Odaberite eksperimentalnu funkciju koju želite isprobati

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 32016D0685

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/685 (2016. gada 29. aprīlis), ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 2511) (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2016/2511

    OV L 117, 3.5.2016., str. 32–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Pravni status dokumenta Više nije na snazi, Datum isteka: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/685/oj

    3.5.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 117/32


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/685

    (2016. gada 29. aprīlis),

    ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 2511)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. un 3. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK (2) un Direktīvu 90/675/EEK, un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu un 6. panta 5. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Komisijas Lēmumu 2009/821/EK (4) ir noteikts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

    (2)

    Pamatojoties uz Francijas paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksti par robežkontroles punktiem Bordo (Bordeaux) lidostā un Denkerkas (Dunkerque) ostā Francijā būtu jāgroza.

    (3)

    Pēc tam, kad attiecībā uz Marseļas lidostas (Marseille Aéroport) robežkontroles punktu tika svītrota O kategorija, Francijas iestādes ir modernizējušas šo robežkontroles punktu un ir paziņojušas, ka modernizācija ir pabeigta un ka šis robežkontroles punkts ir piemērots O kategorijai ar 14. zemsvītras piezīmi, jo īpaši attiecībā uz bezmugurkaulniekiem, dekoratīvajiem ūdensdzīvniekiem, abiniekiem un grauzējiem. Tādēļ O kategoriju ar 14. zemsvītras piezīmi var pievienot minētajam robežkontroles punktam Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā.

    (4)

    Pēc Spānijas un Itālijas paziņojuma apstiprinājums ir apturēts attiecībā uz daļu produktu kategoriju robežkontroles punktos Huelvas (Huelva) ostā, Madrides (Madrid) lidostā un pārbaudes centrā, kas atrodas robežkontroles punktā Livorno-Pizas (Livorno-Pisa) ostā. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksti par šiem Spānijas un Itālijas robežkontroles punktiem būtu attiecīgi jāgroza.

    (5)

    Pēc Komisijas revīzijas dienesta veiktās revīzijas, kuras rezultāti bija apmierinoši, jauno robežkontroles punktu Liepājas ostā Latvijā var apstiprināt attiecībā uz kategoriju “Citi fasēti produkti apkārtējās vides temperatūrā”. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais ierakstu saraksts par Latviju būtu attiecīgi jāgroza.

    (6)

    Nīderlande un Polija ir paziņojušas, ka robežkontroles punktiem attiecīgi Roterdamas (Rotterdam) un Gdaņskas (Gdańsk) ostā ir pievienoti pārbaudes centri dažu dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijām. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais ierakstu saraksts par Nīderlandi un Poliju.

    (7)

    Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

    (8)

    Pamatojoties uz Dānijas un Itālijas paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā šo dalībvalstu centrālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā būtu jāveic izmaiņas attiecībā uz vairākām vietējām vienībām.

    (9)

    Tāpēc Lēmums 2009/821/EK būtu attiecīgi jāgroza.

    (10)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

    2. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2016. gada 29. aprīlī

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Vytenis ANDRIUKAITIS


    (1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    (2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

    (3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

    (4)  Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmums 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.).


    PIELIKUMS

    Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:

    1)

    I pielikumu groza šādi:

    a)

    saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

    i)

    ierakstu par Huelvas (Huelva) ostu aizstāj ar šādu:

    “Huelva

    ES HUV 1

    P

     

    HC-T(2), NHC-NT(2)(*)”

     

    ii)

    ierakstu par Madrides (Madrid) lidostu aizstāj ar šādu:

    “Madrid

    ES MAD 4

    A

    Iberia

    HC-T(FR)(2)(*), HC-NT(2)(*), NHC(2)

    U, E, O

    Swissport

    HC(2), NHC(2)

    O

    PER4

    HC-T(CH)(2)

     

    WFS: World Wide Flight Services

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

    O”

    b)

    saraksta daļu, kas attiecas uz Franciju, groza šādi:

    i)

    ierakstu par Bordo (Bordeaux) lidostu aizstāj ar šādu:

    “Bordeaux

    FR BOD 4

    A

     

    HC-T(CH)(1), HC-NT(1), NHC-T(CH), NHC-NT”

     

    ii)

    ierakstu par Denkerkas (Dunkerque) ostu aizstāj ar šādu:

    “Dunkerque

    FR DKK 1

    P

    Route des Amériques

    HC(1)(2), NHC(1)(2)”

     

    iii)

    ierakstu par Marseļas lidostu (Marseille Aéroport) aizstāj ar šādu:

    “Marseille Aéroport

    FR MRS 4

    A

     

    HC-T(1)(2), HC-NT(2)

    O(14)”

    c)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Itāliju, ierakstu par Livorno-Pizas (Livorno-Pisa) ostu aizstāj ar šādu:

    “Livorno-Pisa

    IT LIV 1

    P

    Porto Commerciale(*)

    HC-T(FR)(*), NHC-NT(*)

     

    Sintemar(*)

    HC(*), NHC(*)

     

    Lorenzini

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Darsena Toscana

    HC, NHC”

     

    d)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Latviju, pēc ieraksta par Grebņevu iekļauj šādu ierakstu par Liepājas ostu:

    “Liepāja (osta)

    LV LPX 1

    P

     

    NHC-NT(2)(4)”

     

    e)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Nīderlandi, ierakstu par Roterdamas (Rotterdam) ostu aizstāj ar šādu:

    “Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC(2)

     

    Coldstore Wibaco B.V.

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

     

    Kloosterboer Delta Terminal

    HC(2)

     

    Maastank B.V.

    NHC-NT(6)”

     

    f)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Poliju, ierakstu par Gdaņskas (Gdańsk) ostu aizstāj ar šādu:

    “Gdańsk

    PL GDN 1

    P

    IC 1

    HC(2), NHC

     

    IC 2

    HC(2), NHC(2)

     

    IC 3

    HC-T(FR)(2)”

     

    2)

    II pielikumu groza šādi:

    a)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Dāniju, ierakstu par vietējo vienību “DK00400 RINGSTED” aizstāj ar šādu:

    “DK00400

    KORSØR”

    b)

    saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

    i)

    šādus ierakstus par reģionālo vienību “IT00012 LAZIO” svītro:

    “IT00312

    ROMA C

    IT00512

    ROMA E”

    ii)

    ierakstus par “ROMA A, B, D, F, G, H” reģionālajā vienībā “IT00012 LAZIO” aizstāj ar šādiem:

    “IT00112

    ROMA 1

    IT00212

    ROMA 2

    IT00412

    ROMA 3

    IT00612

    ROMA 4

    IT00712

    ROMA 5

    IT00812

    ROMA 6”

    iii)

    šādus ierakstus par reģionālo vienību “IT00003 LOMBARDIA” svītro:

    “IT00503

    COMO

    IT02303

    CREMONA

    IT00703

    LECCO

    IT02503

    LODI

    IT03503

    MILANO 1

    IT02603

    MILANO 2

    IT01503

    VALLECAMONICA SEBINO”

    iv)

    ierakstus par reģionālo vienību “IT00003 LOMBARDIA” aizstāj ar šādiem:

    “IT02903

    ATS DELLA BRIANZA

    IT03603

    ATS DELLA CITTÀ METROPOLITANA DI MILANO

    IT00103

    ATS DELL'INSUBRIA

    IT00903

    ATS DELLA MONTAGNA

    IT02103

    ATS DELLA VAL PADANA

    IT01203

    ATS DI BERGAMO

    IT01803

    ATS DI BRESCIA

    IT03703

    ATS DI PAVIA”

    v)

    šādus ierakstus par reģionālo vienību “IT00009 TOSCANA” svītro:

    “IT01109

    EMPOLIO

    IT00909

    GROSSETO

    IT00609

    LIVORNO

    IT00209

    LUCCA

    IT00109

    MASSA CARRARA

    IT00309

    PISTOIA

    IT00409

    PRATO

    IT00709

    SIENA

    IT01209

    VERSILIA”

    vi)

    ierakstus par reģionālo vienību “IT00009 TOSCANA” aizstāj ar šādiem:

    “IT01009

    AZIENDA USL TOSCANA CENTRO

    IT00509

    AZIENDA USL TOSCANA NORD-OVEST

    IT00809

    AZIENDA USL TOSCANA SUD-EST”


    Vrh