Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1021

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1021/2013 ( 2013. gada 9. oktobris ), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/4/EK un 2000/36/EK un Padomes Direktīvas 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 287, 29.10.2013, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1021/oj

    29.10.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 287/1


    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 1021/2013

    (2013. gada 9. oktobris),

    ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/4/EK un 2000/36/EK un Padomes Direktīvas 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un 114. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/4/EK (1999. gada 22. februāris), kas attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem (3), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/36/EK (2000. gada 23. jūnijs) par kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā (4), Padomes Direktīva 2001/111/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz dažu veidu cukuru, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (5), Padomes Direktīva 2001/113/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm, un saldinātu kastaņu biezeni (6), un Padomes Direktīva 2001/114/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (7), piešķir Komisijai pilnvaras, lai īstenotu dažus no minēto direktīvu noteikumiem. Minētās pilnvaras tika īstenotas saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas Padomes Lēmumā 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (8). Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā ir lietderīgi saskaņot minēto pilnvaru piešķiršanu ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. pantu.

    (2)

    Jo īpaši ar Direktīvām 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK Komisijai piešķir pilnvaras pieņemt pasākumus, kas nepieciešami to direktīvu īstenošanai, kuras attiecas uz pielāgošanu tehnikas attīstībai. Uz šādiem pasākumiem Direktīvas 2000/36/EK gadījumā pašreiz attiecas regulatīvā kontroles procedūra, bet Direktīvu 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK gadījumā – regulatīvā procedūra. Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā ir lietderīgi saskaņot minēto pilnvaru piešķiršanu ar LESD 290. pantu, un būtu jāpārskata minēto pilnvaru darbības joma.

    (3)

    Direktīvu 2000/36/EK, 2001/111/EK un 2001/113/EK pielikumos ir iekļauti tehniski elementi, kurus, iespējams, vajadzēs pielāgot vai atjaunināt, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības. Tomēr ar Direktīvām 2000/36/EK un 2001/111/EK Komisijai nepiešķir atbilstīgas pilnvaras, lai nekavējoties grozītu to pielikumus, lai ņemtu vērā šādas jaunākās prasības. Tādēļ, lai nodrošinātu Direktīvu 2000/36/EK un 2001/111/EK atbilstīgu īstenošanu, būtu jādeleģē Komisijai papildu pilnvaras grozīt Direktīvas 2000/36/EK I pielikuma C un D daļu un Direktīvas 2001/111/EK pielikuma B daļu, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības. Turklāt Direktīva 2001/113/EK piešķir Komisijai pilnvaras šo direktīvu saskaņot ar attiecīgo starptautisko standartu jaunākajām prasībām saskaņā ar regulatīvo procedūru. Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā ir lietderīgi saskaņot minēto pilnvaru piešķiršanu ar LESD 290. pantu, un būtu jāpārskata minēto pilnvaru darbības joma.

    (4)

    Tādēļ, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu šādā nolūkā: lai grozītu Direktīvas 2000/36/EK I pielikuma C un D daļu; lai grozītu Direktīvas 2001/111/EK pielikuma B daļu; un lai grozītu Direktīvas 2001/113/EK II pielikumu un III pielikuma B daļu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

    (5)

    Kopš tika pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (9) un kura attiecas uz visiem pārtikas un barības ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmiem Savienības un valsts līmenī, vispārīgos Savienības noteikumus par pārtikas produktiem tieši piemēro produktiem, uz kuriem attiecas Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK. Tāpēc Komisijai vairs nav nepieciešamas pilnvaras saskaņot minēto direktīvu noteikumus ar vispārīgajiem Savienības noteikumiem par pārtikas produktiem. Tāpēc būtu jāsvītro noteikumi, ar kuriem piešķir šādas pilnvaras.

    (6)

    Šī regula paredzēta tikai, lai Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK saskaņotu pašreiz noteikto pilnvaru piešķiršanu Komisijai ar LESD 290. pantu un attiecīgā gadījumā pārskatītu minēto pilnvaru darbības jomu. Ņemot vērā to, ka minēto direktīvu mērķus joprojām nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi tās mērķu sasniegšanai.

    (7)

    Attiecīgi būtu jāgroza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK.

    (8)

    Tā kā grozījumi Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām, dalībvalstīm tie nav jātransponē,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

    1. pants

    Grozījumi Direktīvā 1999/4/EK

    Direktīvas 1999/4/EK 4. un 5. pantu svītro.

    2. pants

    Grozījumi Direktīvā 2000/36/EK

    Direktīvu 2000/36/EK groza šādi:

    1)

    direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu:

    “5. pants

    Lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu I pielikuma C un D daļu.”;

    2)

    direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu:

    “6. pants

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 5. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2013. gada 18. novembra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.   Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    5.   Saskaņā ar 5. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.”

    3. pants

    Grozījumi Direktīvā 2001/111/EK

    Direktīvu 2001/111/EK groza šādi:

    1)

    direktīvas 4. pantu aizstāj ar šādu:

    “4. pants

    Lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 5. pantu, lai grozītu pielikuma B daļu.”;

    2)

    direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu:

    “5. pants

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 4. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2013. gada 18. novembra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 4. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.   Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    5.   Saskaņā ar 4. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.”

    4. pants

    Grozījumi Direktīvā 2001/113/EK

    Direktīvu 2001/113/EK groza šādi:

    1)

    direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu:

    “5. pants

    Lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu II pielikumu un III pielikuma B daļu.”;

    2)

    direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu:

    “6. pants

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 5. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2013. gada 18. novembra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.   Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    5.   Saskaņā ar 5. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.”

    5. pants

    Grozījumi Direktīvā 2001/114/EK

    Direktīvas 2001/114/EK 5. un 6. pantu svītro.

    6. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Strasbūrā, 2013. gada 9. oktobrī

    Eiropas Parlamenta vārdā

    priekšsēdētājs

    M. SCHULZ

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    V. LEŠKEVIČIUS


    (1)  OV C 229, 31.7.2012., 143. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta 2013. gada 11. septembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2013. gada 26. septembra lēmums.

    (3)  OV L 66, 13.3.1999., 26. lpp.

    (4)  OV L 197, 3.8.2000., 19. lpp.

    (5)  OV L 10, 12.1.2002., 53. lpp.

    (6)  OV L 10, 12.1.2002., 67. lpp.

    (7)  OV L 15, 17.1.2002., 19. lpp.

    (8)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

    (9)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.


    Top