Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013L0031

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/31/ES ( 2013. gada 12. jūnijs ), ar ko groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē suņu, kaķu un mājas sesku tirdzniecību Savienībā un to importu Savienībā Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 178, 28.6.2013, p. 107–108 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32016R0429

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2013/31/oj

    28.6.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 178/107


    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2013/31/ES

    (2013. gada 12. jūnijs),

    ar ko groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē suņu, kaķu un mājas sesku tirdzniecību Savienībā un to importu Savienībā

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

    tā kā:

    (1)

    Dzīvnieku veselības prasības, kas reglamentē suņu, kaķu un mājas sesku tirdzniecību Savienībā un to importu Savienībā, ir noteiktas Padomes Direktīvā 92/65/EEK (1992. gada 13. jūlijs), ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (3).

    (2)

    Minētās prasības ir būtiskās dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas suņu, kaķu un mājas sesku nekomerciālai pārvietošanai uz kādu dalībvalsti no citas dalībvalsts vai trešām valstīm, vai teritorijām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 998/2003 (2003. gada 26. maijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai (4).

    (3)

    Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 576/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu (5) tiek atcelta Regula (EK) Nr. 998/2003, tāpēc, lai svītrotu un aizstātu atsauces uz Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar atsaucēm uz Regulu (ES) Nr. 576/2013, ir jāgroza Direktīva 92/65/EEK.

    (4)

    Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (2004. gada 22. decembris) par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā (6) cita starpā attiecas uz suņu, kaķu un mājas sesku pārvadājumiem Savienībā. Tāpēc Direktīvā 92/65/EEK, kurā ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas šo dzīvnieku tirdzniecībā, būtu jāiekļauj atsauce uz minēto regulu.

    (5)

    Turklāt pieredze, kas gūta, piemērojot Direktīvu 92/65/EEK, ir apliecinājusi, ka veikt dzīvnieka klīnisko pārbaudi 24 stundu laikā pirms nosūtīšanas lielākoties nav praktiski iespējams. Tādēļ ir lietderīgi Direktīvā 92/65/EEK noteikto termiņu pagarināt līdz 48 stundām, kā ieteikusi Pasaules Dzīvnieku veselības organizācija.

    (6)

    Komisija uzskata, ka šajā konkrētajā gadījumā nav pamatoti lūgt dalībvalstis iesniegt Komisijai paskaidrojuma dokumentus, kuros būtu paskaidrotas attiecības starp šīs direktīvas noteikumiem un atbilstošajām valstu transponēšanas dokumentu daļām. Šajā direktīvā ir paredzēti pavisam nedaudz grozījumi Direktīvā 92/65/EEK, kuriem Komisijai būtu jāļauj iegūt informāciju par transponēšanu, neatvēlot šim uzdevumam ievērojamus resursus. Dalībvalstīm transponēto pasākumu teksts katrā ziņā būtu jādara zināms Komisijai.

    (7)

    Tādēļ Direktīva 92/65/EEK būtu attiecīgi jāgroza,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

    1. pants

    Grozījumi

    Direktīvu 92/65/EEK groza šādi:

    1)

    direktīvas 10. pantu groza šādi:

    a)

    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    “2.   Lai suņus, kaķus un mājas seskus varētu tirgot:

    a)

    tie atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 576/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu (7) 6. pantā un – attiecīgā gadījumā – 7. pantā izklāstītajiem nosacījumiem;

    b)

    tiem 48 stundu laikā pirms dzīvnieku nosūtīšanas kompetentās iestādes pilnvarots veterinārārsts veic klīnisku pārbaudi; un

    c)

    kamēr tos ved uz galamērķi, tiem ir līdzi veselības sertifikāts,

    i)

    kas atbilst E pielikuma 1. daļā norādītajam paraugam; un

    ii)

    ko ir parakstījis oficiāls veterinārārsts, kurš apliecina, ka kompetentās iestādes pilnvarots veterinārārsts attiecīgajā identifikācijas dokumenta iedaļā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 576/2013 21. panta 1. punktā paredzēto formu ir dokumentējis klīnisko pārbaudi, kas veikta saskaņā ar b) apakšpunktu un kas liecina, ka klīniskās pārbaudes laikā dzīvnieki ir bijuši piemēroti pārvadāšanai paredzētajā veidā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1/2005 (2004. gada 22. decembris), par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā (8).

    b)

    svītro 3. punktu;

    2)

    direktīvas 16. pantā otro un trešo daļu aizstāj ar šādām:

    “Kaķu, suņu un mājas sesku importa nosacījumiem ir jābūt vismaz līdzvērtīgiem tiem nosacījumiem, kas paredzēti Regulas (ES) Nr. 576/2013 10. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā un 12. panta a) punktā.

    Papildus otrajā daļā minētajiem nosacījumiem, suņiem, kaķiem un mājas seskiem, kamēr tos ved uz galamērķi, līdzi ir veselības sertifikāts, ko aizpildījis un parakstījis oficiāls veterinārārsts, kurš apliecina, ka 48 stundu laikā pirms dzīvnieku nosūtīšanas kompetentās iestādes pilnvarots veterinārārsts ir veicis klīnisku pārbaudi un pārliecinājies, ka klīniskās pārbaudes laikā dzīvnieki bijuši piemēroti pārvadāšanai paredzētajā veidā.”

    2. pants

    Transponēšana

    1.   Dalībvalstis līdz 2014. gada 28. decembrim pieņem un publicē normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās nekavējoties par to paziņo Komisijai.

    Tās minētos aktus piemēro no 2014. gada 29. decembra.

    Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarāma šāda atsauce.

    2.   Dalībvalstis Komisijai dara zināmu jomā, uz ko attiecas šī direktīva, pieņemto valsts tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstu.

    3. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    4. pants

    Adresāti

    Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

    Strasbūrā, 2013. gada 12. jūnijā

    Eiropas Parlamenta vārdā

    priekšsēdētājs

    M. SCHULZ

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    L. CREIGHTON


    (1)  OV C 229, 31.7.2012., 119. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta 2013. gada 23. maija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2013. gada 10. jūnija lēmums.

    (3)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

    (4)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.

    (5)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.

    (6)  OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.

    (7)  OV L 178, 28.6.2013., 1. lpp.

    (8)  OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.”;


    Top