EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007E0749

Padomes Vienotā rīcība 2007/749/KĀDP ( 2007. gada 19. novembris ), par Eiropas Savienības Policijas misiju (ESPM) Bosnijā un Hercegovinā ( BiH )

OV L 303, 21.11.2007, p. 40–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2007/749/oj

21.11.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 303/40


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/749/KĀDP

(2007. gada 19. novembris),

par Eiropas Savienības Policijas misiju (ESPM) Bosnijā un Hercegovinā (BiH)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Padome 2005. gada 24. novembrī pieņēma Vienoto rīcību 2005/824/KĀDP par Eiropas Savienības Policijas misiju Bosnijā un Hercegovinā (BiH) (1). Minētās vienotās rīcības termiņš beidzas 2007. gada 31. decembrī.

(2)

Ar 2007. gada 19. septembra aicinājuma vēstuli BiH iestādes aicināja Eiropas Savienību pagarināt ESPM BiH.

(3)

Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis KĀDP jomā (ĢS/AP) 2007. gada 22. oktobra vēstulē pozitīvi atbildēja uz BiH iestāžu aicinājuma vēstuli.

(4)

Padome 2007. gada 18. jūnijā apstiprināja Pamatnostādnes par ES krīžu pārvarēšanas civilo operāciju vadības un kontroles struktūru. Minētajās pamatnostādnēs ir īpaši norādīts, ka civilās operācijas komandieris Politikas un drošības komitejas (PDK) politiskajā kontrolē un atbilstīgi tās stratēģiskajām norādēm un ĢS/AP vispārējā vadībā īstenos stratēģisku vadību un kontroli, lai plānotu un īstenotu visas krīžu pārvarēšanas civilās operācijas. Tāpat minētajās pamatnostādnēs norādīts, ka civilās operācijas komandieris būs Padomes Sekretariātā izveidotā Civilās plānošanas un īstenošanas centra (CPĪC) direktors.

(5)

Iepriekšminētā vadības un kontroles struktūra neskar misijas vadītāja līgumsaistības pret Komisiju, īstenojot ESPM budžetu.

(6)

ESPM pilnvaras īstenos situācijā, kas var pasliktināties un varētu traucēt Līguma 11. pantā izklāstīto kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķu sasniegšanu.

(7)

ESPM vajadzībām būtu jāaktivizē Padomes Sekretariātā izveidotais Informācijas analīzes un sakaru centrs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

Misija

1.   Eiropas Savienības Policijas misija (ESPM) Bosnijā un Hercegovinā (BiH), kas izveidota ar Vienoto rīcību 2002/210/KĀDP (2) un ko turpina ar Vienoto rīcību 2005/824/KĀDP, turpinās no 2008. gada 1. janvāra.

2.   ESPM darbojas saskaņā ar mērķiem un citiem noteikumiem, kas iekļauti 2. pantā izklāstītajā pamatuzdevumā.

2. pants

Pamatuzdevums

Saziņā ar Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi BiH (ESĪP) un viņa politiskā vadībā, un kā daļa no plašākas tiesiskuma pieejas BiH un reģionā, ESPM cenšas ar konsultāciju, uzraudzības un inspekciju palīdzību BiH izveidot ilgtspējīgu, profesionālu un multietnisku policijas dienestu, kas darbojas saskaņā ar Eiropas un starptautiskajiem standartiem.

Minētais policijas dienests darbojas, ievērojot Eiropas Savienībai dotos solījumus, kas ir daļa no Stabilizācijas un asociācijas procesa, jo īpaši attiecībā uz organizētās noziedzības apkarošanu un policijas reformu.

ESPM darbojas saskaņā ar vispārējiem mērķiem, kas ietverti 11. pielikumā Vispārējam pamatnolīgumam par mieru Bosnijā un Hercegovinā, un tās mērķus atbalsta ar Eiropas Kopienas instrumentiem. ESPM turpina vadīt politikas aspektu koordināciju attiecībā uz ESDP centieniem saistībā ar cīņu pret organizēto noziedzību, neskarot komandķēdi, par ko panākta vienošanās. ESPM palīdz vietējām iestādēm plānot un veikt liela apjoma lietu un organizētās noziedzības lietu izmeklēšanu, tādējādi veicinot visas krimināltiesību sistēmas darbību kopumā un jo īpaši stiprinot policijas un prokuratūras attiecības. ESPM kopā ar Eiropas Komisiju palīdz BiH iestādēm apzināt citas vajadzības policijas attīstības jomā, kuras varētu nodrošināt ar Kopienas palīdzību.

3. pants

Pārskatīšana

Pārskatīšana reizi sešos mēnešos saskaņā ar izvērtēšanas kritērijiem, kas izklāstīti Operāciju koncepcijā (CONOPS) un Operāciju plānā (OPLAN), un ņemot vērā policijas reformas norisi, ļauj pēc vajadzības koriģēt ESPM darbības.

4. pants

Struktūra

1.   ESPM struktūra ir šāda:

a)

galvenais štābs, kurš atrodas Sarajevā un kurā darbojas misijas vadītājs un OPLAN paredzētais personāls;

b)

papildu štābi dažādos BiH policijas dienestos augstākajā līmenī, tostarp Valsts izmeklēšanas un aizsardzības aģentūrā, BiH robežpolicijā, Interpola/Eiropola birojā, struktūrās, sabiedriskās kārtības centros, kantonos un Brcko rajonā.

2.   Minētos elementus sīkāk izstrādā CONOPS un OPLAN. CONOPS un OPLAN apstiprina Padome.

5. pants

Civilās operācijas komandieris

1.   ESPM civilās operācijas komandieris ir Civilās plānošanas un īstenošanas centra (CPĪC) direktors.

2.   Civilās operācijas komandieris PDK politiskajā kontrolē un atbilstīgi tās stratēģiskajām norādēm un ĢS/AP vispārējā vadībā īsteno ESPM stratēģisku vadību un kontroli.

3.   Civilās operācijas komandieris nodrošina pienācīgu un efektīvu Padomes un PDK lēmumu īstenošanu, tostarp vajadzības gadījumā dodot stratēģiskus norādījumus misijas vadītājam.

4.   Norīkotais personāls turpina darboties norīkotājas valsts iestāžu vai ES iestādes pilnīgā pakļautībā. Valstu iestādes nodod civilās operācijas komandierim sava personāla, grupu un vienību darbības kontroli (OPCON).

5.   Civilās operācijas komandierim ir vispārēja atbildība par to, lai nodrošinātu, ka ES pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

6.   Civilās operācijas komandieris un ESĪP vajadzības gadījumā savstarpēji apspriežas.

6. pants

Misijas vadītājs

1.   Misijas vadītājs operācijas vietā uzņemas atbildību un īsteno ESPM vadību un kontroli.

2.   Misijas vadītājs īsteno vadību un kontroli attiecībā uz nosūtītāju dalībvalstu personālu, grupām un vienībām, kā arī atbildību par administratīviem un apgādes jautājumiem, tostarp par ESPM rīcībā nodotiem aktīviem, līdzekļiem un informāciju.

3.   Misijas vadītājs dod norādījumus visam ESPM personālam, lai ESPM sekmīgi darbotos operācijas vietā, un saskaņā ar civilās operācijas komandiera stratēģiskiem norādījumiem īsteno ESPM ikdienas vadību un darbību koordināciju.

4.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par ESPM budžeta izpildi. Par to misijas vadītājs noslēdz līgumu ar Komisiju.

5.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par personāla disciplināro kontroli. Norīkotā personāla disciplināro uzraudzību īsteno attiecīgā valsts vai ES iestāde.

6.   Misijas vadītājs pārstāv ESPM operāciju teritorijā un nodrošina tās pienācīgu pamanāmību.

7.   Misijas vadītājs vajadzības gadījumā saskaņo rīcību ar citiem darbību veicējiem. Neskarot komandķēdi, misijas vadītājs saņem politiskus norādījumus no ESĪP.

7. pants

ESPM personāls

1.   ESPM darbinieku skaits un kompetence atbilst 2. pantā izklāstītajiem pamatuzdevumiem un 4. pantā izklāstītajai struktūrai.

2.   Policijas darbiniekus norīko dalībvalstis. Katra dalībvalsts sedz ar tās norīkotajiem policijas darbiniekiem saistītos izdevumus, tostarp algas, pabalstus un ceļa izdevumus uz BiH un no tās.

3.   Starptautisko civilo personālu un vietējo personālu ESPM vajadzības gadījumā pieņem līgumdarbā.

4.   Vajadzības gadījumā dalībvalstis vai ES iestādes var vismaz uz gadu norīkot arī starptautisku civilu personālu. Katra dalībvalsts vai ES iestāde sedz ar tās norīkotajiem darbiniekiem saistītos izdevumus, tostarp algas, pabalstus un ceļa izdevumus uz BiH un no tās.

5.   Personāls veic pienākumus un darbojas ESPM interesēs. Personāls ievēro drošības principus un minimālos standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), ar ko pieņem Padomes drošības reglamentu (3) (turpmāk “Padomes drošības reglaments”).

8. pants

ESPM personāla statuss

1.   Veic vajadzīgos pasākumus, lai uz ESPM darbības laiku tiktu turpināts ES un BiH2002. gada 4. oktobra Nolīgums par ESPM darbību Bosnijā un Hercegovinā.

2.   Dalībvalsts vai ES iestāde, kas ir norīkojusi kādu personāla locekli, ir atbildīga par sūdzību izskatīšanu saistībā ar norīkojumu, ja sūdzību iesniedz personāla loceklis vai ja ir saņemta sūdzība par viņu. Attiecīgā dalībvalsts vai ES iestāde ir atbildīga par lietas ierosināšanu pret norīkoto personu.

3.   Nodarbināšanas kārtību un starptautiskā un vietējā līgumpersonāla tiesības un pienākumus nosaka līgumos, ko misijas vadītājs/policijas komisārs noslēdz ar personāla locekli.

9. pants

Komandķēde

1.   ESPM kā krīzes pārvarēšanas operācijai ir vienota komandķēde.

2.   Padomes atbildībā PDK veic ESPM politisko kontroli un stratēģisko virzību.

3.   Civilās operācijas komandieris PDK politiskajā kontrolē un atbilstīgi tās stratēģiskajām norādēm un ĢS/AP vispārējā vadībā ir ESPM komandieris stratēģiskā līmenī un šajā statusā dod norādījumus misijas vadītājam, kā arī viņu konsultē un tehniski atbalsta.

4.   Civilās operācijas komandieris ar ĢS/AP starpniecību iesniedz ziņojumus Padomei.

5.   Misijas vadītājs operācijas vietā īsteno ESPM vadību un kontroli un darbojas civilās operācijas komandiera tiešā pakļautībā.

10. pants

Politiska kontrole un stratēģiska vadība

1.   Padomes atbildībā PDK veic ESPM politisko kontroli un stratēģisko vadību. Ar šo Padome pilnvaro PDK šajā nolūkā pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar Līguma 25. pantu. Šis pilnvarojums ietver tiesības izdarīt grozījumus OPLAN. Tas ietver arī tiesības pieņemt turpmākus lēmumus par misijas vadītāja iecelšanu vai viņa pilnvaru termiņa pagarināšanu. Padome saglabā tiesības pieņemt lēmumus par ESPM mērķiem un izbeigšanu.

2.   PDK regulāri iesniedz ziņojumus Padomei.

3.   PDK regulāri un pēc vajadzības saņem civilās operācijas komandiera un misijas vadītāja ziņojumus par jautājumiem, kas ir viņu kompetencē.

11. pants

Trešo valstu dalība

1.   Neskarot Savienības lēmumu pieņemšanas patstāvību un tās vienoto organizatorisko sistēmu, trešās valstis var uzaicināt piedalīties ESPM, ja tās sedz ar to norīkotajiem policijas darbiniekiem un/vai starptautisko civilo personālu saistītās izmaksas, tostarp algas, pabalstus un ceļa izdevumus, kas rodas, ceļojot uz BiH un no tās, un vajadzības gadījumā piedalās ESPM darbības izmaksu segšanā.

2.   Trešām valstīm, kas piedalās ESPM, attiecībā uz operācijas ikdienas vadību ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā dalībvalstīm, kas piedalās operācijā.

3.   Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus par piedāvāto ieguldījumu pieņemšanu un izveidot Ieguldītāju komiteju.

4.   Sīki izstrādātus noteikumus par trešo valstu dalību paredz nolīgumos, ko slēdz saskaņā ar Līguma 24. pantā noteiktajām procedūrām.

12. pants

Finanšu noteikumi

1.   Budžetus 2008. un 2009. gadam pieņem par attiecīgo gadu.

2.   ESPM izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Eiropas Savienības vispārējam budžetam, taču avansa finansējums nepaliek Kopienas īpašumā. To trešo valstu valstspiederīgie, kuras finansiāli piedalās ESPM, un uzņēmējas valsts valstspiederīgie var piedalīties piedāvājumu konkursos.

3.   Misijas vadītājs/policijas komisārs pilnībā atskaitās Komisijai par darbībām, kas veiktas atbilstīgi viņa līgumam, un Komisija viņu pārrauga.

4.   Finanšu noteikumos ņem vērā ESPM operatīvās vajadzības.

5.   Izdevumi ir atbilstīgi no šīs vienotās rīcības spēkā stāšanās dienas.

13. pants

Drošība

1.   Saskaņojot darbības ar Padomes Ģenerālsekretariāta Drošības biroju, civilās operācijas komandieris vada misijas vadītāja veikto ESPM drošības pasākumu plānošanu un nodrošina to pienācīgu un efektīvu īstenošanu saskaņā ar 5. un 9. pantu.

2.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par ESPM drošību un par to, ka nodrošina atbilstību drošības prasību minimumam, ko piemēro ESPM, atbilstīgi Eiropas Savienības politikai attiecībā uz tā personāla drošību, ko izvieto ārpus Eiropas Savienības, lai veiktu operācijas saskaņā ar Līguma V sadaļu un tās pavaddokumentiem.

3.   Misijas vadītājam palīdz vecākais misijas drošības ierēdnis (SMSO), kas būs pakļauts misijas vadītajam, kā arī uzturēs ciešas lietišķas attiecības ar Padomes Ģenerālsekretariāta Drošības biroju.

4.   Misijas vadītājs četros reģiona papildštābos ieceļ drošības ierēdņus, kas SMSO pakļautībā ir atbildīgi par attiecīgo ESPM elementu visu drošības aspektu ikdienas pārvaldību.

5.   ESPM personāls pirms darbības sākšanas saskaņā ar OPLAN pabeidz obligātas drošības apmācības. Tāpat personālam darbības vietā nodrošina regulāras prasmju nostiprināšanas apmācības, ko organizē SMSO.

14. pants

Kopienas darbība

1.   Padome un Komisija, katra saskaņā ar savām attiecīgām pilnvarām, nodrošina konsekvenci, īstenojot šo vienoto rīcību un citas Kopienas ārējās darbības saskaņā ar Līguma 3. panta 2. punktu. Šajā nolūkā Padome un Komisija sadarbojas.

2.   Padome norāda, ka koordinācijas mehānismi jau darbojas gan ESPM teritorijā, gan Briselē.

15. pants

Klasificētas informācijas izpaušana

1.   Ar šo ĢS/AP tiek pilnvarots saskaņā ar Padomes drošības reglamentu vajadzības gadījumā un atbilstīgi ESPM operatīvajām vajadzībām nodot ar šo vienoto rīcību saistītām trešām valstīm klasificētu ES informāciju un ESPM vajadzībām sagatavotos dokumentus ar slepenības pakāpi līdz “RESTREINT UE”.

2.   Tāpat ar šo ĢS/AP tiek pilnvarots - ja rodas īpaša un steidzama operatīva vajadzība - saskaņā ar Padomes drošības reglamentu nodot vietējām iestādēm līdz līmenim “RESTREINT UE” klasificētu ES informāciju un ESPM vajadzībām izstrādātus dokumentus. Visos pārējos gadījumos tādu informāciju un dokumentus vietējām iestādēm nodod saskaņā ar procedūrām, kas atbilst līmenim, kādā minētās iestādes sadarbojas ar Eiropas Savienību.

3.   Ar šo ĢS/AP tiek pilnvarots ar šo vienoto rīcību saistītajām trešām valstīm un vietējām iestādēm nodot ES neklasificētus dokumentus, kas ir saistīti ar Padomes apspriedēm attiecībā uz ESPM, uz kurām atbilstīgi Padomes Reglamenta 6. panta 1. punktam (4) attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu.

16. pants

Informācijas analīzes un sakaru centrs

ESPM vajadzībām aktivizē Informācijas analīzes un sakaru centru.

17. pants

Spēkā stāšanās un termiņš

Šī vienotā rīcība stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī.

To piemēro līdz 2009. gada 31. decembrim.

18. pants

Publicēšana

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2007. gada 19. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

L. AMADO


(1)  OV L 307., 25.11.2005., 55. lpp.

(2)  OV L 70, 13.3.2002., 1. lpp. Vienotajā rīcībā jaunākie grozījumi izdarīti ar Vienoto rīcību 2005/143/KĀDP (OV L 48, 19.2.2005., 46. lpp.).

(3)  OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/438/EK (OV L 164, 26.6.2007., 24. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums 2006/683/EK, Euratom (2006. gada 15. septembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu (OV L 285, 16.10.2006., 47. lpp.). Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/4/EK, Euratom (OV L 1, 4.1.2007., 9. lpp.).


Top