Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022AT40127(02)

Kopsavilkums par Komisijas lēmumu (2021. gada 19. novembris) par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta AT.40127 – Konservēti dārzeņi) (izziņots ar dokumenta numuru C(2021) 8259 final) (Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā) (Dokuments attiecas uz EEZ) 2022/C 412/05

C/2021/8259

OV C 412, 27.10.2022, p. 6–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 412/6


Kopsavilkums par Komisijas lēmumu

(2021. gada 19. novembris)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu

(Lieta AT.40127 – Konservēti dārzeņi)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2021) 8259 final)

(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 412/05)

Komisija 2021. gada 19. novembrī pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tajā skaitā visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā.

1.   IEVADS

(1)

Lēmums attiecas uz vienotu un turpinātu Līguma 101. panta 1. punkta un EEZ līguma 53. panta 1. punkta pārkāpumu.

(2)

Lēmums ir adresēts šādām juridiskajām personām (kopā “adresāti”): Conserve Italia Soc. coop. agricola (“Conserve Italia SCA”) un Conserves France S.A. (“Conserves France”) (kopā “Conserve Italia”). Minētie adresāti ietilpst Conserve Italia grupā.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

(3)

Pēc tam, kad kāds dārzeņu konservu ražotājs, uz kuru neattiecas lēmums, 2013. gada jūnijā bija iesniedzis pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda, Komisija 2013. gada 1.–4. oktobrī bez iepriekšēja brīdinājuma veica pārbaudes Conserve Italia telpās un citu konservētu dārzeņu ražotāju telpās. 2013. gada 17. oktobrīConserve Italia iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda saskaņā ar Paziņojuma par iecietības programmu 14. punktu vai alternatīvi par naudas soda samazinājumu saskaņā ar Paziņojuma par iecietības programmu 27. punktu (2).

(4)

Pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 1/2003 11. panta 6. punktu un Regulas (EK) Nr. 773/2004 (3) 2. panta 1. punktu, Komisija 2017. gada 17. februārī sāka procedūru attiecībā uz Conserve Italia un citiem konservētu dārzeņu ražotājiem (“puses”) nolūkā veikt ar tiem izlīguma apspriešanu saskaņā ar Paziņojumu par izlīgumu (4). Izlīguma apspriešana ar pusēm notika no 2017. gada marta līdz 2019. gada jūnijam. Pēc tam puses, izņemot Conserve Italia, katra iesniedza oficiālu izlīguma pieprasījumu atbilstoši Regulas (EK) Nr.773/2004 10.a panta 2. punktam.

(5)

Tā kā Conserve Italia izvēlējās neiesniegt oficiālu izlīguma pieprasījumu, Komisija izmeklēšanu par Conserve Italia rīcību turpināja saskaņā ar standarta procedūru.

(6)

Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja 2021. gada 17. novembrī sniedza labvēlīgu atzinumu, un 2021. gada 19. novembrī Komisija pieņēma lēmumu attiecībā uz Conserve Italia.

2.2.   Pārkāpuma kopsavilkums

(7)

Lēmums attiecas uz pārkāpumu, kas saistīts ar noteiktu veidu konservētu dārzeņu pārdošanu mazumtirgotājiem un/vai ēdināšanas pakalpojumu nozarei.

(8)

Vienoto un turpināto pārkāpumu veidoja trīs savstarpēji cieši saistīti horizontālie nolīgumi, ar kuriem Conserve Italia un citi iesaistītie dārzeņu konservu ražotāji koordinēja savu komercpraksi tirgū: i) nolīgums, kas attiecas uz pašzīmola (ko pārdod kā mazumtirgotāja zīmolu) konservētu dārzeņu, piemēram, zaļo pupiņu, zirņu, zirņu un burkānu maisījuma un dārzeņu maisījuma (5) pārdošanu mazumtirgotājiem EEZ, jo īpaši Beļģijā, Vācijā, Francijā un Nīderlandē; ii) nolīgums, kas attiecas uz pašzīmola (ko pārdod kā mazumtirgotāja zīmolu, kā minēts iepriekš) konservētas cukurkukurūzas pārdošanu mazumtirgotājiem EEZ, jo īpaši Beļģijā, Vācijā, Dānijā, Īrijā, Spānijā, Francijā, Itālijā, Luksemburgā, Nīderlandē, Austrijā, Portugālē, Norvēģijā, Somijā, Zviedrijā un Apvienotajā Karalistē, un iii) nolīgums, kas attiecas gan uz adresātu zīmola, gan pašzīmola visu veidu konservētu dārzeņu (6), tajā skaitā dārzeņu maisījumu un konservētu dārzeņu izstrādājumu un ēdienu (izņemot maisījumus, salātus un izstrādājumus, kuru galvenā sastāvdaļa nav dārzeņi), pārdošanu mazumtirgotājiem (7) un ēdināšanas pakalpojumu nozarei Francijā. Conserve Italia piedalījās tikai pirmajos divos minētajos nolīgumos.

(9)

Pārkāpums izpaudās kā: pārdošanas cenu noteikšana (cenu paaugstinājumi, minimālās cenas, mērķa cenas), kā arī cenu politikas un cenu struktūras koordinēšana; apjoma kvotu un tirgus daļu sadale; klientūras un tirgu sadale; tādu piedāvājumu un cenu piedāvājumu koordinēšana, ko iesniedz mazumtirgotājiem un/vai ēdināšanas pakalpojumu nozarei; citu pārdošanas nosacījumu un atlaižu, tostarp tirgvedības stratēģijas un reklāmas politikas, koordinēšana; sensitīvas komercinformācijas apmaiņa.

(10)

Pārkāpums aptvēra visu EEZ teritoriju un ilga no 2000. gada 19. janvāra līdz 2013. gada 1. oktobrim.

2.3.   Adresāti un pārkāpuma ilgums

(11)

Lēmuma adresāti ir Conserve Italia Soc. coop. agricola un Conserves France S.A. Tie tiek saukti pie atbildības par pārkāpumu, kurš ilga no 2000. gada 15. marta (un attiecībā tikai uz nolīgumu par konservētu cukurkukurūzu – no 2000. gada 20. oktobra) līdz 2013. gada 1. oktobrim.

2.4.   Korektīvie pasākumi

(12)

Ar lēmumu tiek piemērotas 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai (8) un adresātiem tiek uzlikts naudas sods.

2.4.1.   Naudas soda pamatsumma

(13)

Nosakot naudas sodus, Komisija ņēma vērā Conserve Italia 2000.–2013. gadā EEZ pārdoto konservēto dārzeņu, kuri bija karteļa priekšmets, vidējo apjomu, to, ka cenu saskaņošana un tirgus sadale ir vieni no vissmagākajiem konkurences ierobežojumiem, pārkāpuma ilgumu, to, ka pārkāpums aptvēra visu EEZ un ka tas tika pilnībā īstenots, kā arī papildu summu nolūkā atturēt uzņēmumus no šādu darbību veikšanas.

2.4.2.   Pamatsummas korekcija

(14)

Komisija ir piemērojusi atbildību mīkstinošus apstākļus Conserve Italia, jo tam pārkāpumā bija mazāk svarīga loma un tas pārkāpumā nepiedalījās tādā pašā veidā kā pārējās puses.

2.4.3.   Apgrozījuma 10 % robežas piemērošana

(15)

Naudas soda pamatsumma (pirms iecietības programmas samazinājuma piemērošanas) pārsniedza 10 % no Conserve Italia grupas kopējā apgrozījuma pasaulē iepriekšējā finanšu gadā pirms lēmuma pieņemšanas dienas. Attiecīgi naudas soda pamatsumma tika ierobežota līdz šai robežai.

2.4.4.   2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu piemērošana

(16)

Komisija piešķīra Conserve Italia naudas soda samazinājumu par 50 %.

2.4.5.   Nespēja maksāt

(17)

Conserve Italia iesniedza pieteikumu par tam uzliktā naudas soda samazināšanu, pamatojoties uz nespēju to apmaksāt. Komisija novērtēja šo pieteikumu un secināja, ka tas ir daļēji jāapstiprina.

3.   NOSLĒGUMS

(18)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu uzņēmumiem Conserve Italia Soc. coop. agricola un Conserves France S.A., kuri ir solidāri atbildīgi, tika uzlikts naudas sods 20 000 000 EUR apmērā.

(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  OV C 298, 8.12.2006., 17. lpp.

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 773/2004 (2004. gada 7. aprīlis) par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija, (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.), grozīta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 622/2008 (OV L 171, 1.7.2008., 3. lpp.) un Komisijas Regulu (ES) 2015/1348 (OV L 208, 5.8.2015., 3. lpp.).

(4)  Komisijas Paziņojums par izlīguma procedūras kārtību karteļu lietās, lai pieņemtu lēmumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 7. un 23. pantu (OV C 167, 2.7.2008., 1. lpp.).

(5)  Conserve Italia ražoja tikai konservētas zaļās pupiņas, zirņus un zirņu un burkānu maisījumu.

(6)  Izņemot konservētus tomātus, sēnes, garšvielas un piedevas vai olīvas un konservētus produktus, kuru galvenās sastāvdaļas ir minētie produkti.

(7)  Pašzīmola produktu pārdošana mazumtirgotājiem attiecās tikai uz produktiem, uz kuriem neattiecas abi pārējie nolīgumi.

(8)  Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai, piemērojot Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu (OV C 210, 1.9.2006., 2. lpp.).


Top