EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0316(03)

Komisijas paziņojums kas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu publicēts lietā AT.39816 – Augšupējais gāzes piegādes tirgus Centrāleiropā un Austrumeiropā

C/2017/1748

OV C 81, 16.3.2017, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

16.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 81/9


Komisijas paziņojums kas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu publicēts lietā AT.39816 – Augšupējais gāzes piegādes tirgus Centrāleiropā un Austrumeiropā

(2017/C 81/09)

1.   Ievads

(1)

Ja Komisija plāno pieņemt lēmumu, ar ko pieprasa pārkāpuma izbeigšanu, un iesaistītās personas piedāvā uzņemties saistības, ar kurām tiek kliedētas bažas, ko Komisija paudusi savā sākotnējā vērtējumā, tad saskaņā ar 9. pantu Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (1), Komisija var ar lēmumu padarīt šīs saistības attiecīgajiem uzņēmumiem saistošas. Šādu lēmumu var pieņemt uz noteiktu laiku, un tajā secina, ka Komisijas rīcībai vairs nav pamata. Saskaņā ar minētās regulas 27. panta 4. punktu Komisija publicē īsu lietas kopsavilkumu un saistību galveno saturu. Ieinteresētās personas savus apsvērumus var iesniegt Komisijas noteiktajā termiņā.

2.   Lietas kopsavilkums

(2)

Komisija 2015. gada 22. aprīlī pieņēma Iebildumu paziņojumu par iespējamu Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 102. panta pārkāpumu, kuru uzņēmumi OAO Gazprom un OOO Gazprom Export (“Gazprom”) izdarīja augšupējā dabasgāzes vairumtirdzniecības piegādes tirgū Bulgārijā, Čehijas Republikā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Polijā un Slovākijā (“Centrāleiropas un Austrumeiropas valstis”). Šis dokuments ir sākotnējais vērtējums Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punkta nozīmē.

(3)

Saskaņā ar Komisijas sākotnējo vērtējumu uzņēmumam Gazprom ir dominējošs stāvoklis visu astoņu Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu augšupējos gāzes vairumtirdzniecības piegādes tirgos. Komisija sākotnēji uzskata, ka Gazprom, iespējams, ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli un tādējādi pārkāpis LESD 102. pantu.

(4)

Jo īpaši, Gazprom, iespējams, ir īstenojis vispārēju ļaunprātīgas izmantošanas stratēģiju un savos piegādes līgumos ar Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīm noteicis teritoriālus ierobežojumus. Šie ierobežojumi ietver eksporta aizliegumus, galamērķa klauzulas un līdzīgus pasākumus, kas, iespējams, traucēja gāzes pārrobežu plūsmu.

(5)

Teritoriālie ierobežojumi, iespējams, ļāva Gazprom īstenot negodīgu cenu politiku piecās dalībvalstīs — Bulgārijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā un Polijā —, nosakot vairumtirgotājiem tādas cenas, kas ir ievērojami augstākas nekā konkurētspējīgas gāzes cenas Rietumeiropā.

(6)

Iespējams, Gazprom ir arī ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli augšupējā dabasgāzes vairumtirdzniecības piegādes tirgū Bulgārijā, padarot gāzes piegādi atkarīgu no investīcijām cauruļvada projektā South Stream.

(7)

Komisija sākotnējā vērtējumā secina, ka Gazprom prakse var radīt šķēršļus brīvai gāzes plūsmai iekšējā tirgū, samazināt gāzes tirgu likviditāti un efektivitāti un tādējādi paaugstināt dabasgāzes cenas.

3.   Piedāvāto saistību galvenais saturs

(8)

Gazprom nepiekrīt Komisijas sākotnējam vērtējumam. Tomēr, lai kliedētu Komisijas bažas par konkurences jautājumiem, uzņēmums piedāvāja uzņemties saistības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu. Saistību galvenie elementi ir izklāstīti turpmāk.

(9)

Gazprom apņemsies attiecīgajos līgumos ieviest vairākas izmaiņas, lai novērstu šķēršļus brīvai gāzes plūsmai par konkurētspējīgām cenām Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs, un tās ir šādas:

a)

Gazprom savos gāzes piegādes līgumos ar Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīm nepiemēros un neieviesīs tādus līgumu noteikumus, kas tieši vai netieši var liegt izmantot, ierobežot vai padarīt ekonomiski nepievilcīgāku klientu spēju reeksportēt vai tālākpārdot gāzi. Gazprom apņemsies arī neieviest šādus pasākumus turpmākajos gāzes piegādes līgumos Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs;

b)

Gazprom ar attiecīgo līgumslēdzēju pušu piekrišanu savos līgumos ar Bulgāriju un Grieķiju nodrošinās, ka tiks ieviestas visas pamatoti nepieciešamās izmaiņas, kas vajadzīgas starpsavienojumu nolīgumu noslēgšanai starp Bulgāriju un citām ES dalībvalstīm;

c)

Gazprom saviem attiecīgajiem Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu klientiem piedāvās iespēju pieprasīt, lai viss viņu līgumos paredzētais gāzes apjoms, kas jāpiegādā konkrētos piegādes punktos Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs, vai arī daļa no šā apjoma tiktu piegādāts citā piegādes punktā, kuru Gazprom izmanto piegādēm Bulgārijai un Baltijas valstīm. Gazprom apņemsies piedāvāt šo iespēju tik ilgi, kamēr klients spēs pats nodrošināt gāzes transportēšanu no attiecīgā līgumā noteiktā piegādes punkta uz Bulgāriju vai Baltijas valstīm;

d)

Gazprom piedāvās vai nu ieviest cenu pārskatīšanas klauzulu tajos līgumos ar attiecīgajiem klientiem, kuros tā vēl nav iekļauta, vai grozīt jau esošas cenu pārskatīšanas klauzulas. Gazprom apņemsies ļaut tā attiecīgajiem klientiem ierosināt cenu pārskatīšanu, pamatojoties uz to, ka līgumiskā cena cita starpā neatspoguļo robežcenu izmaiņas Vācijā, Francijā un Itālijā vai gāzes cenu izmaiņas likvīdos gāzes mezglos kontinentālajā Eiropā. Pārskatot līgumcenu, līgumslēdzējas puses tāpat varēs atsaukties uz šīm konkurējošām robežvērtībām. Gazprom apņemsies arī biežāk un ātrāk pārskatīt cenas. Gazprom apņemsies arī attiecīgajiem klientiem nākotnes līgumos ieviest tādus pašus cenu pārskatīšanas noteikumus;

e)

Gazprom no Bulgārijas līgumslēdzējām pusēm nepieprasīs zaudējumu atlīdzināšanu saistībā ar projekta South Stream izbeigšanu. Gazprom apstiprināja izbeigšanu.

(10)

Šīm saistībām vajadzētu kliedēt Komisijas bažas un Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs nodrošināt brīvu gāzes plūsmu par konkurētspējīgām cenām. Gazprom tiks liegta iespēja sadalīt un izolēt Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu gāzes tirgus, izmantojot tiešus teritoriālus ierobežojumus vai citus līgumiskus pasākumus, kam ir teritoriāliem ierobežojumiem līdzvērtīga ietekme. Komisija norāda, ka Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs situācija ir uzlabojusies attiecībā uz gāzes infrastruktūras savienojumiem un uz Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu klientu spēju tirgot gāzi pāri robežām, izmantojot vai nu reverso plūsmu, vai mijmaiņas darījumus. Tomēr šīs iespējas vēl joprojām nav pietiekamā apmērā pieejamas Baltijas valstīs un Bulgārijā.

(11)

Šīs saistības kompensēs gāzes plūsmu neesamību starp Bulgāriju vai Baltijas valstīm, no vienas puses, un pārējām Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīm, no otras puses. Gazprom nodrošinās Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu klientiem iespēju veikt mijmaiņas darījumiem līdzīgas operācijas, lai nodrošinātu lielāku gāzes likviditāti Baltijas valstīs un Bulgārijā. Par šo pakalpojumu Gazprom varēs iekasēt maksu tāpat, kā tas varētu to darīt par tipisku mijmaiņas darījumu tirgos, kuros ir pieejama gāzes transportēšana. Iespēja veikt šādas mijmaiņas darījumiem līdzīgas operācijas būs jo īpaši svarīga gadījumā, ja gāzes cenas Baltijas valstīs un Bulgārijā ievērojami atšķirsies no cenām pārējās Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs.

(12)

Šīm saistībām vajadzētu kliedēt Komisijas bažas par cenām minētajās piecās dalībvalstīs, jo klienti savu līgumu ietvaros varēs ierosināt cenu pārskatīšanu gadījumā, ja līgumcena cita starpā atšķirsies no cenām vispārpieņemtos likvīdos mezglos kontinentālajā Eiropā. Minētās saistības nodrošinās arī skaidras pamatnostādnes par konkurētspējīgu Rietumeiropas robežvērtību izmantošanu cenu pārskatīšanā. Tādējādi tiks nodrošināts, ka klienti piecās dalībvalstīs Centrāleiropā un Austrumeiropā iegūs skaidras līgumiskas tiesības, pārskatot līgumcenas, atsaukties uz konkurētspējīgām cenām un cenām likvīdos mezglos. Skaidra atsauce uz konkurētspējīgām Rietumeiropas robežvērtībām arī uzsvērs to nozīmīgumu, raugoties no šķīrējtiesnešu viedokļa, gadījumā, ja lietu par cenu pārskatīšanu nāktos izskatīt šķīrējtiesā. Viss iepriekš minētais nodrošinās, ka gāzes cenas Centrāleiropas un Austrumeiropas valstīs turpmāk būtiski neatšķirsies no konkurētspējīgām robežvērtībām.

(13)

Attiecībā uz Bulgāriju minētās saistības arī pasargās Bulgārijas līgumslēdzējas puses no prasībām par zaudējumu atlīdzināšanu saistībā ar projekta South Stream izbeigšanu neatkarīgi no tā, vai šādas prasības būtu pamatotas vai nē. Tādējādi tiks nodrošināts, ka tiks novērsta iespējamās Gazprom ļaunprātīgās rīcības ietekme saistībā ar to, ka Gazprom padarīja gāzes piegādi atkarīgu no investīcijām gāzes infrastruktūrā Bulgārijā.

(14)

Saistību pilns teksts angļu valodā ir publicēts Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   Aicinājums iesniegt piezīmes

(15)

Ievērojot tirgus pārbaudes rezultātus, Komisija plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko iepriekš apkopotās un Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības atzīst par saistošām.

(16)

Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt savus apsvērumus par ierosinātajām saistībām. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā septiņu nedēļu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Ieinteresētās trešās personas tiek aicinātas arī iesniegt savu piezīmju nekonfidenciālu versiju, kurā informācija, ko tās uzskata par komercnoslēpumiem un cita veida konfidenciālu informāciju, ir svītrota un attiecīgi aizstāta ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “komercnoslēpumi” vai “konfidenciāli”.

(17)

Atbildes un piezīmes vēlams pamatot un minēt tajās attiecīgos faktus. Ja konstatējat kādas problēmas saistībā ar kādu ierosināto saistību daļu, lūdzam ierosināt iespējamo risinājumu.

(18)

Apsvērumus ar atsauces numuru AT.39816 Augšupējais gāzes piegādes tirgus Centrāleiropā un Austrumeiropā var nosūtīt Komisijai pa e-pastu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), pa faksu (+32 22950128) vai pa pastu uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp. No 2009. gada 1. decembra EK līguma 81. un 82. pants kļuva par attiecīgi LESD 101. un 102. pantu. Abi tiesību normu pāri ir saturiski identiski. Šajā paziņojumā atsauces uz LESD 101. un 102. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 81. un 82. pantu.


Top