This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2009_254_R_0104_01
2009/718/EC: Council Decision of 7 September 2009 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Brazil pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Brazil pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union
2009/718/EK: Padomes Lēmums ( 2009. gada 7. septembris ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
2009/718/EK: Padomes Lēmums ( 2009. gada 7. septembris ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
OV L 254, 26.9.2009, p. 104–107
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.9.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 254/104 |
PADOMES LĒMUMS
(2009. gada 7. septembris)
par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
(2009/718/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Bulgārijas Republikai un Rumānijai pievienojoties Eiropas Savienībai, Padome 2007. gada 29. janvārī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar dažiem citiem PTO locekļiem saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu. |
(2) |
Komisija risināja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma 133. pantu, un saskaņā ar Padomes sagatavotajiem sarunu norādījumiem. |
(3) |
Komisija ir pabeigusi sarunas par Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju. Šis nolīgums būtu jāapstiprina. |
(4) |
Pasākumi, kas nepieciešami šā lēmuma īstenošanai, būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (1), |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā apstiprina Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Sīki izstrādātus noteikumus nolīguma īstenošanai pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2), 195. panta 2. punktā minēto procedūru.
3. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots iecelt personu vai personas, kas ir tiesīgas parakstīt 1. pantā minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai uzliktu saistības Kopienai.
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2009. gada 7. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. ERLANDSSON
(1) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(2) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
NOLĪGUMS
vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
Ženēvā, 2009. gada 16. septembrī
Godātais kungs!
Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, Eiropas Kopiena un Brazīlija ir vienojušās par turpmāko.
Eiropas Kopiena iekļaus sarakstā, kas attiecas uz EK 27 valstu muitas teritoriju, šādus grozījumus.
EK 27 valstu sarakstā iekļauj koncesijas, kas iekļautas EK 25 valstu sarakstā.
Tarifa pozīcijā 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 un 0206 2991 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 5 000 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “bezkaulu augstas kvalitātes liellopu gaļa, svaiga, atdzesēta vai saldēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %.
Tarifa pozīcijā 0202 3090 pievieno 9 000 tonnu (erga omnes) saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “liellopu gaļa, saldēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 % vai īpašo nodokļa likmi 20 % + 45 %.
Tarifa pozīcijā 0207 1410 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 2 500 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “vistas gabali”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.
Tarifa pozīcijā 0207 2710 izveido valsts piešķīrumu (Brazīlijai) 2 500 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “tītara gabali, saldēti”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.
Tarifa pozīcijā 1701 1110 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 300 000 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “niedru jēlcukurs, rafinēšanai”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 98 EUR/t.
Tarifa pozīcijā 1701 1110 pievieno 250 000 tonnu (erga omnes) saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “niedru jēlcukurs, rafinēšanai”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 98 EUR/t.
Šis nolīgums stāsies spēkā ne vēlāk kā divus mēnešus pēc Brazīlijas parakstītās vēstules datuma.
Eiropas Kopienas vārdā –
Ženēvā, 2009. gada 16. septembrī
Godātais kungs!
Atsaucoties uz Jūsu vēstuli, kurā minēts, ka:
“Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, Eiropas Kopiena un Brazīlija ir vienojušās par turpmāko.
Eiropas Kopiena iekļaus sarakstā, kas attiecas uz EK 27 valstu muitas teritoriju, šādus grozījumus.
EK 27 valstu sarakstā iekļauj koncesijas, kas iekļautas EK 25 valstu sarakstā.
Tarifa pozīcijā 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 un 0206 2991 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 5 000 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “bezkaulu augstas kvalitātes liellopu gaļa, svaiga, atdzesēta vai saldēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %.
Tarifa pozīcijā 0202 3090 pievieno 9 000 tonnu (erga omnes) saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “liellopu gaļa, saldēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 % vai īpašo nodokļa likmi 20 % + 45 %.
Tarifa pozīcijā 0207 1410 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 2 500 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “vistas gabali”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.
Tarifa pozīcijā 0207 2710 izveido valsts piešķīrumu (Brazīlijai) 2 500 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “tītara gabali, saldēti”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.
Tarifa pozīcijā 1701 1110 Brazīlijas piešķīrumam pievieno 300 000 tonnu saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “niedru jēlcukurs, rafinēšanai”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 98 EUR/t.
Tarifa pozīcijā 1701 1110 pievieno 250 000 tonnu (erga omnes) saskaņā ar EK tarifa likmes kvotu “niedru jēlcukurs, rafinēšanai”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 98 EUR/t.
Šis nolīgums stāsies spēkā ne vēlāk kā divus mēnešus pēc Brazīlijas parakstītās vēstules datuma.”.
Man ir gods informēt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstulē paustajam.
Brazīlijas vārdā –