This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0702
Commission Regulation (EC) No 702/2009 of 3 August 2009 amending and correcting Regulation (EC) No 555/2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector
Komisijas Regula (EK) Nr. 702/2009 ( 2009. gada 3. augusts ), ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 555/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju attiecībā uz atbalsta programmām, tirdzniecību ar trešām valstīm, ražošanas potenciālu un kontroli vīna nozarē
Komisijas Regula (EK) Nr. 702/2009 ( 2009. gada 3. augusts ), ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 555/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju attiecībā uz atbalsta programmām, tirdzniecību ar trešām valstīm, ražošanas potenciālu un kontroli vīna nozarē
OV L 202, 4.8.2009, p. 5–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
4.8.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 202/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 702/2009
(2009. gada 3. augusts),
ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 555/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju attiecībā uz atbalsta programmām, tirdzniecību ar trešām valstīm, ražošanas potenciālu un kontroli vīna nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 103.za un 85.x pantu,
tā kā:
(1) |
Lai mazinātu dalībvalstu administratīvo slogu un ņemot vērā milzīgo informācijas apjomu, ko tās paziņojušas tabulu kopumā Komisijas Regulas (EK) Nr. 555/2008 (2) ietvaros, un faktu, ka bieži vien to tiesību akti ir pieejami elektroniski, šķiet atbilstīgi paredzēt, ka Komisija saskaņā ar šīs regulas 2. panta 2. punktā noteikto tiek informēta par tiesību aktiem, kas saistīti ar atbalsta programmu projektiem, paziņojot par vietni, kurā attiecīgie tiesību akti ir pieejami. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 555/2008 10. panta b) apakšpunktā ir kļūdaini norādīti minētajā pantā noteiktie nosacījumi. Tā kā minētajā pantā nav noteikti nosacījumi, bet gan tie ir izklāstīti minētajā regulā, ir jāveic attiecīgi labojumi minētā apakšpunkta formulējumā. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 555/2008 19. pants paredz ieguldījumu pasākuma finanšu vadību. Lai nodrošinātu labāku līdzekļu izmantojumu, atbilstīgs risinājums ir paredzēt iespēju veikt maksājumus pēc konkrēta pasākuma atsevišķu darbību izpildes, vienlaikus nodrošinot to, ka tiks pabeigts pasākums kopumā saskaņā ar attiecīgajā pieteikumā paredzēto. Turklāt, lai atvieglotu ieguldījumu projektu īstenošanu pašreizējās ekonomiskās un finanšu krīzes kontekstā, 2009. un 2010. gadā ir jāpalielina avansa maksājumu maksimums. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.n un 180. pantu dalībvalstis var piešķirt valsts atbalstu atbilstoši attiecīgajiem Kopienas noteikumiem par valsts atbalstu minētās regulas 103.p, 103.t un 103.u pantā norādītajiem pasākumiem. Lai gan Līguma 87. un 89. pants attiecas uz Regulas (EK) Nr. 1234/2007 1. panta 1. punktā minēto produktu ražošanu un tirdzniecību, Līguma 88. pants nav attiecināms uz maksājumiem, ko dalībvalstis veikušas atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.n panta 4. punktam saskaņā ar minēto regulu. Tādējādi par valsts atbalstu nav jāsniedz paziņojums veidā, kāds noteikts Padomes 1999. gada 22. marta Regulā (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma 93. panta piemērošanai (3), un tās īstenošanas noteikumos, jāparedz vienkāršota paziņošana, lai nodrošinātu, ka iespējams pārbaudīt šādu maksājumu atbilstību valsts atbalsta noteikumiem. |
(5) |
Ja ražotāji atsauc pieteikumu piemaksai par izaršanu vai izar tikai daļu, vai neizar neko no pieteikumā norādītās platības, tas apdraud šim pasākumam paredzēto Kopienas līdzekļu lietderīgu izlietojumu. Papildus Regulas (EK) Nr. 555/2008 70. panta 2. punktā jau paredzētajiem sodiem ir lietderīgi paredzēt, ka dalībvalstis var pieņemt lēmumu, ka attiecīgo ražotāju pieteikumam nav piešķirama prioritāte nākamajos finanšu gados. |
(6) |
Vienotas procentuālās daļas piemērošana attiecībā uz pieteikumu pieņemšanu nozīmē neproporcionālu administratīvo slogu dalībvalstīm gadījumos, ja pieteikumi izaršanai aptver samērā mazu platību. Tāpēc ir atbilstīgi atbrīvot dalībvalstis no šīs procentuālās daļas piemērošanas attiecībā uz pieteikumu pieņemšanu, ja pieteikumos, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu, minētā platība nesasniedz attiecīgu robežvērtību. |
(7) |
Regulas (EK) Nr. 555/2008 VI pielikumā ir pieprasīta informācija par summām, kas samaksātas attiecībā uz vienotā maksājuma shēmas (VMS) maksājumiem par vīna dārziem. Minētās regulas VII pielikumā ir pieprasīta informācija par to vīna dārzu platību, uz kuriem attiecas VMS maksājums, un vidējo maksājuma summu. Tomēr, tiklīdz tiesības ir piešķirtas, vairs nav iespējams noteikt, kuram zemes izmantojumam tās sākotnēji bija piešķirtas, kā arī prasītājiem vairs nav jānorāda, vai viņu ikgadējais pieteikums uz VMS attiecas vīnogulāju platībām. Turklāt Komisijai tiek sniegta apkopota VMS informācija saskaņā ar Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulu (EK) Nr. 795/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienreizējo maksājumu shēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (4). Vēl minētā informācija attieksies arī uz zemi, kas tiek izmantota vīnogulāju audzēšanai. Tāpēc no attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 555/2008 tabulām jāsvītro rindas, kurās pieprasīta informācija par VMS maksājumiem. |
(8) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 555/2008. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 555/2008 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai savus tiesību aktus, kas saistīti ar pirmajā daļā minētajiem atbalsta programmu projektiem, tiklīdz tie pieņemti vai grozīti. To var paveikt, informējot Komisiju par vietni, kurā attiecīgie tiesību akti ir publiski pieejami.” |
2. |
Regulas 10. panta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
|
3. |
Regulas 19. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “19. pants Finanšu vadība 1. Atbalstu izmaksā, tiklīdz ir noskaidrots, ka atsevišķa darbība vai visas atbalsta pieteikumā ietvertās darbības atbilstīgi dalībvalsts izvēlētajam pasākuma vadības veidam ir īstenotas un pārbaudītas uz vietas. Gadījumos, kad atbalstu parasti izmaksā tikai pēc visu darbību īstenošanas, atkāpjoties no pirmās daļas, atbalstu izmaksā atsevišķām īstenotām darbībām, ja atlikušās darbības nav iespējams veikt nepārvaramas varas vai ārkārtēju apstākļu dēļ, kā minēts Regulas (EK) Nr. 73/2009 (5) 31. pantā. Ja pārbaudēs tiek atklāts, ka atbalsta pieteikumā ietverto darbību kopums nav pilnībā īstenots citu iemeslu dēļ, kas nav saistīti ar force majeure vai ārkārtējiem apstākļiem, kā minēts Regulas (EK) Nr. 73/2009 31. pantā, un atbalsts ir izmaksāts pēc atsevišķām darbībām, kas ir daļa no atbalsta pieteikumā ietverto darbību kopuma, dalībvalstis pieņem lēmumu atgūt izmaksāto atbalstu. 2. Ieguldījumu atbalsta saņēmēji no kompetentajām maksājumu aģentūrām var pieprasīt avansa maksājumu, ja tāda iespēja ir iekļauta valsts atbalsta programmā. Avansu apjoms nepārsniedz 20 % no valsts atbalsta, kas saistīts ar ieguldījumu, un tā izmaksāšanas priekšnoteikums ir bankas garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums, kas atbilst 110 % no avansa apjoma. Tomēr tādu ieguldījumu gadījumā, par kuriem 2009. un 2010. gadā ir pieņemts atsevišķs lēmums piešķirt atbalstu, avansa apjomu var palielināt līdz 50 % no valsts atbalsta, kas saistīts ar šo ieguldījumu. Nodrošinājumu atbrīvo, tiklīdz kompetentā maksājumu aģentūra konstatē, ka faktisko izdevumu apjoms, kas atbilst ar ieguldījumu saistītajam valsts atbalstam, pārsniedz avansa apjomu. |
4. |
Regulas II sadaļas III nodaļā pievieno 37.a pantu ar šādu tekstu: “37.a pants Paziņojums, kas saistīts ar valsts atbalstu 1. Neatkarīgi no šīs regulas 5. panta 8. punkta, 16. panta trešās daļas un 20. panta otrās daļas gadījumos, kad dalībvalstis piešķir valsts atbalstu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (6) 103.n panta 4. punktu, tās paziņo Komisijai šādu informāciju:
2. Ja ir piemērojams 1. punkta a) apakšpunkts, dalībvalstis aizpilda VIII.c pielikuma 1. tabulu,
3. Ja ir piemērojams 1. punkta b) apakšpunkts, dalībvalstis nosūta Komisijai:
4. Elementi, kas tiek paziņoti jebkurā VIII.c pielikuma tabulu formā, ir spēkā visu programmas norises laiku, neskarot citas programmās veiktās izmaiņas. 5. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.n panta 4. punktu un neskarot šīs regulas 3. panta 2. punktu, dalībvalstis, kas piešķir valsts atbalstu, pielāgo atbalsta programmu nākotnes vajadzībām, aizpildot attiecīgās VIII.b pielikuma tabulas vēlākais līdz 2009. gada 15. oktobrim. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.k panta 2. punkts attiecas uz šiem pielāgojumiem. |
5. |
Regulas 70. pantā pievieno šādu punktu: “3. Ja ražotājs attiecīgajā finanšu gadā atsauca pieteikumu piemaksai par izaršanu vai izara tikai daļu vai neko no pieteikumā norādītās platības, dalībvalstis var pieņemt lēmumu nenoteikt viņam prioritāti jebkurā nākamajā finanšu gadā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 85.s panta 5. punkta b) apakšpunktu.” |
6. |
Regulas 71. pantā pievieno šādu punktu: “3. Neskarot 1. punktu, vienotas procentuālās daļas piemērošana attiecībā uz pieteikumu pieņemšanu neattiecas uz dalībvalstīm, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 85.s panta 2. punktu paziņoja par pieteikumiem, kas tiesīgi saņemt atbalstu un attiecas uz platību, kas nepārsniedz 50 hektārus.” |
7. |
Regulas VI pielikumā svītro pirmo rindu, kas attiecas uz vienreizējā maksājuma shēmu. |
8. |
Regulas VII pielikumā svītro pirmo rindu, kas attiecas uz vienreizējā maksājuma shēmu. |
9. |
Aiz VIII.b pielikuma iekļauj VIII.c pielikumu, kura teksts ir izklāstīts šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
1. panta 4. un 9. punktu piemēro no 2009. gada 1. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 3. augustā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 170, 30.6.2008., 1. lpp.
(3) OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.
(4) OV L 141, 30.4.2004., 1. lpp.
(5) OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.”
(6) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(7) OV L 337, 21.12.2007., 35. lpp.
(8) OV L 379, 28.12.2006., 5. lpp.
(9) OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.”
PIELIKUMS
“VIII.c PIELIKUMS
1. tabula
Informācija par atbalsta shēmām, kas jau ir atļautas saskaņā ar Līguma 87., 88. un 89. pantu, vai informācija par attiecīga pasākuma atbrīvojumu no paziņošanas pienākuma (1)
|
Dalībvalsts (2): … |
|
Attiecīgais(-ie) reģions(-i) (ja piemērojams): … |
Pasākuma kods |
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Shēmas juridiskā pamata norāde |
Atbalsta pasākuma ilgums |
|
|
|
|
Norādīt attiecīgi:
— |
pasākumiem, kas ietverti de minimis regulā: “Viss šā pasākuma ietvaros sniegtais atbalsts būs saskaņā ar de minimis Regulu (EK) Nr. 1535/2007 (primārā ražošana) vai Regulu (EK) Nr. 1998/2006” (lauksaimniecības produktu pārstrāde un tirdzniecība) (3), |
— |
apstiprinātām atbalsta shēmām: atsauci uz Komisijas valsts atbalsta apstiprinājuma lēmumu, tostarp valsts atbalsta numuru un atsauces uz apstiprinājuma vēstuli, |
— |
grupu atbrīvojuma atbalstam: norādi uz attiecīgo Grupu atbrīvojuma regulu (t. i., Regulu (EK) Nr. 1857/2006 vai Komisijas Regulu (EK) Nr. 800/2008 (4) un reģistrācijas numuru. |
2. tabula
Vispārējās informācijas lapa (5)
|
Dalībvalsts (6): … |
|
Attiecīgais(-ie) reģions(-i) (vajadzības gadījumā): … |
1. Atbalsta identificēšana
1.1. |
Atbalsta shēmas nosaukums (vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums): … |
1.2. |
Īss atbalsta mērķa apraksts: … Primārais mērķis (lūdzu, atzīmēt tikai vienu):
|
1.3. |
Atbalsta shēma – individuālais atbalsts Šis paziņojums attiecas uz:
|
2. Valsts līmeņa juridiskais pamats
Valsts līmeņa juridiskā pamata nosaukums, tostarp īstenošanas noteikumi:
…
…
…
3. Atbalsta saņēmēji
3.1. |
Atbalsta saņēmēja(-u) atrašanās vieta
|
3.2. |
Individuālā atbalsta gadījumā:
|
3.3. |
Atbalsta shēmas gadījumā:
|
4. Atbalsta veids un finansējuma līdzekļi
Atbalsta saņēmējam nodrošinātais atbalsta veids (precizēt; attiecīgajā gadījumā atsevišķi katram pasākumam) (piemēram, tiešā subsīdija, aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem u. tml.):
…
…
3. tabula
Papildu informācijas lapa par atbalstu trešo valstu tirgu veicināšanai (Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.p pants) (7)
|
Dalībvalsts (8): … |
|
Attiecīgais(-ie) reģions(-i) (vajadzības gadījumā): … |
Ar šo apstiprina, ka::
|
reklāmas kampaņa nav piešķirta attiecībā uz īpašiem uzņēmumiem; |
|
reklāmas kampaņa neietver citu dalībvalstu produktu tirdzniecības mazināšanas vai nomelnošanas risku; |
|
reklāmas kampaņa atbilst Regulas (EK) Nr. 3/2008 principiem, tostarp prasībai, ka reklāmas kampaņa nav piešķirta attiecībā uz zīmola nosaukumiem. (Lai to pierādītu, ir jānorāda elementi, kas apliecina Regulas (EK) Nr. 3/2008 principu ievērošanu.) |
4. tabula
Papildu informācijas lapa par atbalstu ražas apdrošināšanas prēmiju izmaksai (Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.t pants) (9)
|
Dalībvalsts (10): … |
|
Attiecīgais(-ie) reģions(-i) (vajadzības gadījumā): … |
1. |
Ar šo apstiprina, ka:
|
2. |
Apdrošināšana segs šādus zaudējumus, attiecībā uz kuriem prēmija tiks daļēji finansēta saskaņā ar attiecīgā atbalsta pasākumu:
|
3. |
Piedāvātā atbalsta intensitāte: …%
|
5. tabula
Papildu informācijas lapa par atbalstu ieguldījumiem (Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.u pants) (11)
|
Dalībvalsts (12): … |
|
Attiecīgais(-ie) reģions(-i) (vajadzības gadījumā): … |
1. Atbalsta darbības joma un saņēmēji
1.1. |
Atbalsts ir piešķirts šādiem materiāliem un nemateriāliem ieguldījumiem, kas uzlabo vispārējo uzņēmuma veiktspēju (lūdzu, atzīmēt atbilstošo):
|
1.2. |
Atbalsts attiecas uz (lūdzu, atzīmēt atbilstošo):
|
1.3. |
Ar šo apstiprina, ka atbalsts nav piešķirts grūtībās nonākušam uzņēmumam Kopienas vadlīniju, kas attiecas uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu firmu glābšanai un pārstrukturēšanai, nozīmē:
|
1.4. |
Ir paredzēts, ka šis paziņojums ir daļa no Lauksaimniecības vadlīnijām, līdz ar to attiecīgajā gadījumā apstiprina:
|
2. Individuālais atbalsts
Materiālie ieguldījumi var pārsniegt EUR 25 milj. vai atbalsts – EUR 12 milj.:
|
jā |
|
nē |
Ja jā, šeit ir sniegta visa informācija, lai varētu veikt individuālu atbalsta novērtējumu:
…
3. Atbalsta intensitāte
NB! |
Šie nosacījumi attiecas uz gan valsts, gan Kopienas iemaksu kumulētās summas maksimālo intensitāti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.n panta 4. punktu. |
3.1. |
Ja atbalsta saņēmēji ir MVU (Regulas (EK) Nr. 800/2008 15. pants), maksimālā atbalsta intensitāte attiecībā uz materiāliem ieguldījumiem ir šāda:
|
3.2. |
Attiecībā uz atbalstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 800/2008 13. pantā (reģionālais atbalsts ieguldījumiem) vai Komisijas vadlīnijās par nacionālo reģionālo atbalstu 2007.–2013. gadam, maksimālā atbalsta intensitāte ir šāda:
|
3.3. |
maksimālā atbalsta intensitāte attiecībā uz ieguldījumu atbalstu par labu vidēji lieliem uzņēmumiem reģionos, kas nav tiesīgi saņemt atbalstu, ir: … (maks.: 20 %). |
4. Atbilstības kritēriji un izdevumi
4.1. |
Ar šo ir apstiprināts, ka:
|
4.2. |
Attiecībā uz atbalstu ieguldījumiem reģionos, kas nav tiesīgi saņemt reģionālo atbalstu: Attiecināmie ieguldījumu izdevumi pilnībā atbilst Komisijas vadlīnijās par valsts reģionālo atbalstu 2007.–2013. gadam uzskaitītajiem attiecināmajiem izdevumiem:
Ja nē un atbalsta saņēmēji ir MVU, ar šo ir apstiprināts, ka attiecināmie izdevumi atbilst Regulas (EK) Nr. 800/2008 15. panta 3. punktam:
|
5. Cita informācija
Paziņojumam ir pievienoti dokumenti, kas parāda, ka atbalsts paredzēts skaidri definētiem mērķiem, kas atspoguļo identificētās strukturālās un teritoriālās vajadzības un strukturālos trūkumus:
|
jā |
|
nē |
Ja jā, minētos dokumentus pievieno šīs papildu informācijas lapas pielikumā.”
(1) Šīs regulas 37.a panta 2. punktā minētais paziņojums.
(2) Izmantot OP akronīmu.
(3) Lūdzu, norādīt piemērojamo regulu.
(4) Komisijas 2008. gada 6. augusta Regula (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (Vispārējā grupu atbrīvojuma regula) (OV L 214, 9.8.2008., 3. lpp.).
(5) Šīs regulas 37.a panta 3. punkta a) apakšpunktā minētais paziņojums.
(6) Izmantot OP akronīmu.
(7) Šīs regulas 37.a panta 3. punkta b) apakšpunktā minētais paziņojums.
(8) Izmantot OP akronīmu.
(9) Šīs regulas 37.a panta 3. punkta c) apakšpunktā minētais paziņojums.
(10) Izmantot OP akronīmu.
(11) Šīs regulas 37.a panta 3. punkta d) apakšpunktā minētais paziņojums.
(12) Izmantot OP akronīmu.
(13) OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.
(14) OV L 302, 1.11.2006., 10. lpp.
(15) Padomes Regula (EEK) Nr. 2019/93 (OV L 184, 27.7.1993., 1. lpp.).