This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0296
2012/296/EU: Decision No 2/2012 of the Joint Committee on Agriculture, created by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 3 May 2012 on the amendment of Annex 8 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products
2012/296/ES: Ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību izveidotās Apvienotās lauksaimniecības komitejas Lēmums Nr. 2/2012 ( 2012. gada 3. maijs ) par 8. pielikuma grozījumiem Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Šveices Konfederācijas, no otras puses, Nolīgumā par lauksaimniecības produktu tirdzniecību
2012/296/ES: Ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību izveidotās Apvienotās lauksaimniecības komitejas Lēmums Nr. 2/2012 ( 2012. gada 3. maijs ) par 8. pielikuma grozījumiem Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Šveices Konfederācijas, no otras puses, Nolīgumā par lauksaimniecības produktu tirdzniecību
OV L 155, 15.6.2012, p. 99–114
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.6.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 155/99 |
AR EIROPAS KOPIENAS UN ŠVEICES KONFEDERĀCIJAS NOLĪGUMU PAR LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTU TIRDZNIECĪBU IZVEIDOTĀS APVIENOTĀS LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2012
(2012. gada 3. maijs)
par 8. pielikuma grozījumiem Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Šveices Konfederācijas, no otras puses, Nolīgumā par lauksaimniecības produktu tirdzniecību
(2012/296/ES)
APVIENOTĀ LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas, Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (1) (turpmāk “nolīgums”) un jo īpaši tā 11. pantu,
tā kā:
(1) |
Nolīgums ir stājies spēkā 2002. gada 1. jūnijū. |
(2) |
Nolīguma 8. pielikuma mērķis ir atvieglot un veicināt divpusējo tirdzniecības plūsmu ar spirtotajiem dzērieniem un aromatizētajiem dzērieniem uz vīna bāzes, un saskaņā ar tā 17. panta 1. un 2. punktu ir paredzēts, ka spirtoto dzērienu darba grupa pulcējas pēc kādas Puses pieprasījuma, lai izskatītu visus jautāumus attiecībā uz tā īstenošanu un sagatavotu ieteikumus Komitejai. |
(3) |
Darba grupa kopš nolīguma 8. pielikuma pēdējās atjaunināšanas 2009. gadā ir pulcējusies vairākas reizes, lai izskatītu 8. pielikuma atjaunināšanas vajadzības atbilstoši abu Pušu tiesību aktu attīstībai un to aizsargāto nosaukumu attīstībai, kuri ievietoti minētā pielikuma papildinājumos; un tā ir sagatavojusi ieteikumus. |
(4) |
Lai veicinātu 8. pielikuma mērķu sasniegšanu, jāņem vērā darba grupas sagatavotie ieteikumi un attiecīgi jāpielāgo nolīguma 8. pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību 8. pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Pielikuma 5. pantā paredzētā aizsardzība ir spēkā pat tad, ja spirtotā dzēriena vai aromatizētā dzēriena patiesā izcelsme ir norādīta vai ja nosaukums ir tulkots vai transkribēts, vai transliterēts, vai izmantots kopā ar tādiem terminiem kā “veids”, “tips”, “stils”, “metode”, “imitācija”, “paņēmiens” vai citām analogām frāzēm, tai skaitā grafiskiem simboliem, kas var radīt pārpratumus.”; |
2) |
Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību 8. pielikuma 1., 2. un 5. papildinājumu aizstāj attiecīgi ar 1. papildinājumu, 2. papildinājumu un 5. papildinājumu, kas iekļauti šā lēmuma pielikumā. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas Apvienotajā komitejā.
Briselē, 2012. gada 3. maijā
Apvienotās lauksaimniecības komitejas vārdā –
ES delegācijas vadītājs un priekšsēdētājs
Bruno BUFFARIA
Šveices delegācijas vadītājs
Jacques CHAVAZ
komitejas sekretāre
Jana KLÍMOVÁ
(1) OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.
PIELIKUMS
1. papildinājums
ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS SAVIENĪBAS IZCELSMES SPIRTOTAJIEM DZĒRIENIEM
Produkta kategorija |
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde |
Izcelsmes valsts (precīza ģeogrāfiskā izcelsme ir aprakstīta tehniskajā dokumentācijā) |
||
1. Rums |
||||
|
Rhum de la Martinique |
Francija |
||
|
Rhum de la Guadeloupe |
Francija |
||
|
Rhum de la Réunion |
Francija |
||
|
Rhum de la Guyane |
Francija |
||
|
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Francija |
||
|
Rhum des Antilles françaises |
Francija |
||
|
Rhum des départements français d’outre-mer |
Francija |
||
|
Ron de Málaga |
Spānija |
||
|
Ron de Granada |
Spānija |
||
|
Rum da Madeira |
Portugāle |
||
2. Viskijs/Whiskey |
||||
|
Scotch Whisky |
Apvienotā Karaliste (Skotija) |
||
|
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky (1) |
Īrija |
||
|
Whisky español |
Spānija |
||
|
Whisky breton / Whisky de Bretagne |
Francija |
||
|
Whisky alsacien / Whisky d’Alsace |
Francija |
||
3. Graudu spirts |
||||
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Korn/Kornbrand |
Vācija, Austrija, Beļģija (vāciski runājošais apgabals) |
||
|
Münsterländer Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Sendenhorster Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Bergischer Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Emsländer Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Haselünner Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Hasetaler Korn / Kornbrand |
Vācija |
||
|
Samanė |
Lietuva |
||
4. Vīna spirts |
||||
|
Eau-de-vie de Cognac |
Francija |
||
|
Eau-de-vie des Charentes |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de Jura |
Francija |
||
|
Cognac |
Francija |
||
|
(Apzīmējumu Cognac var papildināt ar šādām norādēm: |
|
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
|
Francija |
||
|
Fine Bordeaux |
Francija |
||
|
Fine de Bourgogne |
Francija |
||
|
Armagnac |
Francija |
||
|
Bas-Armagnac |
Francija |
||
|
Haut-Armagnac |
Francija |
||
|
Armagnac-Ténarèze |
Francija |
||
|
Blanche Armagnac |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de Faugères / Faugères |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Francija |
||
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portugāle |
||
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugāle |
||
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugāle |
||
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugāle |
||
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugāle |
||
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugāle |
||
|
Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakiya / Grozdova rakiya no Sungurlares |
Bulgārija |
||
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya no Slivenas) |
Bulgārija |
||
|
Стралджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska muscatova rakiya / Muscatova rakiya no Straldžas |
Bulgārija |
||
|
Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakiya / Grozdova rakiya no Pomorijas |
Bulgārija |
||
|
Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Рус / Russenska biserna grozdova rakiya / Biserna grozdova rakiya no Ruses |
Bulgārija |
||
|
Бургаска мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska muscatova rakiya / Muscatova rakiya de Burgasas |
Bulgārija |
||
|
Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakiya / Muscatova rakiya no Dobrudžas |
Bulgārija |
||
|
Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakiya / Grozdova rakiya no Suhindolas |
Bulgārija |
||
|
Карловска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakiya / Grozdova rakiya no Karlovas |
Bulgārija |
||
|
Vinars Târnave |
Rumānija |
||
|
Vinars Vaslui |
Rumānija |
||
|
Vinars Murfatlar |
Rumānija |
||
|
Vinars Vrancea |
Rumānija |
||
|
Vinars Segarcea |
Rumānija |
||
5. Brendijs/Weinbrand |
||||
|
Brandy de Jerez |
Spānija |
||
|
Brandy del Penedés |
Spānija |
||
|
Brandy italiano |
Itālija |
||
|
Brandy Αττικής / Brandy no Atikas |
Grieķija |
||
|
Brandy Πελοποννήσου / Brandy no Peloponēsas |
Grieķija |
||
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy no Centrālgrieķijas |
Grieķija |
||
|
Deutscher Weinbrand |
Vācija |
||
|
Wachauer Weinbrand |
Austrija |
||
|
Weinbrand Dürnstein |
Austrija |
||
|
Pfälzer Weinbrand |
Vācija |
||
|
Karpatské brandy špeciál |
Slovākija |
||
|
Brandy Français / Brandy de France |
Francija |
||
6. Vīnogu izspaidu spirts |
||||
|
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne |
Francija |
||
|
Marc d’Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
Francija |
||
|
Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Francija |
||
|
Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
Francija |
||
|
Marc de Franche-Comté / Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
Francija |
||
|
Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Francija |
||
|
Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Francija |
||
|
Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
Francija |
||
|
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Francija |
||
|
Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Francija |
||
|
Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Francija |
||
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
Francija |
||
|
Marc de Lorraine |
Francija |
||
|
Marc d’Auvergne |
Francija |
||
|
Marc du Jura |
Francija |
||
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugāle |
||
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugāle |
||
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugāle |
||
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugāle |
||
|
Orujo de Galicia |
Spānija |
||
|
Grappa |
Itālija |
||
|
Grappa di Barolo |
Itālija |
||
|
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte |
Itālija |
||
|
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia |
Itālija |
||
|
Grappa trentina / Grappa del Trentino |
Itālija |
||
|
Grappa friulana / Grappa del Friuli |
Itālija |
||
|
Grappa veneta / Grappa del Veneto |
Itālija |
||
|
Südtiroler Grappa / Grappa dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Grappa siciliana / Grappa di Sicilia |
Itālija |
||
|
Grappa di Marsala |
Itālija |
||
|
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Grieķija |
||
|
Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia no Krētas |
Grieķija |
||
|
Τσίπουρο/Tsipouro |
Grieķija |
||
|
Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro no Maķedonijas |
Grieķija |
||
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro no Tesālijas |
Grieķija |
||
|
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro no Tirnavas |
Grieķija |
||
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Kipra |
||
|
Törkölypálinka |
Ungārija |
||
9. Augļu degvīns |
||||
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Vācija |
||
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Vācija |
||
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Vācija |
||
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Vācija |
||
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Vācija |
||
|
Fränkisches Kirschwasser |
Vācija |
||
|
Fränkischer Obstler |
Vācija |
||
|
Mirabelle de Lorraine |
Francija |
||
|
Kirsch d’Alsace |
Francija |
||
|
Quetsch d’Alsace |
Francija |
||
|
Framboise d’Alsace |
Francija |
||
|
Mirabelle d’Alsace |
Francija |
||
|
Kirsch de Fougerolles |
Francija |
||
|
Williams d’Orléans |
Francija |
||
|
Südtiroler Williams / Williams dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Aprikot / Aprikot dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Marille / Marille dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Obstler / Obstler dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Williams friulano / Williams del Friuli |
Itālija |
||
|
Sliwovitz del Veneto |
Itālija |
||
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Itālija |
||
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Itālija |
||
|
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino |
Itālija |
||
|
Williams trentino / Williams del Trentino |
Itālija |
||
|
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino |
Itālija |
||
|
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino |
Itālija |
||
|
Medronho do Algarve |
Portugāle |
||
|
Medronho do Buçaco |
Portugāle |
||
|
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano |
Itālija |
||
|
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino |
Itālija |
||
|
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto |
Itālija |
||
|
Aguardente de pêra da Lousã |
Portugāle |
||
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
Luksemburga |
||
|
Wachauer Marillenbrand |
Austrija |
||
|
Szatmári szilvapálinka |
Ungārija |
||
|
Kecskeméti barackpálinka |
Ungārija |
||
|
Békési szilvapálinka |
Ungārija |
||
|
Szabolcsi almapálinka |
Ungārija |
||
|
Gönci barackpálinka |
Ungārija |
||
|
Pálinka |
Ungārija, Austrija (aprikožu spirtam, kas ražots tikai šādās vietās: Lejasaustrija, Burgenlande, Štīrija un Vīne) |
||
|
Bošácka Slivovica |
Slovākija |
||
|
Brinjevec |
Slovēnija |
||
|
Dolenjski sadjevec |
Slovēnija |
||
|
Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakiya / Slivova rakiya no Trojanas |
Bulgārija |
||
|
Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kayssieva rakiya / Kayssieva rakiya no Silistras |
Bulgārija |
||
|
Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kayssieva rakiya / Kayssieva rakiya no Tervelas |
Bulgārija |
||
|
Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakiya / Slivova rakiya no Loveškas |
Bulgārija |
||
|
Pălincă |
Rumānija |
||
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Rumānija |
||
|
Țuică de Valea Milcovului |
Rumānija |
||
|
Țuică de Buzău |
Rumānija |
||
|
Țuică de Argeș |
Rumānija |
||
|
Țuică de Zalău |
Rumānija |
||
|
Țuică ardelenească de Bistrița |
Rumānija |
||
|
Horincă de Maramureș |
Rumānija |
||
|
Horincă de Cămârzana |
Rumānija |
||
|
Horincă de Seini |
Rumānija |
||
|
Horincă de Chioar |
Rumānija |
||
|
Horincă de Lăpuș |
Rumānija |
||
|
Turț de Oaș |
Rumānija |
||
|
Turț de Maramureș |
Rumānija |
||
10. Degvīns no ābolu vai bumbieru sidra |
||||
|
Calvados |
Francija |
||
|
Calvados Pays d’Auge |
Francija |
||
|
Calvados Domfrontais |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Francija |
||
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Francija |
||
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Spānija |
||
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
Francija |
||
15. Degvīns [vodka] |
||||
|
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
Zviedrija |
||
|
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
Somija |
||
|
Polska Wódka / Polish Vodka |
Polija |
||
|
Laugarício Vodka |
Slovākija |
||
|
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
Lietuva |
||
|
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Polija |
||
|
Latvijas dzidrais |
Latvija |
||
|
Rīgas degvīns |
Latvija |
||
|
Estonian vodka |
Igaunija |
||
17. [Augļu vai ogu] degvīns |
||||
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Vācija |
||
18. Genciāns |
||||
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Vācija |
||
|
Südtiroler Enzian / Genziana dell’Alto Adige |
Itālija |
||
|
Genziana trentina / Genziana del Trentino |
Itālija |
||
19. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar kadiķogu aromātu |
||||
|
Genièvre/Jenever/Genever (2) |
Beļģija, Nīderlande un Francija (Ziemeļu (59.) un Padekalē (62.) departaments), Vācija (Vācijas federālās zemes Ziemeļreina-Vestfālene un Lejassaksija) |
||
|
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
Beļģija, Nīderlande, Francija (Ziemeļu (59.) un Padekalē (62.) departaments) |
||
|
Jonge jenever, jonge genever |
Beļģija, Nīderlande |
||
|
Oude jenever, oude genever |
Beļģija, Nīderlande |
||
|
Hasseltse jenever / Hasselt |
Beļģija (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
||
|
Balegemse jenever |
Beļģija (Balegem) |
||
|
O' de Flander-Oost-Vlaamse graanjenever |
Beļģija (Austrumflandrija) |
||
|
Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie |
Beļģija (Valonijas reģions) |
||
|
Genièvre Flandres Artois |
Francija (Ziemeļu (59.) un Padekalē (62.) departaments) |
||
|
Ostfriesischer Korngenever |
Vācija |
||
|
Steinhäger |
Vācija |
||
|
Plymouth Gin |
Apvienotā Karaliste |
||
|
Gin de Mahón |
Spānija |
||
|
Vilniaus džinas / Vilnius Gin |
Lietuva |
||
|
Spišská Borovička |
Slovākija |
||
|
Slovenská Borovička Juniperus |
Slovākija |
||
|
Slovenská Borovička |
Slovākija |
||
|
Inovecká Borovička |
Slovākija |
||
|
Liptovská Borovička |
Slovākija |
||
24. Akvavit/aquavit |
||||
|
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit |
Dānija |
||
|
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
Zviedrija |
||
25. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar anīsa aromātu |
||||
|
Anis español |
Spānija |
||
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
Spānija |
||
|
Hierbas de Mallorca |
Spānija |
||
|
Hierbas Ibicencas |
Spānija |
||
|
Évora anisada |
Portugāle |
||
|
Cazalla |
Spānija |
||
|
Chinchón |
Spānija |
||
|
Ojén |
Spānija |
||
|
Rute |
Spānija |
||
|
Janeževec |
Slovēnija |
||
29. Destilēts Anis |
||||
|
Ouzo/Ούζο |
Kipra, Grieķija |
||
|
Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo no Mitilenes |
Grieķija |
||
|
Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo no Plomari |
Grieķija |
||
|
Ούζο Καλαμάτας / Ouzo no Kalamatas |
Grieķija |
||
|
Ούζο Θράκης / Ouzo no Trāķijas |
Grieķija |
||
|
Ούζο Μακεδονίας / Ouzo no Maķedonijas |
Grieķija |
||
30. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar rūgtu garšu jeb bitter |
||||
|
Demänovka bylinná horká |
Slovākija |
||
|
Rheinberger Kräuter |
Vācija |
||
|
Trejos devynerios |
Lietuva |
||
|
Slovenska travarica |
Slovēnija |
||
32. Liķieris |
||||
|
Berliner Kümmel |
Vācija |
||
|
Hamburger Kümmel |
Vācija |
||
|
Münchener Kümmel |
Vācija |
||
|
Chiemseer Klosterlikör |
Vācija |
||
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Vācija |
||
|
Irish Cream |
Īrija |
||
|
Palo de Mallorca |
Spānija |
||
|
Ginjinha portuguesa |
Portugāle |
||
|
Licor de Singeverga |
Portugāle |
||
|
Mirto di Sardegna |
Itālija |
||
|
Liquore di limone di Sorrento |
Itālija |
||
|
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
Itālija |
||
|
Genepì del Piemonte |
Itālija |
||
|
Genepì della Valle d’Aosta |
Itālija |
||
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Vācija |
||
|
Ettaler Klosterlikör |
Vācija |
||
|
Ratafia de Champagne |
Francija |
||
|
Ratafia catalana |
Spānija |
||
|
Anis português |
Portugāle |
||
|
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
Somija |
||
|
Grossglockner Alpenbitter |
Austrija |
||
|
Mariazeller Magenlikör |
Austrija |
||
|
Mariazeller Jagasaftl |
Austrija |
||
|
Puchheimer Bitter |
Austrija |
||
|
Steinfelder Magenbitter |
Austrija |
||
|
Wachauer Marillenlikör |
Austrija |
||
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Austrija |
||
|
Hüttentee |
Vācija |
||
|
Allažu ķimelis |
Latvija |
||
|
Čepkelių |
Lietuva |
||
|
Demänovka bylinný likér |
Slovākija |
||
|
Polish Cherry |
Polija |
||
|
Karlovarská Hořká |
Čehija |
||
|
Pelinkovec |
Slovēnija |
||
|
Blutwurz |
Vācija |
||
|
Cantueso Alicantino |
Spānija |
||
|
Licor café de Galicia |
Spānija |
||
|
Licor de hierbas de Galicia |
Spānija |
||
|
Génépi des Alpes / Genepì delle Alpi |
Francija, Itālija |
||
|
Μαστίχα Χίου / Masticha no Hijas |
Grieķija |
||
|
Κίτρο Νάξου / Kitro no Naksas |
Grieķija |
||
|
Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat no Korfu |
Grieķija |
||
|
Τεντούρα/Tentoura |
Grieķija |
||
|
Poncha da Madeira |
Portugāle |
||
34. Upeņu liķieris |
||||
|
Cassis de Bourgogne |
Francija |
||
|
Cassis de Dijon |
Francija |
||
|
Cassis de Saintonge |
Francija |
||
|
Cassis du Dauphiné |
Francija |
||
|
Cassis de Beaufort |
Luksemburga |
||
40. Nocino |
||||
|
Nocino di Modena |
Itālija |
||
|
Orehovec |
Slovēnija |
||
Citi alkoholiskie dzērieni |
||||
|
Pommeau de Bretagne |
Francija |
||
|
Pommeau du Maine |
Francija |
||
|
Pommeau de Normandie |
Francija |
||
|
Svensk Punsch / Swedish Punch |
Zviedrija |
||
|
Pacharán navarro |
Spānija |
||
|
Pacharán |
Spānija |
||
|
Inländerrum |
Austrija |
||
|
Bärwurz |
Vācija |
||
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Spānija |
||
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Spānija |
||
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Spānija |
||
|
Königsberger Bärenfang |
Vācija |
||
|
Ostpreußischer Bärenfang |
Vācija |
||
|
Ronmiel |
Spānija |
||
|
Ronmiel de Canarias |
Spānija |
||
|
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever |
Beļģija, Nīderlande un Francija (Ziemeļu (59.) un Padekalē (62.) departaments), Vācija (Vācijas federālās zemes Ziemeļreina-Vestfālene un Lejassaksija) |
||
|
Domači rum |
Slovēnija |
||
|
Irish Poteen / Irish Poitín |
Īrija |
||
|
Trauktinė |
Lietuva |
||
|
Trauktinė Palanga |
Lietuva |
||
|
Trauktinė Dainava |
Lietuva |
2. papildinājums
ŠVEICES IZCELSMES STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU AIZSARGĀTIE NOSAUKUMI
Vīna spirts
Eau-de-vie de vin du Valais
Brandy du Valais
Vīnogu čagu spirts
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino / Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d’Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Augļu degvīns
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine / Eau-de-vie d’abricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada du Valais
Coing d’Ajoie
Coing du Valais
Damassine
Eau-de-vie de poire du Valais
Emmentaler Kirsch
Framboise du Valais
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais
Gravenstein du Valais
Kirsch d’Ajoie
Kirsch de la Béroche
Kirsch du Valais
Kirsch suisse
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle d’Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire d’Ajoie
Poire d’Orange de la Baroche
Pomme d’Ajoie
Pomme du Valais
Prune d’Ajoie
Prune du Valais
Prune impériale de la Baroche
Pruneau du Valais
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Degvīns no ābolu vai bumbieru sidra
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Genciāna spirts
Gentiane du Jura
Stiprie alkoholiskie dzērieni ar kadiķogu aromātu
Genièvre (3)
Genièvre du Jura
Liķieris
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Griottes Liqueur
Bernbieter Kirschen Liqueur
Liqueur de poires Williams du Valais
Liqueur d’abricot du Valais
Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Eau-de-vie d’herbes du Jura
Eau-de-vie d’herbes du Valais
Genépi du Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Pārējie
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie du Valais
“5. papildinājums
PIELIKUMA 2. PANTĀ MINĒTO TIESĪBU AKTU SARAKSTS, KAS ATTIECAS UZ STIPRAJIEM ALKOHOLISKAJIEM DZĒRIENIEM, AROMATIZĒTO VĪNU UN AROMATIZĒTAJIEM DZĒRIENIEM
a) |
Stiprie alkoholiskie dzērieni, uz kuriem attiecas Starptautiskās preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas konvencijas kods 2208
|
b) |
Aromatizētie dzērieni, uz kuriem attiecas Starptautiskās preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas konvencijas kods 2205 un ex ex 2206
|
(1) Ģeogrāfiskā norāde Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky attiecas uz viskiju/whiskey, ko ražo Īrijā un Ziemeļīrijā.
(2) Ņemot vērā ģeogrāfiskās norādes Genièvre aizsardzību Eiropas Savienībā un Šveices izteikto nodomu aizsargāt nosaukumu Genièvre kā ģeogrāfisku norādi savā teritorijā, Eiropas Savienība un Šveice ir vienojušās iekļaut nosaukumu Genièvre 8. pielikuma 1. un 2. papildinājumā.
Puses apņemas pārskatīt stāvokli ar šo nosaukumu 2015. gadā, ievērojot pārmaiņas nosaukuma Genièvre kā ģeogrāfiskas norādes aizsardzībā Šveicē.
(3) Ņemot vērā ģeogrāfiskās norādes Genièvre aizsardzību Eiropas Savienībā un Šveices izteikto nodomu aizsargāt nosaukumu Genièvre kā ģeogrāfisku norādi savā teritorijā, Eiropas Savienība un Šveice ir vienojušās iekļaut nosaukumu Genièvre 8. pielikuma 1. un 2. papildinājumā.
Puses apņemas pārskatīt stāvokli ar šo nosaukumu 2015. gadā, ievērojot pārmaiņas nosaukuma Genièvre kā ģeogrāfiskas norādes aizsardzībā Šveicē.