EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0117(01)

Protokols Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

OV L 12, 17.1.2017, p. 3–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2017/75/oj

Related Council decision
Related Council decision
Related Council decision

17.1.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/3


PROTOKOLS

Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

HORVĀTIJAS REPUBLIKA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Līguma par Eiropas Savienību, Līguma par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, turpmāk – “dalībvalstis”, un

EIROPAS SAVIENĪBA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,

turpmāk – “Eiropas Savienība”,

no vienas puses, un

BOSNIJA UN HERCEGOVINA,

no otras puses,

ņemot vērā Horvātijas Republikas (turpmāk – “Horvātija”) pievienošanos Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā,

tā kā:

(1)

Pagaidu nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, tika parakstīts Luksemburgā 2008. gada 16. jūnijā un bija spēkā no 2008. gada 1. jūlija līdz 2015. gada 31. maijam.

(2)

Līgums par Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk – “Pievienošanās līgums”) tika parakstīts Briselē 2011. gada 9. decembrī.

(3)

Horvātija pievienojās Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā.

(4)

Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (turpmāk “SAN”), tika parakstīts Luksemburgā, 2008. gada 16. jūnijā un stājās spēkā 2015. gada 1. jūnijā.

(5)

Saskaņā ar Horvātijas Pievienošanās akta 6. panta 2. punktu par Horvātijas pievienošanos SAN vienojas, noslēdzot SAN protokolu.

(6)

Saskaņā ar SAN 37. panta 3. punktu ir notikusi apspriešanās, lai nodrošinātu minētajā nolīgumā paredzēto Eiropas Savienības un Bosnijas un Hercegovinas savstarpējo interešu ievērošanu,

IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.

I IEDAĻA

LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES

1. pants

Horvātija ir Puse SAN, kas parakstīts Luksemburgā 2008. gada 16. jūnijā, un tāpat kā pārējās Eiropas Savienības dalībvalstis attiecīgi pieņem un ievēro SAN, kā arī kopīgās deklarācijas un vienpusējās deklarācijas, kas pievienotas tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam.

II IEDAĻA

SAN, TOSTARP TĀ PIELIKUMU UN PROTOKOLU, PIELĀGOJUMI

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

2. pants

Lauksaimniecības produkti sensu stricto

1.   SAN 27. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:

“No dienas, kad stājas spēkā protokols, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, vai, ja minēto protokolu piemēro provizoriski, no provizoriskās piemērošanas datuma ikgadējā tarifa kvota, kas noteikta pirmajā apakšpunktā, ir 13 210 tonnas (tīrais svars).”

2.   SAN 27. pantā iekļauj šādu punktu:

“4.a   Papildus 4. punktam no dienas, kad stājas spēkā protokols, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, vai, ja minēto protokolu piemēro provizoriski, no provizoriskās piemērošanas datuma Bosnija un Hercegovina atceļ ievedmuitas nodokļus atsevišķiem Savienības izcelsmes lauksaimniecības produktiem, kuri uzskaitīti III.f pielikumā, ievērojot tarifu kvotu, kas norādīta attiecīgajiem produktiem.”

3.   Šā protokola I pielikumu iekļauj kā SAN III.f pielikumu.

3. pants

Zivju un zivsaimniecības produkti

1.   SAN 28. pantā iekļauj šādu punktu:

“1.a   No dienas, kad stājas spēkā protokols, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, vai, ja minēto protokolu piemēro provizoriski, no provizoriskās piemērošanas datuma Savienība atceļ visus muitas nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību uz Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes zivīm un zivsaimniecības produktiem, izņemot tos, kas uzskaitīti IV.a pielikumā. Šā nolīguma IV.a pielikumā uzskaitītajiem produktiem piemēro tajā izklāstītos noteikumus.”

2.   SAN 28. pantam pievieno šādu punktu:

“3.   No dienas, kad stājas spēkā protokols, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, vai, ja minēto protokolu piemēro provizoriski, no provizoriskās piemērošanas datuma Bosnija un Hercegovina atver beznodokļu kvotu dzīvu karpu importam, kas minētas ar KN kodu 0301 93 00, nepārsniedzot ikgadējo tarifa kvotu – 75 tonnas. Importam, kas pārsniegs kvotu, piemēro nodokļus, kas paredzēti SAN V pielikumā.”

3.   Šā protokola II pielikumu iekļauj kā SAN IV.a pielikumu.

4. pants

Pārstrādāti lauksaimniecības produkti

Šā protokola III pielikumu pievieno kā SAN 1. protokola III. pielikumu.

5. pants

Vīna nolīgums

No dienas, kad stājas spēkā protokols, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, vai, ja minēto protokolu piemēro provizoriski, no provizoriskās piemērošanas datuma SAN 7. protokola I pielikumu, kas minēts SAN 27. panta 5. punktā, groza atbilstoši šā protokola IV pielikumā noteiktajam.

III IEDAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

6. pants

Šis protokols un tā pielikumi ir SAN neatņemama sastāvdaļa.

7. pants

1.   Šo protokolu Eiropas Savienība un tās dalībvalstis un Bosnija un Hercegovina apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

2.   Līgumslēdzējas puses viena otrai paziņo par 1. punktā minēto attiecīgo procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas dokumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.

8. pants

1.   Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas dokumenta deponēšanas.

2.   Ja visi šā protokola apstiprināšanas dokumenti nav deponēti pirms otrā mēneša pirmās dienas pēc tā parakstīšanas dienas, šo protokolu piemēro provizoriski. Provizoriskās piemērošanas diena ir otrā mēneša pirmā diena pēc parakstīšanas dienas.

9. pants

Šis protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru, bosniešu un serbu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.

V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.

Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.

Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Za Europsku uniju

За Европску унију

Image

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Za države članice

За државе чланице

Image

За Европейската общност за атомна енергия

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

Za Evropské společenství pro atomovou energii

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

Europos atominės energijos bendrijos vardu

Az Európai Atomenergia-közösség részéről

F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

För Europeiska atomenergigemenskapen

Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju

За Европску заједницу за атомску енергију

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie et Herzégovine

Za Bosnu i Hercegovinu

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā –

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia și Herțegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image


I PIELIKUMS

“III.f PIELIKUMS

Bosnijas un Hercegovinas tarifu koncesijas Eiropas Savienības izcelsmes primārajiem lauksaimniecības produktiem

(Minēts SAN 27. panta 4.a punktā)

1.

No protokola, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas dienas nodokli atceļ turpmāk minētajiem produktiem, kuri ietilpst tarifu kvotas daudzumos, kas izklāstīti turpmāk. Attiecībā uz importu, kas pārsniedz kvotu, piemēro VLR nodokļa likmi. Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotas apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.

KN kods

Apraksts

Tarifa kvota (tonnas)

0102

Dzīvi liellopi

 

 

liellopi

 

0102 29

– –

citādi

 

 

– – –

citādi

 

 

– – – –

kuru svars pārsniedz 300 kg

 

 

– – – – –

govis

 

0102 29 61

– – – – – –

kaušanai

1 935

 

– – – – –

citādas

 

0102 29 91

– – – – – –

kaušanai

190

0103

Dzīvas cūkas

 

 

citādi

 

0103 92

– –

kuru svars ir 50 kg vai vairāk

 

 

– – –

mājlopu sugas

 

0103 92 11

– – – –

sivēnmātes, kas vismaz vienreiz atnesušās, kuru svars ir vismaz 160 kg

575

0103 92 19

– – – –

citādas

1 755

0103 92 90

– – –

citādas

195

0105

Dzīvi mājputni, t. i., vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas

 

 

citādas

 

0105 94 00

– –

vistas

1 455

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti:

 

 

vistas

 

0207 12

– –

nesadalītas, saldētas

 

0207 12 90

– – –

noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām un bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “65 % cāļi”, vai citādas

80

0207 13

– –

gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti

 

 

– – –

gabali

 

0207 13 10

– – – –

bezkaula

90

 

– – – –

neatkauloti

 

0207 13 30

– – – – –

veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

55

0207 13 60

– – – – –

kājas un to gabali

320

 

– – –

subprodukti

 

0207 13 99

– – – –

citādi

25

0207 14

– –

saldēti gabali un subprodukti:

 

 

– – –

gabali

 

 

– – – –

neatkauloti

 

0207 14 20

– – – – –

puses vai ceturtdaļas

30

0207 14 60

– – – – –

kājas un to gabali

130

 

– – –

subprodukti

 

0207 14 99

– – – –

citādi

50

0401

Piens un krējums, neiebiezināts un bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

 

0401 40

kura tauku saturs ir lielāks par 6 %, bet nepārsniedz 10 % no svara

 

0401 40 10

– –

tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

80

0401 50

kura tauku saturs pārsniedz 10 % no svara

 

 

– –

nepārsniedz 21 %

 

0401 50 11

– – –

tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

30

0402

Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

 

 

pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, ar tauku saturu vairāk nekā 1,5 % no svara

 

0402 21

– –

bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

 

 

– – –

kura tauku saturs nepārsniedz 27 % no svara

 

0402 21 18

– – – –

citāds

25

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

 

0403 90

citāds

 

 

– –

nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

 

 

– – –

citāds

 

 

– – – –

kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

 

0403 90 51

– – – – –

nepārsniedz 3 %

500

0403 90 53

– – – – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

290

0405

Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas – piena tauku pastas

 

0405 10

sviests

 

 

– –

ar tauku saturu līdz 85 svara %

 

 

– – –

dabisks sviests

 

0405 10 11

– – – –

tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

160

0405 10 19

– – – –

citāds

200

0406

Siers un biezpiens

 

0406 10

svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī sūkalu siers un biezpiens

 

 

– –

kura tauku saturs nepārsniedz 40 % no svara

 

0406 10 30

– – –

Mozzarella, šķidrumā vai bez šķidruma

355

0406 10 50

– – –

citāds

0406 10 80

– –

citāds

165

0409 00 00

Dabiskais medus

165

0701

Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti

 

0701 90

citādi

 

 

– –

citādi

 

0701 90 50

– – –

jaunie, no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

50

0701 90 90

– – –

citādi

1 265

0704

Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti

 

0704 90

citādi

 

0704 90 10

– –

baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti

280

0706

Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas, redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

 

0706 10 00

burkāni un galda rāceņi un kāļi

50

0806

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

 

0806 10

svaigas

 

0806 10 10

– –

galda vīnogas

45

0809

Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes

 

 

ķirši

 

0809 21 00

– –

skābie ķirši (Prunus cerasus)

410

0811

Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

 

0811 90

citādi

 

 

– –

citādi

 

 

– – –

ķirši

 

0811 90 75

– – – –

skābie ķirši (Prunus cerasus)

70

1601

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

 

 

citādi

 

1601 00 91

– –

termiski neapstrādātas žāvētas vai uzziežamās desas

285

1602

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

 

1602 10 00

homogenizēti produkti

75

1602 20

no jebkuru dzīvnieku aknām

 

1602 20 90

– –

citādi

140

 

no mājputniem, kas minēti pozīcijā 0105

 

1602 31

– –

tītariem

 

 

– – –

ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 57 % no svara vai vairāk

 

1602 31 19

– – – –

citādi

40

1602 32

– –

vistu

 

 

cūku

 

 

– – –

ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 57 % no svara vai vairāk

 

1602 32 11

– – – –

termiski neapstrādāti

130

1602 32 19

– – – –

citādi

30

1602 32 30

– – –

ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 25 % no svara vai vairāk, bet mazāk par 57 %

170

1602 32 90

– – –

citādi

230

1602 41

– –

šķiņķi un to izcirtņi

 

1602 41 10

– – –

mājas cūku

360

1602 49

– –

citādi, ieskaitot maisījumus

 

 

– – –

mājas cūku

 

 

– – – –

kas satur 80 svara % vai vairāk jebkuras gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkāda veida un izcelsmes taukus

 

1602 49 15

– – – – –

citādi maisījumi, kas satur šķiņķi (gurnus), plecus, muguras gabalus vai kakla gabalus un to izcirtņus

150

1602 49 30

– – – –

kas satur 40 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus

445

1602 49 50

– – – –

kas satur mazāk par 40 % jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus

60

1602 50

liellopu

 

 

– –

citādi

 

1602 50 31

– – –

sālīta liellopu gaļa hermētiskā tarā

70

1602 50 95

– – –

citādi

295

1701

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā

 

 

citāds

 

1701 91 00

– –

ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

55

1701 99

– –

citādi

 

1701 99 10

– – –

baltais cukurs

3 470

2001

Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

 

2001 10 00

gurķi un kornišoni (pipargurķīši)

265

2001 90

citādi

 

2001 90 70

– –

dārzeņpipari (paprika)

70

2005

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006  minētos

 

 

citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi

 

2005 99

– –

citādi

 

2005 99 50

– – –

dārzeņu maisījumi

245

2005 99 60

– – –

skābie kāposti

40

2.

Uz šādu produktu importu Bosnijā un Hercegovinā attiecas turpmāk norādītās koncesijas. Attiecībā uz importu, kas pārsniedz kvotu, piemēro VLR nodokļa likmi. Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotas apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.

KN kods

Apraksts

Tarifa kvota (tonnas)

No 1.1.2017.

No 1.1.2018.

No 1.1.2019.

0401

Piens un krējums, neiebiezināts un bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

 

 

 

0401 20

kura tauku saturs ir lielāks par 1 %, bet nepārsniedz 6 % no svara

 

 

 

 

– –

nepārsniedz 3 %

 

 

 

0401 20 11

– – –

tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

5 432

9 506

13 580

 

– –

pārsniedz 3 %

 

 

 

0401 20 91

– – –

tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

720

1 440

1 440

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

 

 

 

0403 10

jogurts

 

 

 

 

– –

nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

 

 

 

 

– – –

kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

 

 

 

0403 10 11

– – – –

nepārsniedz 3 %

1 515

3 030

3 030

0403 10 13

– – – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

1 520

3 040

3 040

0403 90

citāds

 

 

 

 

– –

nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

 

 

 

 

– – –

citāds

 

 

 

 

– – – –

kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

 

 

 

0403 90 59

– – – – –

pārsniedz 6 %

1 762,5

3 525

3 525

1601

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

 

 

 

 

citādi

 

 

 

1601 00 99

– –

citādas

1 692,5

3 385

3 385 ”


II PIELIKUMS

“IV.a PIELIKUMS

Nodokļi, ko piemēro Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes preču importam Eiropas Savienībā

(Minēts SAN 28. panta 1.a punktā)

1.

No protokola, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas dienas importam no Bosnijas un Hercegovinas Eiropas Savienībā piemēro turpmāk izklāstītās koncesijas. Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotas apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.

KN kods

Apraksts

Tarifa kvotas apjoms (tonnās)

Nodokļa likme kvotas robežās

Nodokļa likme virs kvotas

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 14 10

0303 14 20

0303 14 90

0304 42 10

0304 42 50

0304 42 90

ex 0304 52 00

0304 82 10

0304 82 50

0304 82 90

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

0305 43 00

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas filejas un citāds zivju mīkstums; zivju milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

500

0 %

70 % no MFN nodokļa likmes

0301 93 00

0302 73 00

0303 25 00

ex 0304 39 00

ex 0304 51 00

ex 0304 69 00

ex 0304 93 90

ex 0305 10 00

ex 0305 31 00

ex 0305 44 90

ex 0305 52 00

ex 0305 69 80

Karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp .,Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas filejas un citāds zivju mīkstums; zivju milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

140

0 %

70 % no VLR nodokļa likmes

ex 0301 99 85

0302 85 10

0303 89 50

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Zobaines (Dentex dentex un Pagellus spp.): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas filejas un citāds zivju mīkstums; zivju milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

30

0 %

30 % no VLR nodokļa likmes

ex 0301 99 85

0302 84 10

0303 84 10

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Eiropas akmeņasari (Dicentrarchus labrax): dzīvi; svaigi vai dzesināti; saldēti; žāvēti, sālīti vai sālījumā, kūpināti filejas un citāds zivju mīkstums; zivju milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

30

0 %

30 % no VLR nodokļa likmes

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Sagatavotas vai konservētas sardīnes

50

6 %

100 %

1604 16 00

1604 20 40

Sagatavoti vai konservēti anšovi

70

12,5 %

100 %

2.

Nodokļa likmi, kas piemērojama visiem HS pozīcijā 1604 minētajiem produktiem, izņemot sagatavotas vai konservētas sardīnes un sagatavotus vai konservētus anšovus, samazina līdz 70 % no VLR nodokļa likmes.”


III PIELIKUMS

“III PIELIKUMS 1. PROTOKOLAM

Bosnijas un Hercegovinas tarifu koncesijas Eiropas Savienības izcelsmes pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem

(Minēts SAN 25. pantā)

No protokola, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai, spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas dienas ievedmuitas nodokli atceļ produktiem, kuri ietilpst tarifu kvotas daudzumos, kas izklāstīti turpmāk. Attiecībā uz importu, kas pārsniedz kvotu, piemēro VLR nodokļa likmi. Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotas apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.

KN kods

Apraksts

Tarifa kvota (tonnas)

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

 

0403 10

jogurts

 

 

– –

aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

 

 

– – –

citāds, kura piena tauku saturs pēc svara

 

0403 10 91

– – – –

nepārsniedz 3 %

480

0403 10 93

– – – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

130

0403 10 99

– – – –

pārsniedz 6 %

25

0403 90

citāds

 

 

– –

aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

 

 

– – –

citāds, kura piena tauku saturs pēc svara

 

0403 90 91

– – – –

nepārsniedz 3 %

530

0403 90 93

– – – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

55

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

 

 

saldie cepumi; vafeles

 

1905 31

– –

saldie cepumi

 

 

– – –

pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao

 

1905 31 19

– – – –

citādi

365

 

– – –

citādi

 

 

– – – –

citādi

 

1905 31 99

– – – – –

citādi

600

1905 32

– –

vafeles

 

 

– – –

citādas

 

 

– – – –

pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao

 

1905 32 19

– – – – –

citādas

300

1905 90

citādi

 

 

– –

citādi

 

1905 90 45

– – –

cepumi

35

2208

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

 

2208 20

alkoholiski šķidrumi, kas iegūti, destilējot vīnogu vīnu vai vīnogu čagas

 

 

– –

tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

 

2208 20 29

– – –

citādi

 

ex 2208 20 29

– – – –

vīnogu brendijs un vīnogu čagu brendijs

85

ex 2208 20 29

– – – –

citādi

2402

Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem

 

2402 20

cigaretes, kas satur tabaku

 

2402 20 90

– –

citādas

3 200 ”


IV PIELIKUMS

“GROZĪJUMI 7. PROTOKOLA I PIELIKUMĀ

1.

7. protokola I pielikuma 1. punkta tabulu par vīnu importu Eiropas Savienībā aizstāj ar turpmāk minēto tabulu:

KN kods

Apraksts (saskaņā ar 7. protokola 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu)

Piemērojamais nodoklis

Daudzums

(hl)

Īpaši noteikumi

ex 2204 10

Kvalitatīvs dzirkstošais vīns

atbrīvojums

25 500

 (1)

ex 2204 21

Svaigu vīnogu vīns

ex 2204 22

ex 2204 29

Svaigu vīnogu vīns

atbrīvojums

15 100

 (1)

2.

7. protokola I pielikuma 3. punkta tabulu par vīnu importu Bosnijā un Hercegovinā aizstāj ar turpmāk minēto tabulu:

Bosnijas un Hercegovinas muitas tarifa kods

Apraksts (saskaņā ar 7. protokola 2. panta 1. punkta a) apakšpunktu)

Piemērojamais nodoklis

Daudzums uz 1.1.2017.

(hl)

Daudzums uz 1.1.2018.

(hl)

Īpaši noteikumi

ex 2204 10

Kvalitatīvs dzirkstošais vīns

atbrīvojums

13 765

19 530

 (2)

ex 2204 21

Svaigu vīnogu vīns


(1)  Pēc vienas Puses pieprasījuma var rīkot apspriedes, lai pielāgotu kvotas, pārvietojot daudzumus no kvotas, ko piemēro pozīcijai ex 2204 22 un ex 2204 29, uz kvotu, ko piemēro pozīcijām ex 2204 10 un ex 2204 21. Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotu apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.

(2)  Attiecībā uz 2017. gadu piemēro pilnu kvotu apjomu neatkarīgi no protokola spēkā stāšanās vai provizoriskās piemērošanas datuma.”


Top