This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D0104
Council Decision (EU) 2018/104 of 20 November 2017 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part
Padomes Lēmums (ES) 2018/104 (2017. gada 20. novembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Visaptverošu un pastiprinātu partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses
Padomes Lēmums (ES) 2018/104 (2017. gada 20. novembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Visaptverošu un pastiprinātu partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses
OV L 23, 26.1.2018, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj
26.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 23/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/104
(2017. gada 20. novembris)
par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Visaptverošu un pastiprinātu partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 37. pantu,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. panta 2. punktu un 207. un 209. pantu saistībā ar 218. panta 5. un 7. punktu un 218. panta 8. punkta otro daļu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas un Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2015. gada 29. septembrī pilnvaroja Komisiju un Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos sākt sarunas ar Armēnijas Republiku par pamatnolīgumu. |
(2) |
Minētās sarunas ir veiksmīgi pabeigtas, un 2017. gada 21. martā tika parafēts Visaptverošs un pastiprināts partnerības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses (“nolīgums”). |
(3) |
Nolīguma 385. pantā noteikta nolīguma provizoriska piemērošana pilnībā vai daļēji pirms tā stāšanās spēkā. |
(4) |
Tādēļ nolīgums būtu jāparaksta Savienības vārdā un daļēji jāpiemēro provizoriski, kamēr tiek pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas, lai tas stātos spēkā. |
(5) |
Nolīguma parakstīšana Savienības vārdā un nolīguma daļu provizoriska piemērošana starp Savienību un Armēnijas Republiku neskar kompetenču sadalījumu starp Savienību un tās dalībvalstīm saskaņā ar Līgumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo atļauj Savienības vārdā parakstīt Visaptverošu un pastiprinātu partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas parakstīt nolīgumu Savienības vārdā.
3. pants
Kamēr tiek pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas, lai nolīgums stātos spēkā (1), saskaņā ar nolīguma 385. pantu un ņemot vērā tajā noteiktos paziņojumus, šādas nolīguma daļas piemēro provizoriski starp Savienību un Armēnijas Republiku – bet tikai tiktāl, cik tās attiecas uz jautājumiem, kas ir Savienības kompetencē, tostarp uz jautājumiem, kas ir Savienības kompetencē, lai noteiktu un īstenotu kopējo ārpolitiku un drošības politiku:
a) |
I sadaļa; |
b) |
II sadaļa: 3., 4., 7. un 8. pants; |
c) |
III sadaļa: 12. pants, 14. panta 1. punkts un 15. pants; |
d) |
V sadaļa:
|
e) |
VI sadaļa, izņemot 205. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu; 203. pantu piemēro provizoriski tikai tiktāl, cik tas attiecas uz tiešajiem ieguldījumiem; |
f) |
VII sadaļa; |
g) |
VIII sadaļa, izņemot 380. panta 1. punktu, ciktāl minētās sadaļas noteikumi ir ierobežoti ar mērķi nodrošināt molīguma provizorisku piemērošanu; un |
h) |
I pielikums, II pielikums, izņemot atsauces uz Euratom saistībā ar infrastruktūru, īstenošanas noteikumiem un kodolnozari, III, VI, VIII, IX, X, XI un XII pielikums, kā arī I protokols VII sadaļas “Finansiāla palīdzība, noteikumi par krāpšanas novēršanu un kontroli” 2. nodaļai “Noteikumi par krāpšanas novēršanu un kontroli” un II protokols par savstarpēju administratīvo palīdzību muitas lietās. |
4. pants
1. Piemērojot nolīguma 240. pantu, Komisija Savienības vārdā apstiprina jebkādus grozījumus nolīgumā, kas izdarīti ar Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu apakškomitejas pieņemtajiem lēmumiem. Ja pēc tam, kad saņemti iebildumi par kādu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ieinteresētās personas nevar panākt vienošanos, Komisija pieņem nostāju, pamatojoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (2) 57. pantā noteikto procedūru.
2. Piemērojot nolīguma 270. panta 2. punkta pirmo teikumu, Komisija ir pilnvarota apstiprināt Savienības nostāju attiecībā uz grozījumiem nolīguma XI pielikumā.
Piemērojot nolīguma 270. panta 2. punkta otro teikumu, Komisija ir pilnvarota izteikt iebildumus attiecībā uz Armēnijas Republikas ierosinātiem grozījumiem vai labojumiem nolīguma XI pielikumā.
5. pants
Nolīgumu neinterpretē kā tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek saistības, uz kurām var tieši atsaukties Savienības vai dalībvalstu tiesās.
6. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2017. gada 20. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
M. REPS
(1) Dienu, no kuras nolīgumu piemēro provizoriski, Padomes Ģenerālsekretariāts publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.).