibināti ar Regulas (ES) 2017/625 134. panta d) punktu.
100. pants
Reģionu norādīšana pārvietošanas paziņojumu pārvaldības vajadzībām
Norādot reģionus 97. un 98. pantā minēto pārvietošanas paziņojumu pārvaldības vajadzībām, dalībvalstis nodrošina, ka:
visas valsts teritorijas daļas aptver vismaz viens reģions;
katrs norādītais reģions ir kādas kompetentās iestādes atbildībā, kura attiecīgajā reģionā izraudzīta dzīvnieku veselības sertificēšanai;
kompetentajai iestādei, kas atbildīga par norādīto reģionu, ir piekļuve IMSOC;
par norādīto reģionu atbildīgās kompetentās iestādes personālam ir attiecīgas spējas un zināšanas, un tas ir īpaši apmācīts vai ar līdzvērtīgu praktisku pieredzi attiecībā uz IMSOC lietošanu 97. un 98. pantā paredzētās informācijas sagatavošanai, apstrādei un nodošanai.
III DAĻA
SAVVAĻAS SAUSZEMES DZĪVNIEKU PĀRVIETOŠANA
101. pants
Prasības savvaļas sauszemes dzīvnieku pārvietošanai uz citām dalībvalstīm
Operatori un pārvadātāji nodrošina, ka savvaļas sauszemes dzīvnieku (izņemot medus bites un kamenes) pārvadāšanai izmantotie transportlīdzekļi:
ir konstruēti tā, lai:
no tiem nevarētu izbēgt vai izkrist dzīvnieki;
būtu iespējams veikt transportlīdzeklī esošo dzīvnieku vizuālu inspekciju;
novērstu vai samazinātu iespēju, ka varētu izbirt dzīvnieku ekskrementi, izlietoti pakaiši vai barība;
putnu gadījumā – novērstu vai līdz minimumam samazinātu iespēju, ka varētu izbirt to spalvas;
vajadzības gadījumā dzīvniekus varētu savaldīt vai pārvadāt sedācijas iedarbībā;
pēc katras dzīvnieku vai jebkura priekšmeta, kas varētu radīt dzīvnieku veselības risku, pārvadāšanas nekavējoties tiek iztīrīti un dezinficēti un, ja nepieciešams, dezinficēti no jauna, un vienmēr pirms jaunu dzīvnieku iekraušanas transportlīdzekļi tiek izžāvēti vai tiem ļauj izžūt.
Operatori un pārvadātāji nodrošina, ka savvaļas sauszemes dzīvnieku (izņemot medus bites un kamenes) transportēšanai izmantotie konteineri:
atbilst 2. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem;
tajos ir tikai vienas un tās pašas sugas savvaļas dzīvnieki, kas nāk no viena un tā paša biotopa;
ir marķēti, norādot dzīvnieku sugu un skaitu;
ir vai nu nelietoti un šim nolūkam speciāli izstrādāti vienreizlietojamie konteineri, kas pēc pirmās izmantošanas jāiznīcina, vai tie pēc lietošanas un pirms jebkādas turpmākas lietošanas ir iztīrīti, dezinficēti un izžāvēti vai tiem atļauts nožūt.
Operatori savvaļas sauszemes dzīvniekus no to izcelsmes biotopa uz biotopu vai objektu citā dalībvalstī pārvieto tikai tad, ja ir izpildītas šādas papildprasības:
vairākums sūtījumā esošo dzīvnieku vismaz 30 dienas pirms pārvietošanas vai – ja tie ir jaunāki par 30 dienām – kopš dzimšanas pastāvīgi uzturējušies izcelsmes biotopā, un šajā periodā tiem nav bijis saskares ar turētiem dzīvniekiem, kam ir zemāks veselības statuss vai kam ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ ir noteikti pārvietošanas ierobežojumi, vai ar turētiem dzīvniekiem, kas nāk no objekta, kurš nav izpildījis b) apakšpunktā noteiktās prasības;
visi dzīvnieki, kas pēdējo 30 dienu laikā pirms 1. punktā minēto dzīvnieku pārvietošanas Savienībā ievesti no kādas trešās valsts vai teritorijas un nonākuši objektā, kurš atrodas 1. punktā minēto dzīvnieku uzturēšanās biotopā, tikuši turēti atsevišķi, lai nepieļautu tiešu vai netiešu saskari ar jebkuru citu dzīvnieku attiecīgajā objektā un biotopā;
tādu sugu dzīvnieki, kas norādītas sarakstā attiecībā uz relevantajām slimībām, ir no biotopa, kurā šādos noteiktos termiņos nav ziņots par šādām slimībām un infekcijām:
pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas – par inficēšanos ar trakumsērgas vīrusu;
pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas – tādu savvaļas sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
pēdējo 42 dienu laikā pirms pārvietošanas – tādu savvaļas sauszemes dzīvnieku inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
pēdējo divu gadu laikā pirms pārvietošanas vismaz 150 km rādiusā ap biotopu – par epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekciju savvaļas sauszemes dzīvniekiem, kas pieder pie sugām, kuras attiecībā uz minēto slimību norādītas sarakstā;
pēdējo 15 dienu laikā pirms pārvietošanas – par nagaiņu inficēšanos ar Sibīrijas mēri;
pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas – par tripanosomozi (Trypanosoma evansi);
ja šie dzīvnieki pieder pie dzimtām Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae vai Tragulidae, izcelsmes biotops atbilst vismaz vienai no prasībām, kas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā;
nav zināms, ka šie dzīvnieki būtu bijuši saskarē ar savvaļas sauszemes dzīvniekiem, kuri pēdējo 30 dienu laikā pirms pārvietošanas neatbilda c) apakšpunktā noteiktajām prasībām.
Atkāpjoties no šā panta 4. punkta d) apakšpunkta, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde savvaļas sauszemes dzīvniekus, kuri pieder pie dzimtām Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae vai Tragulidae un kuru izcelsme ir biotopā, kas neatbilst vismaz vienai no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 1.–3. punktā izklāstītajām prasībām attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju, drīkst atļaut pārvietot uz citu dalībvalsti vai tās zonu:.
kurai ir statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” vai kurā darbojas apstiprināta minētās slimības izskaušanas programma, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2020/689 43. panta 2. punktā;
vai
kurai nav piešķirts statuss “brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas” un kurā netiek īstenota apstiprināta programma minētās slimības izskaušanai, ja vien galamērķa dalībvalsts Komisiju un pārējās dalībvalstis ir informējusi, ka šāda pārvietošana ir atļauta. Ja galamērķa dalībvalsts šādu pārvietošanu atļauj ar konkrētiem nosacījumiem, izvirzītajiem nosacījumiem jābūt kādam no Deleģētās regulas (ES) 2020/689 V pielikuma II daļas 2. nodaļas 1. iedaļas 5.–8. punktā minētajiem nosacījumiem.
102. pants
Satura norādes veterinārajam sertifikātam attiecībā uz savvaļas sauszemes dzīvniekiem
Veterinārajā sertifikātā, kas paredzēts savvaļas sauszemes dzīvniekiem un ko saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 155. panta 1. punkta c) apakšpunktu izdod izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, ietver VIII pielikuma 3. punktā prasīto vispārīgo informāciju un apliecinājumu, ka ir izpildītas 101. panta 4. punktā un – attiecīgā gadījumā – 101. panta 5. punktā paredzētās prasības.
103. pants
Noteikumi par kompetentās iestādes atbildību attiecībā uz savvaļas sauszemes dzīvnieku, kas paredzēti pārvietošanai uz citām dalībvalstīm, veselības sertificēšanu
Oficiālais veterinārārsts pirms 102. pantā noteiktā savvaļas sauszemes dzīvnieku pārvietošanai paredzētā veterinārā sertifikāta parakstīšanas veic šāda veida dokumentu, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes un pārbaudes:
pārbauda pieejamo informāciju, kura liecina par 101. panta 4. punktā paredzēto prasību izpildi;
veic identitātes kontrolpārbaudi;
veic sūtījumā esošo dzīvnieku klīnisku izmeklēšanu un, ja tā nav iespējama, klīnisku inspekciju nolūkā konstatēt attiecīgajām sugām relevantu sarakstā norādīto slimību vai jaunradušos slimību klīniskās pazīmes vai aizdomas par tām.
104. pants
Prasība operatoriem, kas uz citām dalībvalstīm pārvieto savvaļas sauszemes dzīvniekus, veikt iepriekšēju paziņošanu
Ja savvaļas sauszemes dzīvniekus pārvadā uz citu dalībvalsti, vismaz 24 stundas pirms sūtījuma pārvietošanas operatori (izņemot pārvadātājus) veic paziņošanu izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei.
105. pants
Operatoru pienākums attiecībā uz paziņošanu par savvaļas sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Operatori (izņemot pārvadātājus), kas uz citu dalībvalsti pārvieto savvaļas sauszemes dzīvniekus un saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 155. panta 1. punkta d) apakšpunktu veic paziņošanu, par katru šādu dzīvnieku sūtījumu, kuru paredzēts pārvietot uz citu dalībvalsti, izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei sniedz Regulas (ES) 2016/429 145. panta 1. punktā un šīs regulas VIII pielikuma 1. daļas 3. punkta a) līdz d) apakšpunktā prasīto informāciju.
106. pants
Kompetentās iestādes atbildība attiecībā uz paziņošanu par savvaļas sauszemes dzīvnieku pārvietošanu uz citām dalībvalstīm
Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 155. panta 1. punkta d) apakšpunktu veic paziņošanu galamērķa dalībvalsts kompetentajai iestādei, par katru savvaļas sauszemes dzīvnieku sūtījumu, kuru paredzēts pārvietot uz citu dalībvalsti, sniedz VIII pielikuma 1. daļas 3. punkta a) līdz d) apakšpunktā prasīto informāciju.
107. pants
Ārkārtas procedūras
Elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā savvaļas sauszemes dzīvnieku izcelsmes vietas kompetentā iestāde piemēro ārkārtas situāciju pasākumus, kas iedibināti ar Regulas (ES) 2017/625 134. panta d) punktu.
IV DAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
108. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 21. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
DIAGNOSTIKAS METODES
Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcija
1. Seroloģiskie testi attiecībā uz liellopiem, aitām, kazām un kamieļiem:
buferēti brucellu antigēna testi;
komplementa saistīšanas reakcija (CFT);
netiešā imūnfermentatīvā analīze (I-ELISA);
fluorescences polarizācijas mērījums (FPA);
konkurējošā imūnfermentatīvā analīze (C-ELISA).
2. Seroloģiskie testi attiecībā uz cūkām:
buferēti brucellu antigēna testi;
komplementa saistīšanas reakcija (CFT);
netiešā imūnfermentatīvā analīze (I-ELISA);
fluorescences polarizācijas mērījums (FPA);
konkurējošā imūnfermentatīvā analīze (C-ELISA).
3. Brucelīna ādas tests (BST) aitām, kazām un cūkām.
Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcija
1. Tuberkulīna ādas testi:
vienkāršs intradermāls tuberkulīna tests (SITT);
salīdzinošs intradermāls tuberkulīna tests (CITT).
2. Asins paraugiem pieejamais tests:
gamma interferona tests.
Tripanosomoze (Trypanosoma evansi)
Seroloģiskie testi:
imūnfermentatīvā analīze (ELISA) tripanosomiāzes noteikšanai;
aglutinācijas plāksnes tests tripanosomiāzes noteikšanai ar seruma atšķaidījumu 1:4.
Govju enzootiskā leikoze
Seroloģiskie testi:
testi asins paraugiem:
imūndifūzijas reakcija agara gelā (AGID);
bloķējošā imūnfermentatīvā analīze (B-ELISA);
netiešā imūnfermentatīvā analīze (I-ELISA);
tests piena paraugiem:
netiešā imūnfermentatīvā analīze (I-ELISA).
Govju infekciozais rinotraheīts / infekciozais pustulozais vulvovaginīts
|
Metodes |
Nevakcinēti liellopi |
BoHV-1 I-ELISA () |
gB B-ELISA () |
|
Liellopi, kas saņēmuši vakcīnu ar deletētu gE gēnu |
gE B-ELISA () |
(1)
Imūnfermentatīvā analīze (ELISA) ar mērķi noteikt antivielas pret veselu BoHV-1 vīrusu.
(2)
ELISA ar mērķi noteikt antivielas pret BoHV-1-gB proteīnu. Testos, kas nozīmēti antivielu noteikšanai pret veselu BoHV-1, var izmantot arī šo metodi.
(3)
ELISA ar mērķi noteikt antivielas pret BoHV-1-gE proteīnu. |
Govju virusālā diareja
1. Tiešās metodes:
reāllaika apgrieztās transkriptāzes polimerāzes ķēdes reakcija (reāllaika RT-PCR);
govju virusālās diarejas vīrusa (BVDV) antigēna noteikšanas imūnfermentatīvā analīze (ELISA).
2. Seroloģiskie testi:
netiešā imūnfermentatīvā analīze (I-ELISA);
bloķējošā imūnfermentatīvā analīze (B-ELISA).
Aujeski slimības vīrusa infekcija
|
Metodes |
Cūkas |
Aujeski slimības vīruss (ADV) ELISA () |
Par 4 mēnešiem jaunākas cūkas, kas dzimušas sivēnmātēm, kuras saņēmušas vakcīnu ar deletētu gE gēnu |
gE ELISA () |
(1)
ELISA ar mērķi noteikt antivielas pret veselu ADV, ADV-gB proteīnu vai ADV-gD proteīnu. ADV-gB komplektu un ADV-gD komplektu vai vesela ADV komplektu partijas pārbaudē Kopienas standartserumam ADV 1 vai apakšstandartiem jābūt pozitīviem atšķaidījumā 1:2.
(2)
ELISA ar mērķi noteikt antivielas pret ADV-gE proteīnu. Partijas pārbaudē Kopienas standartserumam ADV 1 vai apakšstandartiem jābūt pozitīviem atšķaidījumā 1:8. |
Vaislas sērga
Komplementa saistīšanas reakcija vaislas sērgas noteikšanai ar seruma atšķaidījumu 1:5.
Zirgu infekciozā anēmija
Seroloģiskie testi:
imūndifūzijas reakcija agara gelā (AGID);
imūnfermentatīvā analīze (ELISA) zirgu infekciozās anēmijas noteikšanai.
Venecuēlas zirgu encefalomielīts
1. Seroloģiskie testi:
vīrusa izolācijas tests Venecuēlas zirgu encefalomielīta vīrusa noteikšanai;
hemaglutinācijas inhibīcijas tests Venecuēlas zirgu encefalomielīta noteikšanai.
2. Tiešā metode:
apgrieztās transkriptāzes polimerāzes ķēdes reakcija (RT-PCR) Venecuēlas zirgu encefalomielīta vīrusa genoma noteikšanai.
II PIELIKUMS
MINIMĀLĀS PIRMSPĀRVIETOŠANAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS KOMPLEKSA (M. BOVIS, M. CAPRAE UN M. TUBERCULOSIS) INFEKCIJU KAZĀM, KAMIEĻIEM UN BRIEŽIEM
Pirmspārvietošanas programmas minimālās prasības attiecībā uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju kazām
1. Pirmspārvietošanas uzraudzības programmai, kas 15. panta 3. punktā paredzēta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai objektā un nepieciešama turētu kazu pārvietošanai uz citu dalībvalsti, jāietver vismaz šādi elementi:
pēckaušanas veterinārā ekspertīze visām nokautajām kazām no objekta;
visu kritušo kazu, kuras ir vecākas par 9 mēnešiem, pēcnāves apskate, izņemot tad, ja tas nav iespējams ar loģistiku saistītu iemeslu dēļ vai nav vajadzīgs zinātnisku apsvērumu dēļ;
ikgadējs veterinārārsta veikts dzīvniekveselības apmeklējums;
ikgadēja visu objektā turēto vaislas kazu testēšana, iegūstot negatīvus rezultātus.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punkta d) apakšpunktā minēto ikgadējo testēšanu var nepieprasīt, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, uzskata, ka inficēšanās risks dalībvalstī vai tās zonā ir niecīgs, un ir izpildīti šādi nosacījumi:
1. punktā minētajā objektā vismaz 24 mēnešus ir īstenoti 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētie elementi, kas ir daļa no pirmspārvietošanas uzraudzības programmas, kura iedibināta ar 1. punktu, un šajā periodā nav ziņots par Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju attiecīgajā objektā turētajām kazām;
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kuras liellopu populācija ir brīva no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas.
3. Ja ir ziņots par 1. punktā minēto Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju objektā turētajām kazām, šādus dzīvniekus uz citu dalībvalsti var pārvietot tikai tad, ja visas objektā turētās kazas, kuras vecākas par sešām nedēļām, ir testētas, un iegūtie rezultāti ir negatīvi. Šādi testi jāveic kazām vai paraugiem, kas no kazām ievākti ne agrāk kā 42 dienas pēc tam, kad no objekta izvests pēdējais dzīvnieks, kuram ir apstiprināts slimības gadījums, un pēdējais dzīvnieks, kuram, izmantojot diagnostikas metodi, ir veikts tests, kā rezultāts bija pozitīvs.
Pirmspārvietošanas programmas minimālās prasības attiecībā uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju kamieļiem
1. Pirmspārvietošanas uzraudzības programmai, kas 23. panta 1. punkta e) apakšpunktā paredzēta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai objektā un nepieciešama turētu kamieļu pārvietošanai uz citu dalībvalsti, jāietver vismaz šādi elementi:
pēckaušanas veterinārā ekspertīze visiem nokautajiem kamieļiem no objekta;
visu kritušo kamieļu, kuri ir vecāki par 9 mēnešiem, veco pēcnāves apskate, izņemot tad, ja tas nav iespējams ar loģistiku saistītu iemeslu dēļ vai nav vajadzīgs zinātnisku apsvērumu dēļ;
ikgadējs veterinārārsta veikts dzīvniekveselības apmeklējums;
ikgadēja visu objektā turēto vaislas kamieļu testēšana, iegūstot negatīvus rezultātus.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punkta d) apakšpunktā minēto ikgadējo testēšanu var nepieprasīt, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, uzskata, ka inficēšanās risks dalībvalstī vai tās zonā ir niecīgs, un ir izpildīti šādi nosacījumi:
objektā vismaz 24 mēnešus ir īstenota 1. punktā minētā pirmspārvietošanas uzraudzības programma, un šajā laikposmā nav ziņots par objektā turēto kamieļu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis);
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kuras liellopu populācija ir brīva no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas.
3. Ja ir ziņots par 1. punktā minēto Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju objektā turētajiem kamieļiem, šādus dzīvniekus uz citu dalībvalsti var pārvietot tikai tad, ja visi objektā turētie kamieļi, kuri vecāki par sešām nedēļām, ir testēti, un iegūtie rezultāti ir negatīvi. Šādi testi jāveic kamieļiem vai paraugiem, kas no kamieļiem ievākti ne agrāk kā 42 dienas pēc tam, kad no objekta izvests pēdējais dzīvnieks, kuram ir apstiprināts slimības gadījums, un pēdējais dzīvnieks, kuram, izmantojot diagnostikas metodi, ir veikts tests, kā rezultāts bija pozitīvs.
Pirmspārvietošanas programmas minimālās prasības attiecībā uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju briežiem
1. Pirmspārvietošanas uzraudzības programmai, kas 26. panta 1. punkta e) apakšpunktā paredzēta Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai objektā un nepieciešama turētu briežu pārvietošanai uz citu dalībvalsti, jāietver vismaz šādi elementi:
pēckaušanas veterinārā ekspertīze visiem nokautajiem briežiem no objekta;
visu kritušo briežu, kuri ir vecāki par 9 mēnešiem, pēcnāves apskate, izņemot tad, ja tas nav iespējams ar loģistiku saistītu iemeslu dēļ vai nav vajadzīgs zinātnisku apsvērumu dēļ;
ikgadējs veterinārārsta veikts dzīvniekveselības apmeklējums;
ikgadēja objektā turēto vaislas briežu testēšana, iegūstot negatīvus rezultātus.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punkta d) apakšpunktā minēto ikgadējo testēšanu var nepieprasīt, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, uzskata, ka inficēšanās risks dalībvalstī vai tās zonā ir niecīgs, un ir izpildīti šādi nosacījumi:
objektā vismaz 24 mēnešus ir īstenota 1. punktā minētā pirmspārvietošanas uzraudzības programma, un šajā laikposmā nav ziņots par objektā turēto briežu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis);
objekts atrodas tādā dalībvalstī vai tās zonā, kuras liellopu populācija ir brīva no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas.
3. Ja ir ziņots par objektā turēto briežu inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), šādus dzīvniekus uz citu dalībvalsti var pārvietot tikai tad, ja visi objektā turētie brieži, kuri ir vecāki par 6 nedēļām, ir testēti (divos piegājienos ar vismaz 6 mēnešu intervālu starp testiem) uz inficēšanos ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), iegūstot negatīvus rezultātus. Pirmais tests ir jāveic ar briežiem vai paraugiem, kas no briežiem ievākti ne agrāk kā 6 mēnešus pēc tam, kad izvests pēdējais dzīvnieks, kuram ir apstiprināts gadījums, un pēdējais dzīvnieks, kuram ar pozitīviem rezultātiem ir veikts tests, izmantojot diagnostikas metodi.
III PIELIKUMS
MINIMĀLĀS PIRMSPĀRVIETOŠANAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS UN B. SUIS INFEKCIJU CŪKĀM
1. Pirmspārvietošanas uzraudzības programmai, kas 19. panta 1. punkta f) apakšpunkta ii) punktā paredzēta Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai objektā un nepieciešama turētu cūku pārvietošanai uz citu dalībvalsti, jāietver vismaz šādi elementi:
ikgadējs veterinārārsta veikts dzīvniekveselības apmeklējums;
ja cūkas objektā tiek turētas vaislai – ikgadējs imunoloģisks apsekojums, ko veic minētā objekta cūku populācijā, izmantojot vienu no I pielikuma 1. daļas 2. punktā minētajām diagnostikas metodēm, ar kuru pie 10 % mērķprevalences vismaz ar 95 % ticamību var pierādīt Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas neesību.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punkta a) apakšpunktā minēto dzīvniekveselības apmeklējumu un 1. punkta b) apakšpunktā paredzētu apsekojumu var nepieprasīt, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, uzskata, ka risks inficēties ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis dalībvalstī vai tās zonā ir niecīgs, un ir izpildīti šādi nosacījumi:
pēdējo piecu gadu laikā nav ziņots par Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju turētu cūku populācijā;
pēdējo piecu gadu laikā nav ziņots par Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju pie sarakstā norādītās sugas piederošo savvaļas dzīvnieku populācijā, un šajā laikposmā mežacūkas ir iekļautas dzīvnieku mērķpopulācijā, lai veiktu uzraudzību, kā paredzēts Deleģētās regulas (ES) 2020/689 4. pantā;
dalībvalsts vai tās zonas liellopu, aitu un kazu populācijas ir brīvas no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas.
3. Ja ir ziņots par objektā turēto cūku inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, šādus dzīvniekus uz citu dalībvalsti var pārvietot tikai tad, ja visas objektā turētās cūkas divos piegājienos ir testētas, iegūstot negatīvus rezultātus. Pirmais tests jāveic ar paraugiem, kas ievākti ne agrāk kā 3 mēnešus pēc tam, kad izvesti inficētie dzīvnieki un dzīvnieki, kuriem ar pozitīviem rezultātiem ir veikts tests, izmantojot kādu no I pielikuma 1. daļas 2. punktā dotajām diagnostikas metodēm. Otrais tests jāveic ar paraugiem, kas ievākti ne agrāk kā 6 mēnešus un ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc pirmā testa.
IV PIELIKUMS
PĪĻU UN ZOSU TESTĒŠANA AUGSTI PATOGĒNISKĀS PUTNU GRIPAS NOTEIKŠANAI
Attiecībā uz pīlēm un zosīm nedēļā pirms iekraušanas nosūtīšanai ar negatīviem rezultātiem jābūt veiktiem virusoloģiskās izmeklēšanas testiem augsti patogēniskās putnu gripas noteikšanai, izmantojot vīrusu izolāciju vai molekulāro testēšanu, ar kuru pie 5 % prevalences infekciju iespējams noteikt ar 95 % ticamību.
V PIELIKUMS
PRASĪBAS TĀDU SŪTĪJUMU TESTĒŠANAI, KUROS IR MAZĀK NEKĀ 20 MĀJPUTNI (IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNUS) VAI MAZĀK NEKĀ 20 INKUBĒJAMAS MĀJPUTNU (IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNUS) OLAS
1. Attiecībā uz sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputni (izņemot skrējējputnus) vai mazāk nekā 20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnu) olas, saskaņā ar 2. punktu relevantajām sarakstā norādītajām sugām ar negatīviem rezultātiem jābūt veiktiem testiem šādu slimību ierosinātāju noteikšanai:
Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekcija;
putnu mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis).
2. Testēšanas metode:
attiecībā uz vaislas, produktīvajiem un nokaušanai paredzētiem mājputniem – 21 dienu pirms iekraušanas nosūtīšanai dzīvniekiem ar negatīviem rezultātiem jābūt veiktiem seroloģiskiem un/vai bakterioloģiskiem testiem 1. punktā minēto slimību noteikšanai;
21 dienu pirms iekraušanas nosūtīšanai inkubējamo olu un diennakti veco cāļu izcelsmes saimei ar negatīviem rezultātiem jābūt veiktiem seroloģiskiem un/vai bakterioloģiskiem testiem 1. punktā minēto slimību noteikšanai; šiem testiem pie 5 % prevalences infekciju jāspēj noteikt ar 95 % ticamību;
ja dzīvnieki ir vakcinēti pret jebkura Salmonella vai Mycoplasma serotipa infekciju, jāizmanto tikai bakterioloģiskā testēšana. Apstiprināšanas metodei jābūt tādai, lai dzīvus vakcīnas celmus tā spētu atšķirt no cirkulējošajiem celmiem.
VI PIELIKUMS
KRITĒRIJI VAKCĪNĀM PRET ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJU
Dzīvas novājinātas vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju jāsagatavo no Ņūkāslas slimības vīrusa celma, kura sēklas pirmvīruss ir pārbaudīts un kura intracerebrālās patogenitātes indekss (ICPI) ir:
mazāks nekā 0,4 , ja katram putnam ICPI testa laikā ievada vismaz 107 EID50 (50 % embriju infekcijas deva); vai
mazāks nekā 0,5 , ja katram putnam ICPI testa laikā ievada vismaz 108 EID50.
VII PIELIKUMS
VAKCINĀCIJAS PRET TRAKUMSĒRGU DERĪGUMS UN TĀDU SLIMĪBU RISKA MAZINĀŠANAS PASĀKUMI, KAS NAV TRAKUMSĒRGA
Suņu, kaķu, mājas sesku un citu gaļēdāju vakcinācijas pret trakumsērgu derīgums
Šīs regulas 53. panta b) punkta i) apakšpunktā, 55. panta b) punkta i) apakšpunktā un 58. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētās derīguma prasības attiecībā uz vakcināciju pret trakumsērgas vīrusa infekciju ir noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 576/2013 ( 3 ) III pielikumā.
Ja dalībvalstī vakcīna pret trakumsērgu gaļēdājiem, kas nav suņi, kaķi un mājas seski, nav atļauta, par derīgu jāuzskata vakcinācija pret trakumsērgu, kas veikta saskaņā ar Direktīvas 2001/82/EK 10. panta 1. punktu.
Tādu slimību riska mazināšanas pasākumi, kas nav trakumsērga
1. Šīs regulas 53. panta b) punkta ii) apakšpunktā un 55. panta b) punkta ii) apakšpunktā minētie riska mazināšanas pasākumi Echinococcus multilocularis invāzijas gadījumā ir pasākumi, kas noteikti Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2018/772 ( 4 ) apvienojumā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/878 ( 5 ).
2. Atkāpjoties no 1. punkta, 58. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā suņu dzimtas dzīvnieku, kuri nav suņi, apstrāde pret Echinococcus multilocularis invāziju jāveic un jādokumentē ne agrāk kā 48 stundas pirms ievešanas dalībvalstī vai tās zonā, kas norādīta Īstenošanas regulas (ES) 2018/878 pielikumā.
3. Šīs regulas 53. panta b) punkta ii) apakšpunktā un 55. panta b) punkta ii) apakšpunktā minētie riska mazināšanas pasākumi attiecībā uz slimībām, kas nav trakumsērgas vīrusa infekcija un Echinococcus multilocularis invāzija, ir profilaktiski veselības aizsardzības pasākumi, kurus piemēro relevantajām gaļēdāju sugām un kuri pieņemti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 576/2013 19. panta 1. punktu.
VIII PIELIKUMS
VETERINĀRAJOS SERTIFIKĀTOS UN PAZIŅOJUMOS IEKĻAUJAMĀ INFORMĀCIJA
Informācija, kas jāiekļauj uz citu dalībvalsti pārvietojamu sauszemes dzīvnieku un inkubējamo olu veterinārajā sertifikātā
1. Regulas (ES) 2016/429 143. panta 1. punktā un šīs regulas 71. panta 1. punktā minētajā uz citu dalībvalsti pārvietojamu turētu sauszemes dzīvnieku veterinārajā sertifikātā jāietver vismaz šāda informācija:
nosūtītāja un saņēmēja vārds/nosaukums un adrese;
nosūtošā objekta nosaukums un adrese, un:
ja nosūtošais objekts ir apstiprināts objekts, – šā objekta unikālais apstiprinājuma numurs; vai
ja nosūtošais objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
galamērķa objekta nosaukums un adrese, un:
ja galamērķa objekts ir apstiprināts objekts, – minētā objekta unikālais apstiprinājuma numurs; vai
ja galamērķa objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
dzīvnieku suga, kategorija un (kad tas prasīts) identifikācija;
informācija par dzīvnieka veselības stāvokli un papildu garantijas attiecībā uz:
izcelsmes dalībvalsti vai zonu;
dzīvnieku izcelsmes objektu un saimi, attiecīgā gadījumā ietverot testa rezultātus;
nosūtāmajiem dzīvniekiem, attiecīgā gadījumā ietverot testa rezultātus vai vakcinācijas;
veterinārā sertifikāta izdošanas datums un vieta, tā derīguma termiņš, oficiālā veterinārārsta uzvārds, amats un paraksts, kā arī sūtījuma izcelsmes vietas kompetentās iestādes zīmogs.
2. Regulas (ES) 2016/429 161. panta 1. punktā un šīs regulas 72. pantā minētajā uz citu dalībvalsti pārvietojamu inkubējamo olu veterinārajā sertifikātā jāietver vismaz šāda informācija:
nosūtītāja un saņēmēja vārds/nosaukums un adrese;
nosūtošā objekta nosaukums un adrese un:
ja nosūtošais objekts ir apstiprināts objekts, – šā objekta unikālais apstiprinājuma numurs; vai
ja nosūtošais objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
galamērķa objekta nosaukums un adrese un:
ja galamērķa objekts ir apstiprināts objekts, – minētā objekta unikālais apstiprinājuma numurs; vai
ja galamērķa objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
inkubējamo olu kategorija;
informācija, kas ļauj identificēt inkubējamās olas:
to dzīvnieku, no kuriem tās iegūtas, suga un (kad tas prasīts) identifikācija;
uz inkubējamām olām uzliktais marķējums (kad tas prasīts);
to ievākšanas vieta un datums;
informācija par dzīvnieka veselības stāvokli un papildu garantijas attiecībā uz:
izcelsmes dalībvalsti vai tās zonu;
izcelsmes objektu un saimi, attiecīgā gadījumā ietverot testa rezultātus;
dzīvniekiem, no kuriem inkubējamās olas ievāktas, attiecīgā gadījumā ietverot testa rezultātus;
nosūtāmajām inkubējamām olām;
veterinārā sertifikāta izdošanas datums un vieta, tā derīguma termiņš, oficiālā veterinārārsta uzvārds, amats un paraksts, kā arī sūtījuma izcelsmes vietas kompetentās iestādes zīmogs.
3. Regulas (ES) 2016/429 155. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā uz citu dalībvalsti pārvietojamu savvaļas sauszemes dzīvnieku veterinārajā sertifikātā jāietver vismaz šāda informācija:
nosūtītāja un saņēmēja vārds/nosaukums un adrese;
vieta, kur dzīvnieki sagūstīti un iekrauti nosūtīšanai;
galamērķa vieta un:
ja galamērķa vieta ir biotops, – vieta, kur dzīvniekus paredzēts izkraut; vai
ja galamērķa objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
dzīvnieku suga un kategorija;
veterinārā sertifikāta izdošanas datums un vieta, tā derīguma termiņš, oficiālā veterinārārsta uzvārds, amats un paraksts, kā arī sūtījuma izcelsmes vietas kompetentās iestādes zīmogs.
Informācija paziņojumā par tādu noteiktu sauszemes dzīvnieku pārvietošanu, attiecībā uz kuriem veterinārais sertifikāts netiek prasīts
Paziņojumā par kameņu pārvietošanu no apstiprinātiem vidiski izolētiem audzēšanas objektiem uz citu dalībvalsti jāietver vismaz šāda informācija:
nosūtītāja un saņēmēja vārds/nosaukums un adrese;
nosūtošā objekta nosaukums, adrese un unikālais apstiprinājuma numurs;
galamērķa objekta nosaukums un adrese un:
ja galamērķa objekts ir apstiprināts objekts, – minētā objekta unikālais apstiprinājuma numurs; vai
ja galamērķa objekts ir reģistrēts objekts, – šā objekta unikālais reģistrācijas numurs;
suga, kategorija un daudzums, kā arī saimju lielums;
nosūtīšanas datums.
( 1 ) http://www.edqm.eu (jaunākais izdevums).
( 2 ) Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 12. jūnija Regula (ES) Nr. 576/2013 par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu un par Regulas (EK) Nr. 998/2003 atcelšanu (OV L 178, 28.6.2013., 1. lpp.).
( 4 ) Komisijas 2017. gada 21. novembra Deleģētā regula (ES) 2018/772, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 576/2013 papildina attiecībā uz profilaktiskiem veselības aizsardzības pasākumiem Echinococcus multilocularis infekcijas kontrolei suņiem un atceļ Deleģēto regulu (ES) Nr. 1152/2011 (OV L 130, 28.5.2018., 1. lpp.).
( 5 ) Komisijas 2018. gada 18. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2018/878, ar ko pieņem to dalībvalstu vai dalībvalstu teritorijas daļu sarakstu, kuras atbilst Deleģētās regulas (ES) 2018/772 par to, kā piemēro profilaktiskus veselības aizsardzības pasākumus, kas kontrolē suņu infekciju ar Echinococcus multilocularis, 2. panta 2. un 3. punktā noteiktajiem kategorizēšanas noteikumiem (OV L 155, 19.6.2018., 1. lpp.).