Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007D0097

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 97/2007 ( 2007. gada 28. septembris ), ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi), II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) un 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

OV L 47, 21.2.2008, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/97(2)/oj

21.2.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/3


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 97/2007

(2007. gada 28. septembris),

ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi), II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) un 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar Protokolu, ar kuru pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma I pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2007. gada 6. jūlija Lēmumu Nr. 75/2007 (1).

(2)

Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2007. gada 6. jūlija Lēmumu Nr. 79/2007 (2).

(3)

Līguma 47. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2006. gada 8. decembra Lēmumu Nr. 161/2006 (3).

(4)

Lihtenšteinas Firstiste un Šveices Konfederācija veido muitas savienību saskaņā ar to savstarpējo 1923. gada 29. marta Muitas līgumu.

(5)

Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (4) (turpmāk – “Lauksaimniecības nolīgums”) 11. pielikums par dzīvnieku veselību un zootehniskiem pasākumiem, kas piemērojami dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu tirdzniecībā, attiecas uz Lihtenšteinu. Tādējādi EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1/2003 (5) neattiecina uz Lihtenšteinu Līguma I pielikuma I nodaļas piemērošanu.

(6)

Grozīto Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīgumu (6) attiecināja uz Lihtenšteinu ar 1972. gada 22. jūlija papildu nolīgumu (7). Tādējādi EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 177/2004 (8) neattiecina uz Lihtenšteinu Līguma 3. protokola un 4. protokola daļu piemērošanu.

(7)

Eiropas Kopiena, Šveices Konfederācija un Lihtenšteina vienojās attiecināt Lauksaimniecības nolīguma piemērošanu uz Lihtenšteinu ar papildu nolīgumu, turpmāk tekstā “papildu nolīgums”, kas stāsies spēkā vienlaikus ar šo lēmumu.

(8)

Tādēļ, kā arī lai nodrošinātu tikai viena noteikumu kopuma konsekventu piemērošanu visai pārtikas apritei, ir lietderīgi atbrīvot Lihtenšteinu no Līguma attiecīgo daļu piemērošanas, proti, I pielikuma, II pielikuma XII un XXVII nodaļas un 47. protokola, tik ilgi, kamēr uz Lihtenšteinu attiecas Lauksaimniecības nolīgums,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Līgumu groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tajā pašā dienā, kad stājas spēkā papildu nolīgums, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (9).

3. pants

Lihtenšteina un Eiropas Kopiena paziņo EEZ Apvienotajai komitejai par papildu nolīguma, ar kuru Lauksaimniecības nolīguma piemērošanu attiecina uz Lihtenšteinu, stāšanos spēkā.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2007. gada 28. septembrī

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  OV L 328, 13.12.2007., 10. lpp.

(2)  OV L 328, 13.12.2007., 18. lpp.

(3)  OV L 89, 29.3.2007., 40. lpp.

(4)  OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.

(5)  OV L 94, 10.4.2003., 43. lpp.

(6)  OV L 300, 31.12.1972., 189. lpp.

(7)  OV L 300, 31.12.1972., 281. lpp.

(8)  OV L 133, 26.5.2005., 33. lpp.

(9)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


PIELIKUMS

Līguma I un II pielikumu un 47. protokolu groza šādi.

1.

Līguma I pielikuma daļai zem virsraksta “Sektorālie pielāgojumi” pievieno šādu tekstu:

“Tomēr šis pielikums neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz Lihtenšteinu attiecas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību piemērošana.”

2.

Ievaddaļas pirmo daļu II pielikuma XII nodaļā aizstāj ar šādu daļu:

“Šī nodaļa neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz Lihtenšteinu attiecas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību piemērošana.”

3.

Līguma II pielikuma XXVII nodaļas ievaddaļai pievieno šādu tekstu:

“Šī nodaļa neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz Lihtenšteinu attiecas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību piemērošana.”

4.

Līguma 47. protokola ievaddaļai pievieno šādu tekstu:

“Tomēr šis protokols neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz Lihtenšteinu attiecas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par lauksaimniecības produktu tirdzniecību piemērošana.”


Top