Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex
Documento 32012D0706
2012/706/EU: Commission Decision of 13 July 2011 on the State aid SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09) implemented by Bulgaria in favour of Ruse Industry (notified under document C(2011) 4903) Text with EEA relevance
2012/706/ES: Komisijas Lēmums ( 2011. gada 13. jūlijs ) par valsts atbalstu SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09) ko Bulgārija piešķīrusi uzņēmumam Ruse Industry (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4903) Dokuments attiecas uz EEZ
2012/706/ES: Komisijas Lēmums ( 2011. gada 13. jūlijs ) par valsts atbalstu SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09) ko Bulgārija piešķīrusi uzņēmumam Ruse Industry (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4903) Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 320, 17.11.2012, p. 27—32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Em vigor
17.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/27 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2011. gada 13. jūlijs)
par valsts atbalstu SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09) ko Bulgārija piešķīrusi uzņēmumam Ruse Industry
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4903)
(Autentisks ir tikai teksts bulgāru valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2012/706/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību (turpmāk – LESD) un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
pēc tam, kad ieinteresētās personas tika uzaicinātas iesniegt piezīmes saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem (1),
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1) |
Bulgārijas iestādes 2009. gada 30. jūnijā paziņoja Komisijai par pārstrukturēšanas pasākumu uzņēmumam Ruse Industry AD (turpmāk – Ruse Industry vai uzņēmums), atliekot un pārskatot maksājuma termiņus parādam valstij 9,85 miljonu euro apmērā. |
(2) |
Bulgārijas iestādēm nosūtīja detalizētu informācijas pieprasījumu 2009. gada 28. jūlijā. Bulgārija daļēji atbildēja 2009. gada 24. augustā un tajā pašā vēstulē lūdza termiņa pagarinājumu, ko piešķīra 2009. gada 28. augusta vēstulē. Bulgārija iesniedza papildu informāciju 2009. gada 30. septembrī. Komisija pieprasīja papildu skaidrojumu 2009. gada 27. novembrī, uz ko Bulgārija atbildēja 2009. gada 15. decembrī. Turpmāku pagarinājumu piešķīra 2009. gada 20. decembrī, lai tiktu iesniegta trūkstošā informācija. Bulgārija papildu informāciju iesniedza 2010. gada 17. februārī. |
(3) |
Komisija 2010. gada 14. aprīlī informēja Bulgāriju, ka ir izlēmusi attiecībā uz šo atbalstu sākt procedūru, kas noteikta Līguma par Eiropas Savienības darbību (2) (turpmāk – LESD) 108. panta 2. punktā. |
(4) |
Komisijas lēmumu sākt procedūru publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). |
(5) |
Komisija nesaņēma nekādas ieinteresēto personu piezīmes. |
(6) |
Bulgārija iesniedza piezīmes par Komisijas lēmumu par procedūras uzsākšanu 2010. gada 10. maija vēstulē, kas tika nosūtīta Komisijai un ko Komisija reģistrēja 2010. gada 17. jūnijā. Bulgārijas iestādes 2010. gada 7. jūnijā sniedza papildu informāciju. |
(7) |
Komisija 2010. gada 29. oktobrī nosūtīja pieprasījumu pēc papildu informācijas, uz ko Bulgārijas iestādes atbildēja 2010. gada 12. novembra vēstulē, kura tika nosūtīta Komisijai un kuru Komisija reģistrēja 2010. gada 23. novembrī, un 2010. gada 3. decembra vēstulē, kura tika nosūtīta Komisijai un kuru Komisija reģistrēja 2010. gada 6. decembrī. |
(8) |
Bulgārijas iestādes 2010. gada 11. novembrī pret uzņēmumu sāka bankrota procedūru. |
(9) |
Bulgārijas iestādes 2010. gada 14. jūnija vēstulē, ko Komisijai nosūtīja 2010. gada 23. novembrī, atsauca savu 2009. gada 30. jūnija paziņojumu. |
II. APRAKSTS
(10) |
Atbalsta saņēmējs ir uzņēmums Ruse Industry. Šis uzņēmums (kura sākotnējais nosaukums bija Ruse Shipyard (4)) tika izveidots 1991. gadā un atrodas Rusē, Bulgārijā, kas ir reģions, kuram ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu. Uzņēmumu privatizēja 1999. gada aprīlī, kad 80 % tā akciju tika pārdotas Vācijas uzņēmumam Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH. |
(11) |
Ruse Industry darbojas metāla konstrukciju ražošanas un labošanas jomā, kā arī ceļamkrānu, kuģu un jūras aprīkojuma ražošanas jomā (5). Uzņēmumam 2009. gadā bija 196 darbinieki. |
(12) |
Visbeidzot, uzņēmuma apgrozījums pastāvīgi samazinājās un zaudējumi palielinājās vairāku gadu garumā pirms paziņojuma iesniegšanas, kā norādīts tabulā turpmāk. Uzņēmums 2008. gadā reģistrēja negatīvus darbības rezultātus un negatīvu naudas plūsmu. 1. tabula Ruse Industry gada apgrozījums un peļņa
|
(13) |
Paziņojuma iesniegšanas laikā Ruse Industry bija Bulgārijas valstij parādā 9,85 miljonus euro. |
(14) |
Parāds izriet no aizdevumu līgumiem (7), kas noslēgti 1996. un 1997. gadā starp Valsts rekonstrukcijas un attīstības fondu un uzņēmumu Ruse Shipyard, par pamatsummu, kura tolaik bija 8,45 miljoni ASV dolāru. |
(15) |
Uzņēmums ar Finanšu ministriju 1999. gada aprīlī noslēdza līgumu (turpmāk – 1999. gada līgums par maksājuma termiņa pārskatīšanu), un minētā ministrija pārņēma Valsts rekonstrukcijas un attīstības fonda prasījumus; saskaņā ar šo līgumu 8 miljoniem ASV dolāru no iepriekš minētā parāda un uzkrātajiem procentiem mainīja denomināciju (8) uz euro, un Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH apņēmās atmaksāt šo summu laikposmā no 2000. gada 1. decembra līdz 2006. gada 30. jūnijam saskaņā ar mainītu atmaksas plānu. |
(16) |
Finanšu ministrija un Ruse Industry2001. gada 21. maijā noslēdza jaunu līgumu, ar kuru uzņēmuma parāda valstij (9) un uzkrāto procentu pilna atmaksa tika atlikta līdz 2015. gada 30. septembrim, paredzot labvēlības periodu (un tikai procentu, nevis pamatsummas maksājumus) līdz 2006. gada 31. martam (turpmāk – 2001. gada līgums par maksājuma termiņa pārskatīšanu). |
(17) |
Saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu kopējais parāds ietvēra pamatsummu 7,97 miljonu ASV dolāru apmērā un procentus 2 miljonu euro apmērā (kas uzkrājušies līdz 1999. gada 1. aprīlim). Šis līgums paredzēja, ka pamatsummai piemēro gada procentu likmi 1 % apmērā, savukārt soda procenti ir 3 % gadā, kuri maksājami par nokavētiem maksājumiem (t. i., ja uzņēmums kavē atmaksas maksājumus). |
(18) |
Tieši pirms labvēlības perioda beigām, proti, 2005. gada septembrī, atbalsta saņēmējs pieprasīja jaunu maksājuma termiņu pārskatīšanu savam parādam valstij (papildus 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu). Bulgārijas Konkurences komisija 2006. gada decembrī atzina šo pieprasījumu par nepieņemamu saskaņā ar Bulgārijas Valsts atbalsta likumu. Ruse Industry iesniedza Augstākajā administratīvajā tiesā apelāciju pret Konkurences komisijas lēmumu, un šī apelācija tika noraidīta 2007. gada jūlijā. Noraidīja arī nākamo apelāciju pret šo lēmumu. Neraugoties uz iepriekš izklāstīto, valsts necentās efektīvi piemērot nokavēto parādu izpildi saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu. |
(19) |
Atbalsta saņēmējs 2008. gada jūlijā labprātīgi piedāvāja samaksāt 1 miljonu euro no nokavētās summas divos vienādos maksājumos. Saskaņā ar šo piedāvājumu pirmais maksājums bija jāveic līdz 2008. gada oktobrim, otrais – līdz 2009. gada februārim. Kad Ruse Industry neveica nevienu no šiem maksājumiem, valsts – pēc uzņēmumam lūguma – divas reizes pagarināja pirmā maksājuma termiņu, pirmo reizi – līdz 2008. gada decembrim un tad – līdz 2009. gada janvārim. |
(20) |
Kad Ruse Industry solītie maksājumi netika veikti, Bulgārijas iestādes 2009. gada februārī nosūtīja atgādinājumu par maksājumu. Papildu atgādinājumus par nokavēto summu atmaksu nosūtīja 2010. gada aprīlī un divas reizes 2010. gada jūnijā. Tomēr valsts efektīvi nepiemēroja izpildi šim parādam, ko neatmaksāja saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu. |
(21) |
Ar 2009. gada 4. jūnija vēstuli Ruse Industry vēlreiz lūdza Bulgārijas iestādes pārskatīt tās parāda maksājumu termiņus valstij līdz 2019. gadam ar labvēlības periodu līdz 2012. gadam. Pēc šī lūguma un saskaņā ar LESD 108. panta 3. punktu Bulgārija paziņoja par paredzēto parāda maksājumu termiņu pārskatīšanu. |
(22) |
Ruse Industry2010. gada 28. jūnija vēstulē vēlreiz piedāvāja valstij atmaksāt savas nesamaksātās saistības saskaņā ar atmaksas grafiku atbilstīgi 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu. Uzņēmums 2010. gada jūlijā apņēmās segt nokavētos maksājumus divos vienādos maksājumos: pirmo līdz 2010. gada jūlija beigām un otro līdz 2010. gada augusta beigām. Tomēr uzņēmumam neizdevās ievērot šo vienošanos. |
(23) |
Saskaņā ar Bulgārijas iestāžu sniegto informāciju līdz 2010. gada beigām atbalsta saņēmējs bija atmaksājis 1 miljonu euro no kopējās atmaksājamās summas saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu. Tādējādi 2010. gada beigās nesamaksātais parāds, kas bija jāatmaksā saistībā ar parāda kopsummu, bija 3,7 miljoni euro. |
(24) |
Sarakste starp Ruse Industry un Bulgārijas iestādēm liecina, ka Bulgārijas iestādes nosūtīja vairākus atgādinājumus par nesamaksāto summu atmaksu. Lai gan atbalsta saņēmējs bija paudis gatavību vai labprātīgi bija piedāvājis veikt atmaksu, tas nekad faktiski pilnībā netika sedzis nesamaksātās summas saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu. Izņemot atgādinājumus, nav nekādu liecību, ka Bulgārijas iestādes īstenoja jebkādus pasākumus, lai efektīvi piemērotu savu prasījumu izpildi. |
(25) |
Attiecībā uz pamatsummu Ruse Industry neatmaksāja noteiktās summas (10) un tādējādi neievēroja grafiku, kas paredzēja maksājumus reizi pusgadā. Turklāt regulāros procentus atmaksāja tikai līdz 2008. gada jūlijam. |
(26) |
Attiecībā uz soda procentiem Bulgārijas iestādes norādīja, ka līgumā paredzētos 3 % (skatiet 17. punktu iepriekš) piemēroja veicamajiem maksājumiem, sākot no 2006. gada, kad uzņēmumam bija paredzēts sākt to atmaksu. Šos soda procentus Ruse Industry samaksāja tikai laikposmā no 2006. gada augusta līdz 2008. gada jūlijam. Sākot no 2008. gada jūlija, uzņēmums nemaksāja piemērotos soda procentus. |
(27) |
Bulgārijas iestādes 2010. gada 3. novembrī iesniedza oficiālu atmaksas pieprasījumu. Šā pieprasījuma iesniegšanas laikā nokavētais parāds bija 3,7 miljoni euro (no kā 3,4 miljoni euro bija pamatsumma, 151 000 euro – procenti un 140 000 euro – soda procenti). |
(28) |
Uz pieprasījuma iesniegšanas brīdi atbalsta saņēmējs bija kopā atmaksājis 1 miljonu euro, kas bija jāatmaksā saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu (no kā 245 000 euro bija pamatsumma, 705 000 euro – procenti un 50 000 euro – soda procenti). Pēdējo faktisko maksājumu Ruse Industry veica 2008. gada 11. jūlijā. |
(29) |
Pēc pieprasījuma iesniegšanas un uzņēmuma nespējas ievērot savas saistības valsts iestādes 2010. gada 11. novembrī sāka bankrota procedūru pret atbalsta saņēmēju, un tas bija deviņus gadus pēc 2001. gada līguma par maksājuma termiņa pārskatīšanu noslēgšanas, vairāk nekā četrus gadus pēc labvēlības perioda beigām un vairāk nekā divus gadus kopš pēdējā Ruse Industry veiktā maksājuma. |
(30) |
Bulgārijas iestādes 2010. gada 11. novembrī pret atbalsta saņēmēju sāka bankrota procedūru. |
III. PROCEDŪRAS SĀKŠANAS LĒMUMS
(31) |
Kā minēts iepriekš (skatiet 21. punktu), 2009. gada jūnijā atbalsta saņēmējs iesniedza vēl vienu lūgumu pārskatīt maksājumu termiņus neatmaksātajam parādam saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu. Šī plānotā maksājumu termiņu pārskatīšana bija pasākums, par ko Komisijai 2009. gada 30. jūnijā paziņoja kā par pārstrukturēšanas atbalstu. |
(32) |
Saskaņā ar šo paziņojumu plānam būtu bijis jāparedz parāda 9,85 miljonu euro apmērā atmaksa 10 gadu laikā (t. i., līdz 2019. gadam) ar labvēlības periodu līdz 2012. gada 30. jūnijam. |
(33) |
Bulgārija uzskatīja, ka plānotais pasākums ir saderīgs ar iekšējo tirgu kā pārstrukturēšanas atbalsts, pamatojoties uz Komisijas paziņojumu “Kopienas pamatnostādnes par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai” (11). |
(34) |
Komisija apšaubīja paziņotā atbalsta saderību. Tādēļ 2010. gada 14. aprīlī tā sāka LESD 108. panta 2. punktā noteikto procedūru. |
(35) |
Turklāt procedūras sākšanas lēmumā tika paustas bažas par to, vai uzņēmuma nokavēto saistību – atbilstīgi 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu – izpildes nepiemērošana iepriekš nav turpmāks valsts atbalsts. |
(36) |
Bulgārijas iestādes atsauca savu paziņojumu 2010. gada 23. novembrī, tādējādi padarot paziņotā pasākuma formālo izmeklēšanu par nevajadzīgu. |
IV. BULGĀRIJAS PIEZĪMES ATTIECĪBĀ UZ LĒMUMU PAR PROCEDŪRAS UZSĀKŠANU
(37) |
Attiecībā uz parāda izpildes nepiemērošanu Bulgārija tikai apgalvoja, ka valsts rīkojās kā privāts tirgus ekonomikas ieguldītājs, iespējami palielinot savas iespējas atgūt parādu un pieļaujot brīvprātīgu atmaksu. Bulgārija šajā saistībā neiesniedza nekādus detalizētus argumentus. |
V. NOVĒRTĒJUMS
(38) |
Bulgārija 2010. gada novembrī atsauca paziņojumu par Ruse Industry parāda valstij maksājumu termiņu pārskatīšanu. Rezultātā formālā izmeklēšana attiecībā uz paziņoto pārstrukturēšanas atbalsta pasākumu vairs nebija vajadzīga saskaņā ar 8. panta 2. punktu Padomes 1999. gada 22. marta Regulā Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma 93. panta piemērošanai (12). |
(39) |
Pasākums, kam pašlaik veic novērtējumu, ir parāda atbilstīgi 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu piemērošanas neizpilde. |
(40) |
Attiecībā uz Bulgārijas pievienošanos ES un to, vai tādējādi šī parāda izpildes nepiemērošana, sākot no 2007. gada 1. janvāra, iespējams, ir jauns valsts atbalsts Regulas Nr. 659/1999 1. panta c) apakšpunkta izpratnē, Komisija atzīmē, ka atbalsta saņēmēja neveiktās summu atmaksas saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu un valsts nerīkošanās rezultātā izmainījās valsts kopējais risks atbilstīgi 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu. Šī parāda valstij palielināšanās (t. i., izpildes nepiemērošana) ietekmē situāciju pēc pievienošanās datuma, tādēļ pasākums ir uzskatāms par attiecināmu pēc pievienošanās un ir jauns valsts atbalsts. |
(41) |
Jānorāda arī, ka šis nepaziņotais pasākums netika ietverts Bulgārijas Pievienošanās akta V pielikuma papildinājumā (13). Turklāt tas netika a) piemērots pirms 1994. gada 31. decembra, b) uzskaitīts V pielikuma papildinājumā vai c) ietverts starpposma mehānismā, ko piemēroja saistībā ar pievienošanos. |
(42) |
Ņemot vērā iepriekš izklāstīto, Komisija turpmāk tekstā novērtē, vai parāda izpildes nepiemērošana, sākot no 2007. gada 1. janvāra, ir jauns valsts atbalsts LESD 107. panta 1. punkta izpratnē. |
(43) |
LESD 107. panta 1. punktā ir noteikts, ka ar iekšējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko dalībvalsts jebkādā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, kā arī iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm. |
(44) |
Pasākumu finansē no valsts līdzekļiem, jo tā rezultātā rodas valsts negūti ieņēmumi, un Finanšu ministrijas pieņemtie lēmumi ir uzskatāmi par tiešiem valsts lēmumiem. |
(45) |
Parāda izpildes nepiemērošana arī attiecas atsevišķi uz Ruse Industry, tādēļ tā ir selektīva. |
(46) |
Turklāt Ruse Industry ir uzņēmums, kas ražo preces, kuras ir brīvā tirdzniecības apritē Savienībā. Tādējādi Komisija uzskata, ka ir panākta atbilstība nosacījumam par ietekmi uz konkurenci un tirdzniecību Savienībā. |
(47) |
Komisijai ir arī jānovērtē, vai pasākums kā parāda izpildes nepiemērošana nodrošina uzņēmumam priekšrocību, ko tas pretējā gadījumā tirgū nespētu iegūt. |
(48) |
Kā paskaidrots iepriekš, parāds sākās 1996.–1997. gadā, un tam jau divas reizes ir pārskatīti maksājumu termiņi (1999. un 2001. gadā). Attiecībā uz parāda atbilstīgi 2001. gada līgumam par maksājuma termiņa pārskatīšanu piemērošanas neizpildi un uzņēmuma iepriekšējo nespēju pildīt savas saistības jānorāda, ka neviens privāts kreditors nebūtu rīkojies tā, kā rīkojās Bulgārijas valsts. Patiešām, pieejamā informācija liecina, ka netika veikti nekādi konkrēti pasākumi, lai piemērotu parāda izpildi, sākot no 2006. gada 30. marta, kad beidzās labvēlības periods un kad bija jāveic pirmie pamatsummas maksājumi, kuri tomēr netika veikti. Turklāt uzņēmuma finansiālais stāvoklis bija nestabils (skatiet 1. tabulu iepriekš), jo uzrādīja apgrozījuma samazināšanos un zaudējumu palielināšanos, kā arī nebija izredžu, ka uzņēmums atgūs rentabilitāti. Jāatzīmē arī, ka, pat ja daļa parāda (1,13 miljoni Bulgārijas levu (14)) bija nodrošināta ar ķīlu (15), Bulgārijas iestādes tāpat neveica nekādus pasākumus, lai piemērotu šīs parāda daļas izpildi. |
(49) |
Būtībā Bulgārijas iestādes nesniedza nekādus pamatojumus par to, kādēļ atmaksas grafika izpilde netika piemērota, kā arī nepamatoja savu apgalvojumu, ka labprātīgas atmaksas gaidīšana (ņemot vērā uzņēmuma saistību nepildīšanas vēsturi) būtu iespējami palielinājusi parāda atgūšanas iespējas. |
(50) |
Līdzīgos apstākļos privāts kreditors būtu turpinājis piemērot līguma izpildi. Tādēļ 2001. gada līguma par maksājuma termiņa pārskatīšanu neievērošana un Bulgārijas valsts neīstenotā parāda izpildes piemērošana sniedz priekšrocību Ruse Industry. |
(51) |
Pamatojoties uz iepriekš izklāstīto, Komisija uzskata, ka Ruse Industry parāda valstij izpildes nepiemērošana ir jauns valsts atbalsts LESD 107. panta 1. punkta izpratnē, sākot no 2007. gada 1. janvāra. |
(52) |
Attiecībā uz pasākuma iespējamo saderību jānorāda, ka Bulgārija šajā saistībā neiesniedza nekādus argumentus. |
(53) |
Pat ja Ruse Industry formāli atbilst grūtības nonākuša uzņēmuma definīcijai Kopienas pamatnostādņu par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai izpratnē, nav izpildīti saderīga glābšanas un pārstrukturēšanas atbalsta kritēriji. Turklāt attiecībā uz glābšanas atbalstu nav parādīts, ka pasākums būtu ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam, ka to pamatotu nopietnas sociālās grūtības un ka tam būtu nesamērīgas negatīvas sekas citās dalībvalstīs. Piedevām tas pārsniedz sešu mēnešu laikposmu. No pārstrukturēšanas atbalsta perspektīvas jānorāda, ka nav pārstrukturēšanas plāna un ka nav pierādīta ilgtermiņa darbības spējas atjaunošana. Turklāt nav parādīts, ka atbalsts attiektos tikai uz nepieciešamo minimumu un ka netiktu pieļauti neatbilstīgi konkurences izkropļojumi. |
(54) |
Uzņēmums atrodas reģionā, kam ir tiesības uz atbalstu saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu un kam tādējādi ir tiesības uz reģionālo atbalstu saskaņā ar Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēm 2007.–2013. gadam (16). Tomēr pasākums neatbilst arī šīm pamatnostādnēm. It sevišķi saistībā ar iespējamo darbības atbalstu šis atbalsts nesekmē nekādu darbību vai ekonomikas nozaru attīstību, un tā piemērošanas laiks nav ierobežots, tas pakāpeniski netiek samazināts un nav proporcionāls attiecībā pret konkrētu ekonomikas trūkumu novēršanas vajadzībām. |
(55) |
Nav piemērojams cits saderības pamatojums. Tādēļ atbalsts ir nelikumīgs un nesaderīgs ar LESD. |
(56) |
Saskaņā ar LESD un Eiropas Savienības Tiesas iedibināto judikatūru Komisijas kompetences jomā ir lēmums par to, ka attiecīgajai valstij ir jāatceļ vai jāmaina atbalsts, par kuru Komisija ir secinājusi, ka tas ir nesaderīgs ar iekšējo tirgu (17). Tiesa arī vienmēr ir noteikusi, ka valsts pienākums atcelt atbalstu, ko Komisija uzskata par nesaderīgu ar iekšējo tirgu, ir jāpilda tā, lai atjaunotu iepriekšējo situāciju (18). Šajā ziņā Tiesa ir noteikusi, ka mērķis tiek sasniegts tad, kad atbalsta saņēmējs ir atmaksājis summas, kas tam piešķirtas kā nelikumīgs atbalsts, tādējādi zaudējot priekšrocību, kura tam bija attiecībā pret citiem konkurentiem tirgū, un ir atjaunota attiecīgā situācija, kāda bija pirms atbalsta izmaksāšanas (19). |
(57) |
Saskaņā ar šo judikatūru Regulas (EK) Nr. 659/1999 14. pantā tika noteikts: “kad nelikumīga atbalsta gadījumos tiek pieņemti negatīvi lēmumi, Komisija izlemj, ka attiecīgā dalībvalsts veic visus vajadzīgos pasākumus, lai atgūtu atbalstu no saņēmēja.” |
(58) |
Tādējādi, ņemot vērā to, ka attiecīgais pasākums ir uzskatāms par nelikumīgu un nesaderīgu ar iekšējo tirgu, atbalsta summas ir jāatgūst, lai atjaunotu situāciju, kas pastāvēja tirgū pirms atbalsta piešķiršanas. Tādējādi atgūšana ir jāpiemēro, sākot no laika, kad atbalsta saņēmējam piešķīra priekšrocību, t. i., kad atbalstu nodeva atbalsta saņēmēja rīcībā, un ir jāpiemēro atgūšanas procenti, līdz atgūšana tiek pabeigta. |
(59) |
Pasākumu nesaderīgo atbalsta elementu aprēķina kā summu, kas ir jāatmaksā un kas nav atmaksāta saskaņā ar 2001. gada līgumu par maksājuma termiņa pārskatīšanu, sākot no 2007. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 11. novembrim, kad Bulgārija reģistrēja savu prasījumu bankrota procedūrā. Tajā laikā nokavētā summa bija 3,7 miljoni euro. Precīza atgūstamā summa, ieskaitot tās procentus, būs jāaprēķina Bulgārijai. Veiktos maksājumus, kas nav summas, kuras samaksātas saskaņā ar līgumu, var atskaitīt no summas, kas ir atgūstama kā nelikumīgs un nesaderīgs atbalsts. |
VI. SECINĀJUMS
(60) |
Pirmkārt, Komisija atzīmē, ka Bulgārija atsauca savu paziņojumu par paziņoto parāda 9,85 miljonu apmērā maksājumu termiņu pārskatīšanu un ka tāpēc formālā izmeklēšanas procedūra attiecībā uz šo pasākumu vairs nav vajadzīga. |
(61) |
Otrkārt, Komisija secina, ka parāda valstij izpildes nepiemērošana, sākot no 2007. gada 1. janvāra, ir jauns valsts atbalsts uzņēmumam Ruse Industry LESD 107. panta 1. punkta izpratnē. |
(62) |
Tā kā šis valsts atbalsts ir nelikumīgs un nesaderīgs, tas ir jāatgūst no atbalsta saņēmēja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Komisija ir izlēmusi beigt formālo izmeklēšanas procedūru saskaņā ar LESD 108. panta 2. punktu attiecībā uz paziņoto parāda 9,85 miljonu apmērā maksājumu termiņu pārskatīšanu, atzīmējot, ka Bulgārija ir atsaukusi savu paziņojumu.
2. pants
Valsts atbalsts, ko Bulgārija ir nelikumīgi piešķīrusi uzņēmumam Ruse Industry, pārkāpjot LESD 108. panta 3. punktu, kā arī nepiemērojot parāda valstij izpildi no 2007. gada 1. janvāra, ir nesaderīgs ar iekšējo tirgu.
3. pants
1. Bulgārija atgūst 2. pantā minēto atbalstu no atbalsta saņēmēja.
2. Atgūstamajām summām piemēro procentus, sākot no 2007. gada 1. janvāra, līdz tās ir pilnībā atgūtas.
3. Procentus aprēķina ar salikto procentu formulu saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (20) V nodaļu.
4. pants
1. Atbalsta, kurš minēts 2. pantā, atgūšana ir tūlītēja un efektīva.
2. Bulgārija nodrošina, ka šo lēmumu īsteno četru mēnešu laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas.
5. pants
1. Divu mēnešu laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas Bulgārija iesniedz Komisijai šādu informāciju:
a) |
kopsumma (pamatsumma un procenti), kas jāatgūst no atbalsta saņēmēja; |
b) |
detalizēts apraksts par jau pieņemtajiem un plānotajiem pasākumiem šā lēmuma izpildei; |
c) |
dokumenti, kuros apliecināts, ka atbalsta saņēmējam ir pieprasīts atmaksāt piešķirto atbalsta summu. |
2. Bulgārija ziņo Komisijai par to valsts pasākumu virzību, kuri pieņemti šā lēmuma īstenošanai, līdz dienai, kad 2. pantā minētais atbalsts atgūts pilnībā. Pēc vienkārša Komisijas pieprasījuma Bulgārija nekavējoties sniedz informāciju, kas attiecas uz jau pieņemtajiem un plānotajiem pasākumiem šā lēmuma izpildei. Tā turklāt sniedz detalizētu informāciju par atbalsta un atmaksas procentu summām, kas jau atgūtas no atbalsta saņēmēja.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts Bulgārijas Republikai.
Briselē, 2011. gada 13. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Joaquín ALMUNIA
(1) OV C 187, 10.7.2010., 7. lpp.
(2) Sākot no 2009. gada 1. decembra, EK līguma 87. un 88. pants ir kļuvuši attiecīgi par LESD 107. un 108. pantu; šie divi noteikumu kopumi būtībā ir identi. Attiecīgā gadījumā šā lēmuma vajadzībām atsauces uz LESD 107. un 108. pantu jāuzskata par atsaucēm attiecīgi uz EK līguma 87. un 88. pantu.
(3) Skatiet 2. zemsvītras piezīmi.
(4) Bulgārijas tirdzniecības reģistrā 2009. gada 4. aprīlī reģistrēja izmaiņas nosaukumā no Ruse Shipyard uz Ruse Industry.
(5) Tāda bija paziņojumā sniegtā informācija. Jāatzīmē, ka vēlāk Bulgārija apgalvoja, ka uzņēmums ražoja nevis kuģus, bet gan tikai metāla detaļas.
(6) EUR/BGN maiņas likme ir fiksēta 1,9558 apmērā kopš 1999. gada 5. jūlija saistībā ar valūtas kursa stratēģiju, ko piemēro Bulgārijā.
(7) 1996. gada 15. novembra līgums par aizdevumu ārvalstu valūtā 1 402 341,08 ASV dolāru apmērā; 1996. gada 22. novembra līgums par summu 450 131,17 ASV dolāru apmērā; 1997. gada 27. janvāra līgums par uzņēmuma iepriekšējā parāda 6 597 658,92 ASV dolāru (pamatsumma) un 365 575,86 ASV dolāru (maksājamie procenti 1996. gada 1. novembrī) atmaksu. Visus šos parādus no Stopanksa Banka (valsts banka, kas bankrotēja) novirzīja uz Valsts rekonstrukcijas un attīstības fondu.
(8) Bulgārijas iestādes nenorādīja, kāda bija šā darījuma valūtas maiņas likme.
(9) T. i., viss parāds, kas sākotnēji bija 8 450 131,17 ASV dolāri, no kura 8 miljoniem ASV dolāru 1999. gada 8. aprīlī jau bija mainīta denominācija un maksājumu termiņš.
(10) Ruse Industry 2008. gadā samaksāja tikai daļu no pirmā maksājuma, kas bija jāveic 2006. gadā (245 000 euro). Otrs maksājums tā arī nekad netika veikts.
(11) OV C 244, 1.10.2004., 2. lpp.
(12) OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.
(13) OV L 157, 21.6.2005., 93. lpp.
(14) Apmēram 565 000 euro.
(15) Ieķīlāto aktīvu vērtība 2001. gadā bija 1,18 miljoni Bulgārijas levu (apmēram 590 000 euro).
(16) OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.
(17) Lieta C-70/72 Komisija/Vācija, [1973], Recueil, 813. lpp., 13. punkts.
(18) Apvienotās lietas C-278/92, C-279/92 un C-280/92 Spānija/Komisija, [1994], Recueil, I-4103. lpp., 75. punkts.
(19) Lieta C-75/97 Beļģija/Komisija, [1999], Recueil, I-3671. lpp., 64. un 65. punkts.
(20) OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp.