This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R1149-20210303
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1149 of 15 April 2016 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the national support programmes in the wine sector and amending Commission Regulation (EC) No 555/2008
Consolidated text: Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1149 (2016. gada 15. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz valsts atbalsta programmām vīna nozarē un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1149 (2016. gada 15. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz valsts atbalsta programmām vīna nozarē un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008
02016R1149 — LV — 03.03.2021 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/1149 (2016. gada 15. aprīlis), (OV L 190, 15.7.2016., 1. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/374 (2021. gada 27. janvāris), |
L 72 |
3 |
3.3.2021 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/1149
(2016. gada 15. aprīlis),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz valsts atbalsta programmām vīna nozarē un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008
I NODAĻA
IEVADA NOTEIKUMI
1. pants
Darbības joma un terminu lietojums
Šī regula neietekmē šādu noteikumu piemērošanu:
īpaši noteikumi, kas regulē attiecības starp dalībvalstīm krāpšanas apkarošanas jomā vīna nozarē, ciktāl tie atvieglo šīs regulas piemērošanu;
noteikumi, kas attiecas uz:
kriminālprocesu vai savstarpējo palīdzību starp dalībvalstīm tiesu iestāžu līmenī krimināllietās;
administratīvo sodu kārtību.
2. pants
Atbildība par izdevumiem
Dalībvalstis uzņemas atbildību par visiem izdevumiem, kas radušies saskaņā ar viņu atbalsta programmām, vai par visām tādām izmaiņām šajās programmās, kas iesniegtas Komisijai atbilstīgi Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 1. un 2. pantam, gadījumā, ja izmaiņas nesāk piemērot atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 41. panta 4. vai 5. punktam.
II NODAĻA
NOTEIKUMI PAR ĪPAŠIEM ATBALSTA PASĀKUMIEM
1. IEDAĻA
Noieta veicināšana
3. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir profesionālās organizācijas, vīna ražotāju organizācijas, vīna ražotāju organizāciju apvienības, divu vai vairāku ražotāju pagaidu vai pastāvīgas apvienības, starpnozaru organizācijas vai, ja dalībvalsts pieņem attiecīgo lēmumu, struktūras, kas ir publisko tiesību subjekti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/18/EK ( 1 ) 1. panta 9. punkta nozīmē.
Privātie uzņēmumi var būt Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā pasākuma saņēmēji.
Dalībvalstis nedrīkst nozīmēt struktūru, kas ir publisko tiesību subjekts, kā vienīgo atbalsta saņēmēju.
4. pants
Atbalsta ilgums
Atbalsta ilgums katrai informatīvai un noieta veicināšanas darbībai nepārsniedz trīs gadus attiecībā uz konkrētu saņēmēju konkrētā dalībvalstī saistībā ar pasākumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un attiecībā uz konkrētu saņēmēju konkrētā trešā valstī vai trešās valsts tirgū saistībā ar pasākumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta b) apakšpunktā.
Tomēr, ja darbības rezultāti to attaisno, atbalstu vienai darbībai drīkst pagarināt vienu reizi ne vairāk kā uz diviem gadiem vai divas reizes ne vairāk kā uz vienu gadu katram pagarinājumam.
5. pants
Atbalsttiesīgas izmaksas un atmaksāšanas noteikumi attiecībā uz informatīvām un noieta veicināšanas darbībām
Ievērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. pantu un šīs regulas 6. un 9. pantu, dalībvalstis paredz noteikumus, kuros precizētas atbalsttiesīgas darbības un attiecīgās atbalsttiesīgās izmaksas. Šos noteikumus izstrādā tā, lai garantētu Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. pantā paredzēto shēmu mērķu sasniegšanu.
It īpaši šajos noteikumos paredz maksājumu, pamatojoties vai nu uz standarta likmēm vienības izmaksām, kas aprēķinātas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 24. pantu, vai arī uz apliecinošiem dokumentiem, kas jāiesniedz saņēmējiem.
6. pants
Atbalsttiesīgas darbības
7. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, ņemot vērā šādus kritērijus:
darbības un ar tām saistītās apakšdarbības ir skaidri definētas, pieteikumā ir sniegts informatīvo aktivitāšu apraksts un iekļauts izmaksu aprēķins;
ir sniegti apliecinājumi, ka ierosinātās darbības izmaksas nepārsniedz parastās tirgus likmes;
ir sniegti apliecinājumi, ka tehniskie un finanšu resursi atbalsta saņēmējiem ir pieejami pietiekamā daudzumā, lai nodrošinātu efektīvu darbības īstenošanu;
ierosinātās stratēģijas saskan ar izvirzītajiem mērķiem un paredzamo ietekmi un panākumiem patērētāju informētības uzlabošanā attiecībā uz atbildīgu vīna patēriņu un risku, kas saistīts ar alkohola lietošanas kaitīgumu, vai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu shēmu Savienībā.
8. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis pēc pieteikumu izskatīšanas dod priekšroku darbībām:
kuras attiecas gan uz atbildīgu vīna patēriņu, gan uz Savienības shēmām aizsargātajiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm;
kuras attiecas uz vairākām dalībvalstīm;
kuras attiecas uz vairākiem administratīvajiem vai vīndarības reģioniem;
kuras attiecas uz vairākiem Savienības aizsargātajiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
9. pants
Atbalsttiesīgas darbības
Darbības un ar tām saistītās apakšdarbības, kurām tiek piemērots Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētais atbalsts, ietver Savienības vīnu noieta veicināšanu trešo valstu tirgos ar nosacījumu, ka:
produkti ir paredzēti tiešam patēriņam un tiem attiecīgajās trešās valstīs ir eksporta iespējas vai potenciāli jauni noieta tirgi;
produkta izcelsmes norādīšana ir daļa no informatīvās vai noieta veicināšanas darbības, ja vīns ir ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu vai aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi;
atbalstāmā darbība ir skaidri definēta, ieskaitot konkrētu norādi par to, kādus produktus var ņemt vērā, mārketinga apakšdarbības un paredzētās izmaksas;
informatīvo vai noieta veicināšanas pasākumu vēstījumi balstās uz vīna raksturīgajām īpašībām un atbilst to trešo valstu spēkā esošajiem tiesību aktiem, kuram tie ir paredzēti.
10. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, ņemot vērā šādus kritērijus:
darbības un ar tām saistītās apakšdarbības ir skaidri noteiktas, pieteikumā ir sniegts noieta veicināšanas aktivitāšu apraksts un iekļauts izmaksu aprēķins;
ir sniegti apliecinājumi, ka ierosinātās darbības izmaksas nepārsniedz parastās tirgus likmes;
ir sniegti apliecinājumi, ka saņēmējiem ir pietiekama tehniskā jauda, lai risinātu konkrētus apgrūtinājumus, ko rada tirdzniecība ar trešām valstīm, un pietiekami resursi, lai nodrošinātu darbības iespējami efektīvu izpildi;
saņēmēju sniegtie pierādījumi liecina, ka produktu pieejamība kvalitātes un daudzuma ziņā būs pietiekama, lai varētu apmierināt tirgus pieprasījumu vēl ilgi pēc noieta veicināšanas darbības izpildes;
ierosinātās stratēģijas saskan ar izvirzītajiem mērķiem un paredzamo ietekmi un panākumiem, palielinot pieprasījumu pēc attiecīgajiem produktiem.
11. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis pēc pieteikumu izskatīšanas dod priekšroku:
jauniem saņēmējiem, kas iepriekš nav saņēmuši Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atbalstu;
saņēmējiem, kas kā darbības mērķi ir izvēlējušies jaunu trešo valsti vai jaunu trešās valsts tirgu, attiecībā uz kuru minētie saņēmēji iepriekš nav saņēmuši Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atbalstu.
2. IEDAĻA
Vīna dārzu pārstrukturēšana un pārveidošana
12. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir vīnkopji, kā definēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 436/2009 ( 2 ) 2. panta a) punktā.
13. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, ņemot vērā šādus kritērijus:
ierosināto apakšdarbību detalizēts apraksts un šo apakšdarbību izpildei ierosinātie termiņi;
apakšdarbības, kas jāizpilda katrā finanšu gadā, un platība attiecībā uz katru apakšdarbību.
14. pants
Izmaksas, kuras nav atbalsttiesīgas izmaksas
Izmaksas par turpmāk uzskaitītajām apakšdarbībām nav atbalsttiesīgas izmaksas:
vīna dārza ikdienas apsaimniekošana;
aizsardzība pret meža dzīvnieku, putnu vai krusas radītajiem bojājumiem;
vējtveru un pretvēja aizsargsienu celtniecība;
piebraucamie ceļi un lifti;
lauksaimniecības tehnikas iegāde.
15. pants
Vēlreizēja apstādīšana veselības vai fitosanitāro apsvērumu dēļ
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. panta 3. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētā vīna dārzu vēlreizēja apstādīšana, kas notikusi pēc tam, kad vīnogulāji pēc dalībvalsts kompetentās iestādes rīkojuma obligātā kārtā tika izarti veselības vai fitosanitāru apsvērumu dēļ, ir atbalsttiesīga darbība ar nosacījumu, ka dalībvalsts:
valsts atbalsta programmas iesniegšanas vai jebkādu grozījumu sakarībā paziņo Komisijai to kaitīgo organismu sarakstu, uz kuriem attiecas minētā aktivitāte, kā arī kopsavilkumu par saistīto stratēģisko plānu, ko sagatavojusi attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde;
ir izpildījusi Padomes Direktīvas 2000/29/EK ( 3 ) prasības.
16. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis var noteikt prioritātes kritērijus, norādot tos atbalsta programmā. Šie prioritātes kritēriji pamatojas uz konkrētu stratēģiju un mērķiem, kas izklāstīti atbalsta programmā, un ir objektīvi un nediskriminējoši.
3. IEDAĻA
Priekšlaicīga ražas novākšana
17. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 47. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir vīnkopji, kā definēts Regulas (EK) Nr. 436/2009 2. panta a) punktā.
18. pants
Pareizas izpildes nosacījumi
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 47. panta nolūkos dalībvalstis pieņem noteikumus, kas nodrošina, ka attiecīgās platības tiek uzturētas labā veģetācijas stāvoklī un ka minētajā pantā noteiktā pasākuma piemērošanas rezultātā nerodas nekāda negatīva ietekme uz vidi un nekāda negatīva ietekme fitosanitāro apsvērumu ziņā, un kas nodrošina iespēju pārbaudīt, vai darbības un apakšdarbības tiek izpildītas pareizi.
Saistībā ar šiem mērķiem dalībvalstis var pasākumam piemērot ierobežojumus, pamatojoties uz objektīviem un nediskriminējošiem kritērijiem, piemēram, attiecībā uz dažādu šķirņu vīnogu nogatavošanās laiku, vides vai fitosanitārajiem riskiem vai pasākuma izpildei izmantojamo metodi.
Dalībvalstis var pieņemt citus nosacījumus Regulas (ES) Nr. 1308/2013 47. pantā minētā pasākuma pareizai izpildei.
19. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, pamatojoties uz detalizētu informāciju, kas sniegta par attiecīgo platību, vidējo ražību, metodi, ko izmantos priekšlaicīgas ražas novākšanai, kā arī vīnogu šķirni un vīna veidu, kas iegūts no šīs šķirnes.
20. pants
Apakšdarbības, kuras nav atbalsttiesīgas
21. pants
Priekšlaicīga ražas novākšana zemes gabalos, kuros ražo vīnus ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
Zemes gabala platība, par kuru saņemts priekšlaicīgas ražas novākšanas atbalsts, netiek ņemta vērā, aprēķinot maksimālos ražības apjomus, kas noteikti tehniskajās specifikācijās vīniem ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu vai aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.
22. pants
Atbalsta ilgums
Lai priekšlaicīga ražas novākšana būtu atbalsttiesīga, to nav atļauts veikt vienā un tajā pašā zemes gabalā divus gadus pēc kārtas.
23. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis var noteikt prioritātes kritērijus, norādot tos atbalsta programmā. Šie prioritātes kritēriji pamatojas uz konkrēto stratēģiju un mērķiem, kas izklāstīti atbalsta programmā, un ir objektīvi un nediskriminējoši.
4. IEDAĻA
Kopējie fondi
24. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 48. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir vīnkopji, kā definēts Regulas (EK) Nr. 436/2009 2. panta a) punktā, vai tādu produktu ražotāji, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma II daļā.
25. pants
Atbalsta nosacījumi
26. pants
Atbalsta ilgums
Atbalsta periods nedrīkst pārsniegt trīs gadus.
5. IEDAĻA
Ražas apdrošināšana
27. pants
Atbalsta saņēmēji
28. pants
Maksājumi atbalsta saņēmējiem
Dalībvalstis var pieņemt lēmumu par Regulas (ES) Nr. 1308/2013 49. panta 1. punktā minētā atbalsta izmaksu ar apdrošināšanas sabiedrību starpniecību ar nosacījumu, ka:
tiek ievēroti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 49. panta 4. punktā paredzētie nosacījumi;
pilna atbalsta summa tiek pārskaitīta ražotājam;
apdrošināšanas sabiedrība izmaksā atbalstu ražotājam avansā – apdrošināšanas prēmijas samazināšanas veidā – vai ar bankas vai pasta pārvedumu piecpadsmit dienu laikā pēc maksājuma saņemšanas no dalībvalsts.
29. pants
Pareizas izpildes nosacījumi
Dalībvalstis nosaka maksimālās atbalsta summas, ko var saņemt, lai ievērotu Regulas (ES) Nr. 1308/2013 49. panta 3. punktā paredzētos nosacījumus. Dalībvalstis var noteikt atbalsta līmeni, pamatojoties uz parastām tirgus likmēm un standarta pieņēmumiem par ienākumu zaudējumiem. Dalībvalstis nodrošina, ka aprēķini:
ietver tikai pārbaudāmus elementus;
pamatojas uz rādītājiem, kas noteikti attiecīgajā ekspertīzē;
skaidri norāda attiecīgo ciparu avotus;
ņem vērā attiecīgi reģionālos vai vietējos apstākļus.
30. pants
Terminu lietojums
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 49. panta nolūkos “dabas katastrofa” ir dabas katastrofa, kā definēts Regulas (ES) Nr. 702/2014 2. panta 9. punktā, un “dabas katastrofai pielīdzināmi nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi” ir dabas katastrofai pielīdzināmi nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, kā definēts minētās regulas 2. panta 16. punktā.
31. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis var noteikt prioritātes kritērijus, norādot tos atbalsta programmā. Šie prioritātes kritēriji pamatojas uz konkrēto stratēģiju un mērķiem, kas izklāstīti atbalsta programmā, un ir objektīvi un nediskriminējoši.
6. IEDAĻA
Ieguldījumi
32. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 50. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir gan vīna darītavas, kas ražo vai tirgo minētās regulas VII pielikuma II daļā minētos produktus, gan arī vīna ražotāju organizācijas, divu vai vairāku ražotāju apvienības vai starpnozaru organizācijas.
33. pants
Atbalsttiesīgas apakšdarbības un atbalsttiesīgas izmaksas
Atbalsttiesīgas ir tikai izmaksas par turpmāk uzskaitītajām apakšdarbībām:
nekustamā īpašuma celtniecība, iegāde, noma vai uzlabošana;
jaunas tehnikas un aprīkojuma iegāde vai izpirkumnoma, nepārsniedzot aktīva tirgus vērtību;
vispārīgās izmaksas, kas saistītas ar a) un b) apakšpunktā minētajiem izdevumiem, piemēram, maksa par arhitektu, inženieru un konsultāciju pakalpojumiem, kā arī maksa par priekšizpēti;
datoru programmatūras iegāde vai izstrāde un patentu, licenču un autortiesību iegāde un kolektīvo preču zīmju reģistrācija.
Pirmās daļas c) apakšpunktā minētās priekšizpētes izdevumi joprojām ir uzskatāmi par atbalsttiesīgiem izdevumiem arī tad, ja, pamatojoties uz priekšizpētes rezultātiem, minētās daļas a) un b) apakšpunktam atbilstīgie izdevumi neradīsies.
34. pants
Saderība un saskanība
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 50. pantā noteikto atbalstu nepiešķir darbībām, par kurām saņemts minētās regulas 45. pantā noteiktais atbalsts.
35. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, ņemot vērā šādus kritērijus:
darbības un ar tām saistītās apakšdarbības ir skaidri noteiktas, pieteikumā ir sniegts ieguldījumu apakšdarbību apraksts un attiecīgo izmaksu aprēķins;
ir sniegti apliecinājumi, ka ierosinātās darbības izmaksas nepārsniedz parastās tirgus likmes;
ir sniegti apliecinājumi, ka tehniskie un finanšu resursi atbalsta saņēmējiem ir pieejami pietiekamā daudzumā, lai nodrošinātu efektīvu pasākuma īstenošanu un to, ka uzņēmums, kas iesniedzis pieteikumu, nav grūtībās nonākušais uzņēmums, kā minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 50. panta 2. punkta trešajā daļā;
ierosinātās stratēģijas saskan ar izvirzītajiem mērķiem un paredzamo ietekmi un panākumiem pārstrādes un tirdzniecības iekārtu vispārējās efektivitātes uzlabošanā, to pielāgošanā tirgus prasībām un to konkurētspējas palielināšanā.
36. pants
Prioritātes kritēriji
7. IEDAĻA
Inovācijas vīna nozarē
37. pants
Atbalsta saņēmēji
38. pants
Atbalsttiesīgas apakšdarbības un atbalsttiesīgas izmaksas
Darbības un ar tām saistītās apakšdarbības, kurām tiek piemērots Regulas (ES) Nr. 1308/2013 51. pantā minētais atbalsts, ietver materiālos un nemateriālos ieguldījumus zināšanu pārnesē ar mērķi attīstīt:
ar vīna nozari saistītus jaunus produktus vai vīndarības blakusproduktus;
jaunu vīnkopības produktu izstrādes procesus un tehnoloģijas;
citus ieguldījumus, kas palielina pievienoto vērtību jebkurā apgādes ķēdes posmā.
39. pants
Atbilstības kritēriji
Dalībvalstis izskata pieteikumus, ņemot vērā šādus kritērijus:
darbības un ar tām saistītās apakšdarbības ir skaidri noteiktas, pieteikumā ir sniegts ieguldījumu apakšdarbību apraksts un izmaksu aprēķins;
ir sniegti apliecinājumi, ka ierosinātās darbības izmaksas nepārsniedz parastās tirgus likmes;
ir sniegti apliecinājumi, ka tehniskie un finanšu resursi atbalsta saņēmējiem ir pieejami pietiekamā daudzumā, lai nodrošinātu efektīvu pasākuma īstenošanu;
ierosinātās stratēģijas saskan ar izvirzītajiem mērķiem un paredzamo ietekmi un panākumiem pārstrādes un tirdzniecības iekārtu vispārējās efektivitātes uzlabošanā, to pielāgošanā tirgus prasībām un to konkurētspējas palielināšanā.
40. pants
Prioritātes kritēriji
Dalībvalstis pēc pieteikumu izskatīšanas dod priekšroku darbībām:
kuras varētu labvēlīgi ietekmēt energotaupību, globālo energoefektivitāti un vides ziņā ilgtspējīgus procesus;
kurās ir iekļauts zināšanu pārneses elements;
kurās tiek nodrošināta pētniecības un izstrādes centru dalība.
8. IEDAĻA
Vīndarības blakusproduktu destilācija
41. pants
Atbalsta saņēmēji
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 52. pantā minētā atbalsta saņēmēji ir vīndarības blakusproduktu destilētāji.
Attiecīgās dalībvalstis saskaņā ar pašu noteikto kārtību var ieviest destilētāju brīvprātīgas sertifikācijas sistēmu.
42. pants
Atbalsta mērķis
Pirmā daļa neliedz veikt turpmāko iegūtā spirta pārstrādi, pamatojoties uz kuru atbalsta summa ir aprēķināta saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 18. pantu, lai izpildītu Regulas (ES) Nr. 1308/2013 52. panta 5. punkta prasību par spirta izmantošanu tikai un vienīgi rūpniecības vai enerģētikas vajadzībām.
III NODAĻA
KOPĒJI NOTEIKUMI
43. pants
Dubultā finansējuma aizliegums
Dalībvalstis valsts atbalsta programmās iekļauj skaidrus nodalīšanas kritērijus, lai nodrošinātu, ka par darbībām un apakšdarbībām, kuras tiek atbalstītas saskaņā ar citiem Savienības instrumentiem, netiek piešķirts atbalsts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45., 46., 48., 49., 50. un 51. pantu.
44. pants
Atbalsttiesīgas izmaksas un atmaksāšanas noteikumi attiecībā uz vīna dārzu pārstrukturēšanu un pārveidošanu un priekšlaicīgu ražas novākšanu
Jo īpaši šajos noteikumos paredz atbalsta maksājumu, pamatojoties vai nu uz standarta likmēm vienības izmaksām, kas aprēķinātas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 24. pantu, vai arī uz apliecinošiem dokumentiem, kas jāiesniedz saņēmējiem.
Pēdējā minētajā gadījumā dalībvalstis nosaka atbalsta maksimālos līmeņus atkarībā no katrai apakšdarbībai noteiktajiem parametriem. Šos līmeņus piemēro pieteikumā izklāstītajiem nosacījumiem, lai katrai apakšdarbībai, kura ir pieteiktās darbības daļa, noteiktu maksimālo atbalsttiesīgo summu. Piešķirtā atbalsta summa balstās uz zemāko no divām rezultātā iegūtajām summām, t. i., zemāko no maksimālās atbalsttiesīgās summas un summas, kas izriet no apliecinošiem dokumentiem.
Maksimālo atbalsta līmeni nosaka, pamatojoties uz parastām tirgus likmēm.
No apliecinošiem dokumentiem izrietošās izmaksas tiek aprēķinātas, pamatojoties uz grāmatvedības principiem, noteikumiem un metodēm, ko piemēro dalībvalstī, kurā saņēmējs veic uzņēmējdarbību.
45. pants
Ieguldījumi natūrā vīna dārzu pārstrukturēšanas un pārveidošanas un priekšlaicīgas ražas novākšanas gadījumā
Lai varētu aprēķināt atbalsta summu, kas atbilst ieguldījumiem natūrā:
šādus ieguldījumus natūrā iekļauj standarta likmēs vienības izmaksām, kas aprēķinātas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 24. pantu, ja dalībvalsts izvēlas izmaksu vienkāršotu atmaksāšanu; vai
izpildītā darba vērtību nosaka, ņemot vērā darbā ieguldīto laiku un atlīdzības likmi, ko piemēro līdzvērtīgam darbam, ja dalībvalsts izvēlas, ka pārstrukturēšanas un ražas priekšlaicīgas novākšanas atbalstu izmaksā, pamatojoties uz apliecinošiem dokumentiem, kas jāiesniedz saņēmējiem.
Ja ieguldījumiem natūrā atbilstošo atbalsta summu aprēķina saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu, ir jāizpilda šādi kritēriji:
par darbību izmaksātais atbalsts, kas ietver ieguldījumus natūrā, nepārsniedz kopējos atbalsttiesīgos izdevumus – izņemot ieguldījumus natūrā – darbības beigās;
ieguldījumiem natūrā piešķirtā vērtība nepārsniedz izmaksas, kas ir vispārpieņemtas attiecīgajā tirgū;
ieguldījumu natūrā vērtību un sniegumu var neatkarīgi novērtēt un pārbaudīt.
Pirmās daļas a) apakšpunktā minēto kritēriju nepiemēro saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 47. pantu atbalstītajām darbībām, kuru vienīgās izmaksas ir saistītas ar darbu, kas izpildīts kā ieguldījums natūrā.
46. pants
Tiesības pretendēt uz atbalstu par personāla izmaksām
Šajās personāla izmaksās ietilpst inter alia tāda personāla izmaksas, ko saņēmējs īpaši nolīdzis darbam noieta veicināšanas vai inovāciju darbībā, un izmaksas, kas atbilst tai darba laika daļai, kuru noieta veicināšanas vai inovāciju darbībā iegulda saņēmēja pastāvīgais personāls.
47. pants
Tiesības pretendēt uz atbalstu par administratīvajām izmaksām
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta nolūkā ārējo revīziju izmaksas ir uzskatāmas par atbalsttiesīgajām izmaksām, ja šādas revīzijas ir veikusi neatkarīga un kvalificēta ārēja struktūra.
48. pants
Tiesības pretendēt uz atbalstu par pievienotās vērtības nodokli
49. pants
Avansa maksājumi
Dalībvalstis attiecībā uz konkrētu darbību vai jebkuru atsevišķu apakšdarbību, kas minēta atbalsta pieteikumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45., 46., 50., 51 un 52. pantu, var paredzēt atbalstu, kas saņēmējiem izmaksājams avansā ar nosacījumu, ka saņēmējs ir iesniedzis pienācīgu nodrošinājumu.
50. pants
Izslēgšana
Atbalstu nepiešķir ražotājiem, kuri apsaimnieko neatļautus stādījumus un kuru platības ir apstādītas ar vīnogulājiem bez atļaujas, kā minēts attiecīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 85.a un 85.b pantā un Regulas (ES) Nr. 1308/2013 71. pantā.
51. pants
Paziņojumi
Dalībvalstis paziņo Komisijai par savu atbalsta programmu īstenošanu, piešķirto valsts atbalstu un saņēmējiem avansā izmaksāto atbalstu saskaņā ar nosacījumiem, kuri sīki izklāstīti Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 III nodaļā.
Ja dalībvalsts neiesniedz paziņojumu, kā paredzēts šajā regulā, vai ja paziņojums, ņemot vērā Komisijas rīcībā esošos objektīvos faktus, šķiet nepareizs, Komisija var daļēji vai pilnībā apturēt Regulas (ES) Nr. 1306/2013 17. pantā minētos mēneša maksājumus vīna nozarē, līdz paziņojumu izdara pareizi.
IV NODAĻA
FINANŠU PĀRVALDĪBA
52. pants
Maksājums saņēmējiem
53. pants
Izmaiņas saņēmēju darbībās
Pirms galīgā maksājuma pieprasījuma iesniegšanas un jebkurā gadījumā pirms pārbaudēm uz vietas, kas veicamas pirms galīgā maksājuma, būtu jāatļauj saņēmējam iesniegt izmaiņas sākotnēji apstiprinātajā darbībā ar nosacījumu, ka izmaiņas nekaitē visas darbības mērķiem, ir pienācīgi pamatotas, paziņotas valsts iestāžu noteiktajā termiņā un apstiprinātas šajās iestādēs.
Konkrētāk, dalībvalstis drīkst atļaut finanšu pārvietojumus starp jau apstiprinātās darbības apakšdarbībām ne vairāk kā līdz 20 % no summām, kas sākotnēji apstiprinātas katrai apakšdarbībai, ar nosacījumu, ka netiek pārsniegta darbībai apstiprinātā atbalsta kopsumma.
Dalībvalstis savās atbalsta programmās drīkst paredzēt citas nebūtiskas izmaiņas, kuras var izdarīt bez iepriekšējās atļaujas.
54. pants
Vispārīgie principi
Gadījumos, kad atbalsta summa, kas izmaksāta pēc atsevišķu apakšdarbību īstenošanas, ir lielāka par summu, kura pēc pārbaudēm noteikta kā parāds, dalībvalstis veic nepamatoti izmaksātā atbalsta atgūšanu.
Šādos gadījumos, ja avansa maksājums jau ir veikts, dalībvalstis var lemt par soda piemērošanu.
Šādos gadījumos, ja avansa maksājums jau ir veikts, dalībvalstis var lemt par soda piemērošanu.
Šādos gadījumos dalībvalstis izmaksā summu, kas atbilst īstenotajai darbības daļai, vai, ja avansa maksājumi jau tikuši veikti, dalībvalstis atgūst summu, kas izmaksāta saistībā ar neīstenoto darbības daļu.
Atbalsta summu aprēķina, pamatojoties uz starpību starp platību, kas apstiprināta pēc atbalsta pieteikuma administratīvajām pārbaudēm vai grozīta saskaņā ar šīs regulas 53. pantu, un platību, kurā darbība faktiski tikusi īstenota un kura noteikta uz vietas veiktajās pārbaudēs, kas notikušas pēc darbības īstenošanas.
Ja starpība nav lielāka par 20 %, atbalstu aprēķina, pamatojoties uz platību, kas pēc darbības īstenošanas noteikta pārbaudēs uz vietas.
Ja starpība ir lielāka par 20 %, bet nav lielāka par 50 %, atbalstu aprēķina, pamatojoties uz platību, kas pēc darbības īstenošanas noteikta pārbaudēs uz vietas un samazināta divkāršas konstatētās starpības apmērā.
Ja starpība ir lielāka par 50 %, par attiecīgo darbību atbalstu nepiešķir.
55. pants
Standarta likmes vienības izmaksām un kontroles metodes
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. un 47. panta nolūkos piemēro šādus noteikumus:
ja atbalsta summu aprēķina, pamatojoties uz standarta likmēm vienības izmaksām, kuras savukārt pamatojas uz platības mērvienību, summa atbilst faktiskajai platībai, kas mērīta saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 44. pantu;
ja dalībvalsts pieņem lēmumu aprēķināt atbalsta summu, pamatojoties uz standarta likmēm vienības izmaksām, kas savukārt pamatojas uz citām mērvienībām, vai pamatojoties uz faktiskajām izmaksām, kas izriet no apliecinošiem dokumentiem, kuri saņēmējam jāiesniedz saskaņā ar šīs regulas 44. panta 1. punktu, dalībvalstis paredz noteikumus par atbilstīgām kontroles metodēm, kas palīdz noteikt faktisko darbības īstenošanas apjomu.
56. pants
Nepārvarama vara un ārkārtas apstākļi
Ja saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 II daļas I sadaļas II nodaļas 4. iedaļu vai šo regulu ir jāuzliek sods, to neuzliek nepārvaramas varas vai ārkārtas apstākļu gadījumos un citos gadījumos, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 1306/2013 64. panta 2. punktā.
V NODAĻA
GROZĪJUMI UN PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
57. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 555/2008
Regulu (EK) Nr. 555/2008 groza šādi:
regulas 1. pantu groza šādi:
1. punkta pirmās daļas a), d) un f) apakšpunktu svītro;
3. punktu svītro;
2.–20.c pantu svītro;
23. panta 3. punktu svītro;
24.–37.b pantu svītro;
60. pantu svītro;
62., 63. un 64. pantu svītro;
65. panta 1.–4. punktu svītro;
66. pantu svītro;
75.–82. pantu svītro;
96. un 97. pantu svītro;
I–VIII.c pielikumu svītro.
58. pants
Pārejas noteikumi
59. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK, par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp.).
( 2 ) Komisijas 2009. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 436/2009, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz vīna dārzu reģistru, obligātajiem paziņojumiem un informācijas vākšanu vīna tirgus uzraudzībai, kā arī vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (OV L 128, 27.5.2009., 15. lpp.).
( 3 ) Padomes 2000. gada 8. maija Direktīva 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.).
( 4 ) Komisijas 2014. gada 25. jūnija Regula (ES) Nr. 702/2014, ar kuru konkrētas atbalsta kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu (OV L 193, 1.7.2014., 1. lpp.).
( 5 ) Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikums 2003/361/EK par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.).
( 6 ) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).