This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0117
2009/117/EC: Council Decision of 7 April 2008 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Community and the Government of Nepal on certain aspects of air services
2009/117/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 7. aprīlis ) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Nepālas valdību par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
2009/117/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 7. aprīlis ) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Nepālas valdību par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
OV L 41, 12.2.2009, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/117(1)/oj
12.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 41/3 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 7. aprīlis)
par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Nepālas valdību par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
(2009/117/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2003. gada 5. jūnijā pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu konkrētus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos. |
(2) |
Komisija Kopienas vārdā ir risinājusi sarunas par nolīgumu ar Nepālu par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem saskaņā ar mehānismiem un direktīvām, kas minētas pielikumā Padomes lēmumam, ar kuru Komisiju pilnvaro uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu konkrētus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos. |
(3) |
Nolīgums būtu jāparaksta un jāpiemēro provizoriski, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināta Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Nepālas valdību par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem parakstīšana.
Nolīguma teksts pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas parakstīt nolīgumu Kopienas vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu.
3. pants
Līdz tas stājas spēkā, nolīgumu piemēro provizoriski no pirmā mēneša pirmās dienas pēc dienas, kad puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu (1).
4. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izdarīt paziņojumu, kas paredzēts nolīguma 9. panta 2. punktā.
Luksemburgā, 2008. gada 7. aprīlī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
R. ŽERJAV
(1) Dienu, no kuras nolīgumu piemēros provizoriski, Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
12.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 41/5 |
NOLĪGUMS
starp Eiropas Kopienu un Nepālas valdību par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
EIROPAS KOPIENA,
no vienas puses, un
NEPĀLAS VALDĪBA,
no otras puses,
(turpmāk “Puses”),
IEVĒROJOT, ka starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Nepālu ir noslēgti divpusēji nolīgumi gaisa pārvadājumu pakalpojumu jomā, kuros ietvertie noteikumi ir pretrunā Kopienas tiesību aktiem,
IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence vairākās jomās, uz ko var attiekties divpusēji gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi, kas noslēgti starp Eiropas Kopienu un trešām valstīm,
IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas reģistrēti kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminējošu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,
ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un atsevišķām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadājumu uzņēmumu īpašniekiem, kam piešķirta licence saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,
ATZĪSTOT, ka atsevišķi noteikumi, kas iekļauti starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Nepālu noslēgtajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos un kas ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, pilnībā jāsaskaņo ar šiem Kopienas tiesību aktiem, lai izveidotu stabilu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Nepālu un lai saglabātu šo gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,
ATZĪSTOT, ka divpusējiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Nepālu vajadzētu būt saskaņotiem ar Nepālas un Eiropas Kopienas tiesību aktiem un jāizveido ilgtspējīgs un stabils juridiskais pamats, lai nodrošinātu gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību un attīstību starp Eiropas Kopienu un Nepālu,
ATZĪSTOT, ka šim nolīgumam nav jāietekmē tie noteikumi divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Nepālu, kas nav pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem,
IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem gaisa pārvadātāji principā nevar noslēgt nolīgumus, kuri var ietekmēt tirdzniecību starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kuru mērķis vai piemērošanas rezultāts var būt konkurences nepieļaušana, ierobežošana vai traucēšana,
ATZĪSTOT, ka noteikumi divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Nepālu un kas i) prasa vai veicina tādu nolīgumu pieņemšanu starp uzņēmumiem, lēmumu pieņemšanu no uzņēmumu asociāciju puses vai saskaņotu praksi, kas nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, vai ii) pastiprina jebkura tāda nolīguma, lēmuma vai saskaņotas prakses ietekmi, vai arī iii) deleģē gaisa pārvadātājiem vai citiem privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, kas nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, var padarīt neefektīvus uzņēmumiem piemērojamos konkurences noteikumus,
IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienas nolūks nav ar šo nolīgumu radīt jebkādas pārmaiņas kopējā gaisa satiksmes apjomā starp Eiropas Kopienu un Nepālu, ieviest izmaiņas līdzsvarā starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Nepālas gaisa pārvadātājiem vai izdarīt grozījumus jau spēkā esošo divpusējo gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumu noteikumos, kas attiecas uz tiesībām veikt pārvadājumus,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Vispārēji noteikumi
1. Šajā nolīgumā “dalībvalstis” ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.
2. Katrā no I pielikumā minētajiem nolīgumiem ietvertās atsauces uz tādas dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir šā nolīguma puse, ir jāsaprot kā atsauces uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.
3. Katrā no I pielikumā minētajiem nolīgumiem ietvertās atsauces uz tādas valsts gaisa pārvadātājiem vai aviokompānijām, kas ir šā nolīguma puse, ir jāsaprot kā atsauces uz Eiropas Kopienas dalībvalstu izraudzītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviokompānijām.
2. pants
Izraudzīšana, pilnvarošana un atsaukšana
1. Noteikumi šā panta 3. un 4. punktā aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma a) un b) daļā, proti, attiecībā uz gaisa pārvadātāja izraudzīšanu, ko veic attiecīgā dalībvalsts, pilnvarām un atļaujām, kuras tam piešķīrusi Nepāla, un atbilstīgi attiecībā uz gaisa pārvadātāja atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.
2. Noteikumi šā panta 3. un 4. punktā aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas minēti II pielikuma a) un b) daļā, proti, attiecībā uz gaisa pārvadātāja izraudzīšanu, ko veic attiecīgā dalībvalsts, pilnvarām un atļaujām, kuras tam piešķīrusi Nepāla, un atbilstīgi attiecībā uz gaisa pārvadātāja atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.
3. Saņemot šādu apliecinājumu par gaisa pārvadātāja izraudzīšanu un saņemot pieteikumus no izraudzītā(-ajiem) gaisa pārvadātāja(-iem) tādā formā un veidā, kā noteikts attiecībā uz darbības pilnvarām un tehniskajām atļaujām, otra puse, ievērojot 4. un 5. pantu, nekavējoties piešķir nepieciešamās pilnvaras un atļaujas ar šādiem nosacījumiem:
a) |
ja gaisa pārvadātāju izraudzījusies dalībvalsts:
|
b) |
ja gaisa pārvadātāju izraudzījusies Nepāla:
|
4. Katrai nolīguma pusei ir tiesības atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot otras puses izraudzītā gaisa pārvadātāja darbības pilnvaras vai tehniskās atļaujas šādos gadījumos:
a) |
ja gaisa pārvadātāju izraudzījusies dalībvalsts:
|
b) |
ja gaisa pārvadātāju izraudzījusies Nepāla:
|
5. Izmantojot savas tiesības saskaņā ar 4. punktu, Nepāla dalībvalstu gaisa pārvadātājus valstspiederības dēļ nediskriminē.
3. pants
Lidojumdrošība
1. Šā panta 2. punktā iekļautie noteikumi papildina atbilstīgos II pielikuma c) daļā uzskaitīto pantu noteikumus.
2. Ja dalībvalsts ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošu kontroli veic un uztur cita dalībvalsts, tad Nepālas valdības tiesības saskaņā ar lidojumdrošības noteikumiem nolīgumā starp dalībvalsti, kas izraudzījusi gaisa pārvadātāju, un Nepālas valdību vienlīdz attiecas gan uz šīs citas dalībvalsts veikto lidojumdrošības standartu pieņemšanu, izpildi vai uzturēšanu, gan arī uz minētā gaisa pārvadātāja darbības atļaujas piešķiršanu.
4. pants
Nodokļa uzlikšana aviācijas degvielai
1. Šā panta 2. punktā iekļautie noteikumi papildina atbilstīgos II pielikuma d) daļā uzskaitīto pantu noteikumus.
2. Neatkarīgi no jebkādiem citiem pretējiem noteikumiem nekas II pielikuma d) daļā uzskaitītajos nolīgumos neliedz dalībvalstij bez diskriminācijas noteikt nodokļus, nodevas vai citus maksājumus par degvielu, kas tās teritorijā piegādāta izmantošanai Nepālas izraudzītā gaisa pārvadātāja gaisakuģī, kas veic lidojumus no viena punkta šīs dalībvalsts teritorijā uz citu punktu šīs dalībvalsts teritorijā vai citas dalībvalsts teritorijā.
5. pants
Pārvadājumu tarifi Eiropas Kopienā
1. Šā panta 2. punktā iekļautie noteikumi papildina atbilstīgos II pielikuma e) daļā uzskaitīto pantu noteikumus.
2. Uz tarifiem, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) Nepālas valdība izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma e) daļā minētajiem noteikumiem par pārvadājumiem tikai Eiropas Kopienas teritorijā, attiecas Eiropas Kopienas tiesību akti.
6. pants
Atbilstība konkurences noteikumiem
1. Neskarot visus citus noteikumus par pretējo, ar I pielikumā minēto nolīgumu noteikumiem i) neatbalsta līgumus starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci, ii) nepastiprina šādu līgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi un iii) nedeleģē privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar kuriem nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci.
2. I pielikumā uzskaitīto nolīgumu noteikumus, kas nav saderīgi ar šā panta 1. punktu, nepiemēro.
7. pants
Nolīguma pielikumi
Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.
8. pants
Pārskatīšana vai grozīšana
Puses, savstarpēji vienojoties, šo nolīgumu jebkurā laikā var pārskatīt vai grozīt.
9. pants
Stāšanās spēkā un pagaidu piemērošana
1. Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses viena otrai rakstiski paziņojušas par to, ka ir pabeigtas to iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā.
2. Neatkarīgi no 1. punkta Puses vienojas piemērot šo nolīgumu provizoriski no pirmā mēneša pirmās dienas pēc datuma, kad Puses viena otrai ir paziņojušas par to, ka ir pabeigtas šajā nolūkā vajadzīgās procedūras.
3. Nolīgumi un citas vienošanās starp dalībvalstīm un Nepālu, kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko nepiemēro provizoriski, ir uzskaitīti I pielikuma b) daļā. Šis nolīgums piemērojams attiecībā uz visiem šādiem nolīgumiem un vienošanos, tiklīdz tie stājas spēkā vai tos sāk piemērot provizoriski.
10. pants
Izbeigšana
1. Gadījumā, ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā minētajiem nolīgumiem, visi šā nolīguma noteikumi, kas attiecas uz atbilstīgo I pielikumā minēto nolīgumu, izbeidzas vienlaikus.
2. Gadījumā, ja tiek izbeigti visi I pielikumā minētie nolīgumi, šis nolīgums izbeidzas vienlaikus.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
Briselē, divos eksemplāros, divi tūkstoši devītā gada divdesmit trešajā janvārī, angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un nepāliešu valodā.
За Европейската Общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska Gemenskapen
За правителството на Непал
Por el Gobierno de Nepal
Za vládu Nepálu
For Nepals regering
Für die Regierung von Nepal
Nepali valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Νεπάλ
For the Government of Nepal
Pour le gouvernement du Népal
Per il governo del Nepal
Nepālas valdības vārdā
Nepalo vyriausybės vardu
Nepál kormánya részéről
Għall-Gvern tan-Nepal
Voor de Regering van Nepal
W imieniu Rządu Nepalu
Pelo Governo do Nepal
Pentru Guvernul Nepalului
Za vládu Nepálu
Za vlado Nepala
Nepalin hallituksen puolesta
För Nepals regering
I PIELIKUMS
ŠĀ NOLĪGUMA 1. PANTĀ MINĒTO NOLĪGUMU SARAKSTS
a) |
Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Nepālas valdību un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kas šā nolīguma parakstīšanas brīdī ir bijuši noslēgti, parakstīti un/vai tikuši piemēroti provizoriski:
|
b) |
gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi un citas vienošanās, kas parafētas vai parakstītas starp Nepālas valdību un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kas šā nolīguma parakstīšanas brīdī vēl nav stājušās spēkā un netiek piemērotas provizoriski:
|
II PIELIKUMS
TO NOLĪGUMU PANTU SARAKSTS, KAS UZSKAITĪTI I PIELIKUMĀ UN MINĒTI ŠĀ NOLĪGUMA 2. LĪDZ 6. PANTĀ
a) |
Pārvadātāja izraudzīšanas dalībvalstī
|
b) |
Pilnvaru un atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana
|
c) |
Lidojumdrošība
|
d) |
Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai
|
e) |
Pārvadājumu tarifi Eiropas Kopienā
|
III PIELIKUMS
ŠĀ NOLĪGUMA 2. PANTĀ MINĒTO CITU VALSTU SARAKSTS
a) |
Islandes Republika (saskaņā ar Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu); |
b) |
Lihtenšteinas Hercogiste (saskaņā ar Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu); |
c) |
Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu); |
d) |
Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa transportu). |