This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R0181
Commission Delegated Regulation (EU) 2018/181 of 18 October 2017 amending Annex IIIb to Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/181 (2017. gada 18. oktobris), ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai, IIIb pielikumu
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/181 (2017. gada 18. oktobris), ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai, IIIb pielikumu
C/2017/6902
OV L 40, 13.2.2018, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/02/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R0125
13.2.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 40/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/181
(2017. gada 18. oktobris),
ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai, IIIb pielikumu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai (1), un jo īpaši tās 12. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1236/2005 7.b un 7.e pantu minētās regulas IIIa pielikumā uzskaitīto preču, kuras varētu tikt izmantotas nāvessoda izpildei, eksportam un starpniecības pakalpojumiem vai tehniskajai palīdzībai saistībā ar šīm precēm ir nepieciešama atļauja. |
(2) |
Savienības vispārējā eksporta atļauja, kas paredzēta minētās regulas IIIb pielikumā, attiecas uz eksportu uz valstīm, kuras ir atcēlušas nāvessodu attiecībā uz visiem noziedzīgajiem nodarījumiem un šo atcelšanu ir apstiprinājušas, uzņemoties starptautiskas saistības, ja ir izpildīti nosacījumi un prasības minētās atļaujas izmantošanai. Tā 2. daļā ir uzskaitītas attiecīgās valstis. |
(3) |
Attiecībā uz valstīm, kuras nav Eiropas Padomes dalībvalstis, minētais saraksts aptver valstis, kas ir ne tikai atcēlušas nāvessodu attiecībā uz visiem noziedzīgajiem nodarījumiem, bet arī ratificējušas Starptautiskā pakta par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām Otro fakultatīvo protokolu, neizdarot nekādas atrunas. |
(4) |
Pēc minētā protokola ratificēšanas, neizdarot nekādas atrunas, Dominikānas Republika, Santome un Prinsipi un Togo izpilda nosacījumus iekļaušanai minētajā sarakstā. |
(5) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1236/2005. |
(6) |
Lai novērstu lieku slogu eksportētājiem un kompetentajām iestādēm, eksportētājiem vajadzētu būt iespējai izmantot grozīto Savienības vispārējo eksporta atļauju pēc iespējas drīz. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā nekavējoties, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1236/2005 IIIb pielikuma 2. daļas sarakstu “Galamērķi” groza šādi:
1) |
pēc “Dienvidāfrika” iekļauj “Dominikānas Republika”; |
2) |
pēc “Sanmarīno” iekļauj “Santome un Prinsipi”; |
3) |
pēc “Šveice (ietverot Bīzingenu un Campione d’Italia)” iekļauj “Togo”. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 18. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 200, 30.7.2005., 1. lpp.