EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XC0425(01)

Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

25.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 122/4


Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2014/C 122/04)

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

GROZĪJUMU PIETEIKUMS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību.  (2)

GROZĪJUMU PIETEIKUMS SASKAŅĀ AR 9. PANTU

FUNGO DI BORGOTARO

EK Nr.: IT-PGI-0117-01146 – 28.08.2013.

AĢIN ( X ) ACVN ( )

1.   Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi

Produkta nosaukums

Produkta apraksts

Ģeogrāfiskais apgabals

Izcelsmes apliecinājums

Ražošanas metode

Saikne

Marķējums

Valsts prasības

Citur (Iepakošana)

2.   Grozījuma veids

Grozījumi vienotajā dokumentā vai kopsavilkuma lapā

Grozījumi reģistrētu ACVN vai AĢIN specifikācijā, ja nav publicēts ne vienots dokuments, ne kopsavilkums

Grozījumi specifikācijā, ja publicētajā vienotajā dokumentā (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 3. punkts) nav jāizdara grozījumi

Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 4. punkts)

3.   Grozījums(-i)

Produkta apraksts

Nomenklatūras pielāgošana jaunākajiem zinātniskajiem nosaukumiem mikoloģijā. Ar jauno nomenklatūru netiek pievienotas vai svītrotas jaunas šķirnes.

Lai nosaukumu Fungo di Borgotaro varētu lietot arī žāvētām sēnēm, specifikācijā ietverta žāvētas sēnes kategorija un pievienots prasību apraksts, lai produktu varētu laist tirdzniecībā. Patlaban ar nosaukumu Fungo di Borgotaro apzīmē tikai svaigu sēņu produkciju, tāpēc ka produkta specifikācijā nav ietverts žāvētas sēnes apraksts un atbilstošais tās iegūšanas apraksts. Ir pierādījumi par to, ka agrāk – pirms nosaukums tika reģistrēts – šīs sēnes tika žāvētas uzglabāšanai. Šā apgabala iedzīvotājiem sēņu žāvēšana bija ļoti svarīga, jo deva iespēju ar tām tirgoties; par to liecina vēstures dokumenti un atsauces, kas ietvertas 1994. gada kopsavilkuma d) un f) punktā.

Teikumu “mitruma saturs ir zemāks par 90 %” aizstāj ar teikumu “mitruma saturs nepārsniedz 90 %”. Empīriskie pētījumi liecina, ka dažu nevainojamu eksemplāru mitruma saturs ir tieši 90 %.

Ģeogrāfiskais apgabals

Paplašināts ražošanas ģeogrāfiskais apgabals, ietverot tajā Berceto, Compiano, Tornolo un Bedonia pašvaldību Parmas provincē un Zeri pašvaldību Massa Carrara provincē. Minētās ir pašvaldības, kas robežojas ar pašreizējo ražošanas apgabalu. Visās šajās pašvaldībās un ražošanas apgabala teritorijās, kas iekļautas produkta specifikācijā, ir līdzīga ne tikai ģeogrāfiskā situācija un augsnes un klimata faktori, bet arī vēsture, vietējās tradīcijas un saikne ar apkārtējo vidi. Arī apsaimniekošanas metodes attiecībā uz sēņu un meža mantojumu ir līdzīgas sākotnējā ražošanas apgabalā ietilpstošajās teritorijās un tajās, kuras saskaņā ar šajā pieteikumā izklāstīto prasību pievienojamas šim apgabalam. Gandrīz pirms piecdesmit gadiem šajās teritorijās tika izveidotas aizsardzības zonas sēņu saglabāšanai, un tika pieņemti tādi paši noteikumi sēņu vākšanai.

Izcelsmes apliecinājums

Atjauninātas procedūras, kas jāievēro uzņēmējiem, lai garantētu produkta izcelsmi.

Ražošanas metode

Svītrotas tehniskas detaļas attiecībā uz meža apsaimniekošanas veidiem un atvasāju skaitu, un ražošanas specifikācijā piedāvāts vienkāršāks formulējums ar atsauci uz reģiona mežsaimniecības noteikumiem.

Jaunajā produkta specifikācijā precīzi noteikts Fungo di Borgotaro ievākšanas periods. Sēņu vākšanas perioda sākumu un beigas noteica, pamatojoties uz sēņu nogatavošanās periodu, kas savukārt atkarīgs no īpašiem klimatiskajiem apstākļiem norādītajā laikposmā no 1. aprīļa līdz 30. novembrim. Sēņu ievākšanas periods tika precizēts arī tāpēc, lai nepieļautu pārdošanā laist Fungo di Borgotaro viltojumus gadalaikos, kuros tās nav pieejamas.

Svītrota informācija par aizliegumu ievākt sēnes ar cepurītes diametru, kas mazāks par 2 cm, ja vien tās nav augušas saimē ar lielāka cepurītes diametra sēnēm. Minimālais sēnes cepurītes izmērs to ievākšanai ir noteikts reģionālajos tiesību aktos, tāpēc pietiekama ir jau esošo noteikumu piemērošana.

Izlabota kļūda 6. panta b) punktā – skuju koki nav piemēroti atvasāju veidošanai, tāpēc nav iespējams mainīt meža apsaimniekošanas metodi.

Marķējums

Ieviesti žāvētā produkta marķēšanas noteikumi.

Iekļauts AĢIN Fungo di Borgotaro logotips un tā apraksts.

Iesaiņojums

Pievienoti noteikumi par žāvētā produkta iepakošanu.

Noteikta iespēja svaigo produktu iesaiņot arī mazāka izmēra kastēs (25 cm x 30 cm), lai sēnes varētu laist pārdošanā daudzumos, kas ir mazāki par 3 kg pēc svara, kādu paredzēts iepakot parastajās kastēs.

AMENDMENT APPLICATION

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību  (3)

Fungo di Borgotaro

EK Nr.: IT-PGI-0117-01146 – 28.08.2013.

AĢIN ( X ) ACVN ( )

1.   Apraksts

Fungo di Borgotaro

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Itālija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība

3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1)

Ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Fungo di Borgotaro apzīmē šādu Boletus (Moser) ģints sugu svaigus un žāvētus augļķermeņus:

Boletus aestivalis (arī saukta par Boletus reticulatus Schaffer ex Baudin), ko sarunvalodā sauc par rosso vai fungo del caldo.

Cepurīte: sākumā pusapaļa, vēlāk polsterveida, izliekta, cepurītes kutikula klāta matiņiem, sausa (lietus laikā viskoza, sausā laikā ieplaisājusi); vairāk vai mazāk tumšā, viendabīgā brūngani-sarkanā krāsā.

Kātiņš: stingrs, sākumā mucveida, vēlāk paliek slaidāks, cilindrisks vai pie pamata resnāks, tādā pašā krāsā kā cepurīte, bet gaišāks, ar gandrīz vienmēr izteiktu bālganu, vēlāk tumšāku tīklojumu.

Mīkstums: salīdzinājumā ar citām baravikām pēc konsistences mīkstāks, balts, bez tonējuma zem cepurītes kutikulas, ar ļoti patīkamu smaržu un garšu.

Dzīvotne: pārsvarā kastaņkoku mežos, sastopamas no maija līdz septembrim.

Boletus pinicola Vittadini (arī saukta par B. pinophilus Pilat & Dermek), ko sarunvalodā sauc par moro.

Cepurīte: pusapaļa līdz izliekti saplacināta, cepurītes kutikula ar bālganu apsarmi, viegli noņemama, sākumā klāta ar pūciņu un nelipīga, vēlāk gluda un sausa, brūni sarkanīgā vīna un granāta krāsā.

Kātiņš: masīvs un stingrs, resns, baltā līdz brūnsarkanā okera krāsā, tīklojums saskatāms tikai uz paresninājuma.

Mīkstums: balts, krāsu nemaina, brūnā vīna krāsā zem cepurītes kutikulas, ar neuzkrītošu smaržu un maigu un patīkamu garšu.

Dzīvotne: smagnējākais vasaras paveids sastopams no jūnija, pārsvarā kastaņkoku mežos; slaidākais rudens paveids aug galvenokārt dižskābāržu audzēs un zem sudrabeglēm.

Boletus aereus Bulliard ex Fries, ko sarunvalodā sauc par magnan;

Cepurīte: pusapaļa, vēlāk izliekta, beigās plakana un plata; cepurītes kutikula sausa un samtaina bronzas-vara krāsā, jo īpaši pieaugušiem eksemplāriem.

Kātiņš: stingrs, sākumā mucveida, vēlāk kļūst taisns, brūnganā okera krāsā, klāts ar smalku tīklojumu, galvenokārt augšdaļā.

Mīkstums: stingrs, balts, krāsu nemaina, smaržīgs, ar spēcīgu, ļoti tīru sēņu smaržu.

Dzīvotne: sastopama galvenokārt ozolu un kastaņkoku mežos no jūlija līdz septembrim, vairāk par visām citām Boletus sugām mīl sausumu un siltumu.

Boletus edulis Bulliard ex Fries, ko sarunvalodā sauc par fungo del freddo, jo īpaši tās balto paveidu.

Cepurīte: sākumā lodveida, vēlāk izliekta, plakana, gluda un matēta, mitrā laikā nedaudz viskoza; cepurītes kutikula nav noņemama, var būt dažādās krāsās: krēma krāsā līdz kastaņbrūnā un melni brūnā krāsā visos to starptoņos.

Kātiņš: stingrs, sākumā mucveida, vēlāk kļūst taisns, bālganā līdz riekstu krāsā, pie pamatnes gaišāks, ne vienmēr ar tīklojumu.

Mīkstums: stingrs, balts, cepurītes kutikulas krāsas toņos, krāsu nemaina, ar patīkamu smaržu un vieglu garšu.

Dzīvotne: dižskābaržu, sudrabegļu un kastaņkoku mežos, sastopama no septembra līdz pirmajam sniegam. Vasaras paveidi sastopami reti.

Produktu laižot tirdzniecībā, to var piedāvāt svaigu, izžāvētu, visu sugu augļķermeņiem ir jāpiemīt iepriekš minētajām organoleptiskajām īpašībām, jo sevišķi aromātam ir jābūt skaidri izteiktam, bez sīvuma un siena, lakricas un svaigas koksnes niansēm.

Tirdzniecības īpašības

Svaigas Fungo di Borgotaro sēnes

Ar AĢIN Fungo di Borgotaro apzīmētajam produktam, ko tirgo svaigu, jābūt veselam, ar stingru kātiņu un cepurīti, bez zemes atliekām un svešķermeņiem. Ne vairāk kā 20 % no augļķermeņa subkutānās kārtas var būt ar bojājumiem, ko izraisījuši divspārņu kārtas insektu vai citu insektu kāpuri. Augļķermeņu virsai ir jābūt gludai, nesažuvušai, un mitruma saturs tajos nedrīkst būt augstāks par 90 % no kopējā svara vai tam jābūt īpašam svaram starp 0,8 un 1,1, un tajā nedrīkst būt mitruma zuduma dēļ radušos kroku.

Žāvētas Fungo di Borgotaro sēnes

Lai Fungo di Borgotaro laistu tirdzniecībā žāvētā veidā, ir jāpiemēro tikai šādi kvalitātes apzīmējumi:

a.

“extra”, produktam, kas atbilst šādam noformējumam un prasībām:

tikai cepurītes un/vai kātiņa šķēles un/vai daļas, iepakotas veselas, ne mazāk kā 60 % no galaprodukta daudzuma,

mīkstums iepakošanas laikā: baltā līdz krēma krāsā,

pieļaujama mazu gabaliņu klātbūtne, kas radušies apstrādāšanas rezultātā,

kāpuru ejas: ne vairāk kā 10 % (m/m),

samelnējuši stobriņi: ne vairāk kā 5 % (m/m);

b.

“speciali”, produktam, kas atbilst šādam noformējumam un prasībām:

cepurītes un/vai kātiņa daļas,

mīkstums iepakošanas laikā: baltā līdz riekstu krāsā,

pieļaujama mazu gabaliņu klātbūtne, kas radušies apstrādāšanas rezultātā,

kāpuru ejas: ne vairāk kā 15 % (m/m),

samelnējuši stobriņi: ne vairāk kā 10 % (m/m);

c.

“commerciali”, produktam, kas atbilst šādam noformējumam un prasībām:

sēņu gabaliņi, tostarp mazi gabaliņi: ne vairāk kā 15 % (m/m),

mīkstums iepakošanas laikā: gaiši brūns līdz tumši brūns,

pieļaujama mazu gabaliņu klātbūtne, kas radušies apstrādāšanas rezultātā,

kāpuru ejas: ne vairāk kā 25 % (m/m),

samelnējuši stobriņi: ne vairāk kā 20 % (m/m).

3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)

3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Sēņu audzēšana un ievākšana ir jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.

Svaigie augļķermeņi pēc iespējas jānodala pēc sugas un jātirgo koka kastēs, priekšroku dodot dižskābarža vai kastaņas koksnei, ar šādiem izmēriem – 50 cm garums un 30 cm platums vai 25 cm × 30 cm; kastēm jābūt ar zemām sānu malām, lai augļķermeņus varētu izklāt vienā kārtā. Kaste jāaprīko ar tīkliņu, kuru iespējams aizzīmogot tā, lai, nepārplēšot zīmogu, tā saturu nevarētu izņemt.

Žāvētajam produktam jābūt iesaiņotam koka vai klūgu kastēs vai pakās, maisos vai keramikas vai terakotas traukos, pa 20, 50, 100 vai 200 gramiem žāvētā produkta, un tiem jāpiestiprina numurēts zīmogs. Žāvētā produkta iesaiņojums jāaizzīmogo tā, lai, nepārplēšot zīmogu, tā saturu nevarētu izņemt.

3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai

Uz svaigu vai žāvētu produktu kastēm vai iesaiņojuma ar vienāda izmēra drukātiem burtiem jānorāda apzīmējumi Fungo di Borgotaro un Indicazione geografica protetta un arī produkta logotips, Savienības simbols un iepakotāja uzņēmuma nosaukums, juridiskā adrese, adrese, kā arī jebkura papildinformācija, ja vien tai nav slavinošs vai patērētāju maldinošs raksturs attiecībā uz sēņu veidu un īpašībām.

Ar AĢIN Fungo di Borgotaro apzīmētā produkta logotips ir šāds:

Image .

4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija

Fungo di Borgotaro ražošanas apgabalā ietilpst Parmas provinces attiecīgās piemērotās Berceto, Borgotaro (Borgo Val di Taro), Albareto, Compiano, Tornolo un Bedonia pašvaldības teritorijas un Massa Carrara provinces Pontremoli un Zeri pašvaldības teritorijas.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Fungo di Borgotaro ražošanas apgabalam raksturīgs stipri izteikts klimatisko apstākļu viendabīgums, jo abās Apenīnu kalnu grēdas nogāzēs ir līdzīgs nokrišņu daudzums, arī gaisa temperatūra un temperatūras svārstības ir līdzīgas. Ģeoloģiskajā ziņā visam ražošanas apgabalam ir raksturīgas galvenokārt smilts augsnes ar nedaudziem māla augšņu apvidiem. Tādējādi arī augšņu profils ir viendabīgs attiecībā uz lietus ūdens aizturēšanu un pārvietošanos pa augsnes horizontiem, kas atrodas zem trūdvielu slāņa; tas nodrošina pietiekamu mitruma daudzumu pamežā – šis faktors ir ļoti svarīgs sēņu augšanai un jo īpaši četru Boletus ģints sugu augšanai.

Visam ražošanas apgabalam ir raksturīga kopīga sēņu ievākuma apsaimniekošana. Gandrīz pirms piecdesmit gadiem šajās teritorijās tika izveidotas aizsardzības zonas sēņu saglabāšanai un tika pieņemti vieni un tie paši noteikumi sēņu vākšanai; sēņotāju piekļuve šīm zonām ir ierobežota, nosakot sēņu lasīšanai konkrētas dienas un konkrētus ievācamos daudzumus, lai aizsargātu gan mežu, gan sēnes aizsargātu no pārmērīgas izmantošanas.

5.2.   Produkta specifika

Visām sēņu sugām, uz kurām attiecas AĢIN Fungo di Borgotaro, ir raksturīga spēcīga un izteikta smarža, kurā nav jūtamas sīvuma un siena, lakricas un svaigas koksnes nianses. Arī žāvētas Fungo di Borgotaro saglabā savu svaigām sēnēm piemītošo smaržu, atšķirībā no citu apgabalu baravikām, kuras pēc izžāvēšanas zaudē šo organoleptisko iezīmi.

5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

Gadsimtu gaitā Taro un Magra upes ieleju rajonā ir nepārtraukti augusi Fungo di Borgotaro reputācija; šis nosaukums ne tikai sarunvalodā, bet arī vietējā tirgū ir kļuvis par apzīmējumu vienai no vērtīgākajām sēnēm.

Pirmā liecība par Fungo di Borgotaro atrodama A.C. Cassio (1669–1760) darbā “Istoria di Borgo Val di Taro che riguarda insieme la mutazione dei domini in Italia e Lombardia sotto i Pontefici, i Re, gli Imperatori di occidente da Carlo Magno che come molte città si fecero Repubbliche” (“Borgo Val di Taro vēsture saistībā ar varas pārmaiņām Itālijā un Lombardijā rietumu pāvestu, karaļu un imperatoru valdīšanas laikā kopš Kārļa Lielā, un kā daudzas pilsētas kļuva par republiku”). Šajā darbā ir aprakstītas sēnes īpašības, ražošanas apgabals, kā arī šā produkta ievākšanas un izplatīšanas paražas. Vēl viena liecība par šīm sēnēm atrodama Ducato di Parma, Piacenza e Guastalla (Parmas, Pjačencas un Guastallas hercogistes) topogrāfiskajā vārdnīcā, ko sastādījis Lorenzo Molossi (Parma, 1832–1834), un 1893. gadā izdotajā D. Tommaso Grilli grāmatā “Manipolo di cognizioni con cenni storici di Albareto, di Borgotaro” (“Zināšanu apkopojums par Albareto un Borgotaro vēsturiskajiem apskatiem”), kurā aprakstītas šajā teritorijā veiktās darbības, un tiek skaidri norādīts uz šinī zonā izvērstās sēņu nozares lielo nozīmi, un sniegts tradicionālo sēņu vākšanas un apstrādes paņēmienu apraksts.

Īstu saimniecisko nozīmi Fungo di Borgotaro ieguva 19. gadsimta beigās, kad tika izveidoti pirmie uzņēmumi, kas uzsāka tirdzniecības un pārstrādes darbības, izmantojot žāvēšanas procesu.

19. gadsimta beigās šā produkta pārstrāde un tirdzniecība bija kļuvusi tik nozīmīga, ka tā varēja uzturēt plaukstošu eksportu, galvenokārt uz Ziemeļamerikas un Dienvidamerikas valstīm. C. Bellini rakstā, kas 1933. gadā publicēts žurnālā Avvenire agricolo un ko asociācija “A. Emmanueli” atkārtoti izdevusi 1975. gadā, norāda uz nepieciešamību izveidot atļauju,t. s., “izcelsmes zīmola” lietošanai. Ņemot vērā sēņu nozares lielo nozīmi, Borgotaro pašvaldība 1928. gada beigās izdeva īpašus noteikumus, kuros noteica, ka tirdzniecībai ar sēnēm un jo īpaši ar žāvētām sēnēm atvēlētas divas dienas nedēļā.

Fungo di Borgotaro reputāciju uztur arī daudzie tūrisma ceļvežos un gastronomijai veltītos izdevumos publicētie raksti, kā arī ik gadus organizētie pasākumi. Rakstā “Alla scoperta del Fungo di Borgotaro” (“Atklājot Borgotaro beku”) (žurnāla Gustame 2009. gada septembra numurā, 88. – 89. lpp.) sniegts pilsētiņas Borgo Val di Taro apraksts un tās apkārtnē atrodošās ielejas, kas kļuvušas slavenas ar šīm sēnēm. Žurnālā Gustare l’Italia (2011. gada septembra numurā, 11. lpp.) vesela nodaļa veltīta Fungo di Borgotaro, tās ražošanas apgabalam, organoleptiskajām īpašībām un šo sēņu ražotāju apvienības ilgstošajiem pūliņiem, lai aizsargātu šo vērtīgo dabas velti. Turklāt Fungo di Borgotaro slava ir saistīta arī ar daudzu no citām Itālijas pusēm nākušu sēņotāju aizrautību, kuri sēņu vākšanas periodā dodas uz Taro ielejas rajona mežiem. Rakstā “Dalle Marche in cerca di porcini” (“No Markes baraviku meklējumos”), kas publicēts laikraksta Gazzetta di Parma2009. gada 17. oktobra numurā, stāstīts par Markes mikologu interesi par Fungo di Borgotaro un par Taro upes ielejas teritoriju.

Visbeidzot, kopš 1975. gada Borgo Val di Taro pašvaldībā katru gadu tiek organizēti Fungo di Borgotaro svētki.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

(Regulas (EK) Nr. 510/2006 (4) 5. panta 7. punkts)

Valdība ir uzsākusi valsts iebildumu iesniegšanas procedūru, AĢIN Fungo di Borgotaro specifikācijas grozījumu pieteikumu 2013. gada 11. jūlijā publicējot Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana (Itālijas Republikas Oficiālais Vēstnesis) 161. numurā.

Produkta specifikācijas konsolidētā redakcija ir pieejama internetā šādā tīmekļa vietnē: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

vai

tieši atverot Lauksaimniecības un mežsaimniecības politikas ministrijas tīmekļa vietnes mājas lapu (www.politicheagricole.it) un tad uzklikšķinot uz “Qualità e sicurezza” (ekrāna augšdaļas labajā pusē) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. Aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Aizstāta ar regulu (ES) Nr. 1151/2012.

(4)  Skatīt 3. zemsvītras piezīmi.


Top