Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013TA1213(32)

    Ziņojums par Eurojust 2012. finanšu gada pārskatiem ar Eurojust atbildēm

    OV C 365, 13.12.2013, p. 228–235 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.12.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 365/228


    ZIŅOJUMS

    par Eurojust 2012. finanšu gada pārskatiem ar Eurojust atbildēm

    2013/C 365/32

    IEVADS

    1.

    Eiropas Savienības Tiesu iestāžu sadarbības struktūrvienību (turpmāk tekstā – Eurojust), kas atrodas Hāgā, izveidoja ar Padomes Lēmumu 2002/187/TI (1), lai pastiprinātu cīņu pret smagiem organizētiem noziegumiem. Šīs struktūrvienības mērķis ir uzlabot pārrobežu izmeklēšanas un kriminālvajāšanas koordināciju starp Eiropas Savienības dalībvalstīm, kā arī starp dalībvalstīm un valstīm, kas nav ES dalībvalstis (2).

    TICAMĪBAS DEKLARĀCIJU PAMATOJOŠĀ INFORMĀCIJA

    2.

    Palātas izmantotā revīzijas pieeja ietver analītiskās revīzijas procedūras, darījumu tiešās pārbaudes un Eurojust pārraudzības un kontroles sistēmu galveno kontroles mehānismu novērtēšanu. To papildina citu revidentu darbā gūtie pierādījumi (atbilstīgos gadījumos) un vadības apliecinājumu analīze.

    TICAMĪBAS DEKLARĀCIJA

    3.

    Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 287. pantu Palāta revidēja:

    a)

    Eurojust gada pārskatus, kuri ietver finanšu pārskatus (3) un ziņojumus par budžeta izpildi (4) par 2012. gada 31. decembrī slēgto finanšu gadu, un

    b)

    šiem pārskatiem pakārtoto darījumu likumību un pareizību.

    Vadības atbildība

    4.

    Saskaņā ar 33. un 43. pantu Komisijas Regulā (EK, Euratom) Nr. 2343/2002 (5) vadība ir atbildīga par Eurojust gada pārskatu sagatavošanu un patiesu izklāstu, kā arī par pakārtoto darījumu likumību un pareizību.

    a)

    Vadības atbildība saistībā ar Eurojust gada pārskatiem ietver tādas iekšējās kontroles sistēmas izveidi, ieviešanu un uzturēšanu, kas ļautu sagatavot un patiesi izklāstīt finanšu pārskatus, kuros krāpšanas vai kļūdas dēļ nav sniegtas būtiski nepareizas ziņas; izraudzīties un izmantot piemērotas grāmatvedības metodes, pamatojoties uz grāmatvedības noteikumiem, ko pieņēmis Komisijas galvenais grāmatvedis (6); veikt konkrētajiem apstākļiem atbilstošas grāmatvedības aplēses. Direktors apstiprina Eurojust gada pārskatus pēc tam, kad Eurojust grāmatvedis tos ir sagatavojis, izmantojot visu pieejamo informāciju, un tiem pievienojis paskaidrojumu, kurā cita starpā ir apliecinājis pamatotu pārliecību, ka pārskati visos būtiskajos aspektos sniedz skaidru un patiesu priekšstatu par Eurojust finanšu stāvokli.

    b)

    Vadības atbildība saistībā ar pakārtoto darījumu likumību un pareizību un atbilstību pareizas finanšu pārvaldības principam nozīmē izveidot, ieviest un uzturēt efektīvu un lietderīgu iekšējās kontroles sistēmu, ietverot pienācīgu pārraudzību un piemērotus pasākumus pārkāpumu un krāpšanas novēršanai, kā arī, ja vajadzīgs, tiesvedību nepareizi izmaksāto vai izlietoto līdzekļu atgūšanai.

    Revidenta atbildība

    5.

    Palātas pienākums ir, pamatojoties uz savu revīziju, Eiropas Parlamentam un Padomei (7) sagatavot deklarāciju par gada pārskatu ticamību un tiem pakārtoto darījumu likumību un pareizību. Palāta veic revīziju saskaņā ar Starptautiskās Grāmatvežu federācijas (IFAC) starptautiskajiem revīzijas standartiem un ētikas kodeksiem un INTOSAI starptautiskajiem augstāko revīzijas iestāžu standartiem. Šie standarti uzliek Palātai pienākumu plānot un veikt revīziju tā, lai gūtu pamatotu pārliecību, ka Eurojust gada pārskatos nav sniegtas būtiski nepareizas ziņas un ka tiem pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi.

    6.

    Revīzija ietver procedūras, ar kurām iegūst revīzijas pierādījumus par pārskatos minētajām summām un sniegto informāciju un par tiem pakārtoto darījumu likumību un pareizību. Izraudzītās procedūras ir atkarīgas no revidenta profesionālā sprieduma, kurš balstās uz novērtējumu par risku, ka krāpšanas vai kļūdas dēļ pārskatos ir sniegtas būtiski nepareizas ziņas vai ka saistībā ar pakārtotajiem darījumiem ir būtiski pārkāpts Eiropas Savienības juridiskais regulējums. Novērtējot minēto risku, revidents ņem vērā iekšējās kontroles mehānismus, kuri attiecas uz pārskatu sagatavošanu un patiesu izklāstu, kā arī pārraudzības un kontroles sistēmas, kuras ieviestas pakārtoto darījumu likumības un pareizības nodrošināšanai, un pēc tam izstrādā konkrētajiem apstākļiem atbilstošas revīzijas procedūras. Revīzijā novērtē arī izmantoto grāmatvedības metožu piemērotību un aplēšu pamatotību, kā arī pārskatu vispārējo izklāstu.

    7.

    Palāta uzskata, ka revīzijas pierādījumi ir pietiekami un atbilstoši, lai pamatotu tās ticamības deklarāciju.

    Atzinums par pārskatu ticamību

    8.

    Palāta uzskata, ka Eurojust gada pārskati visos būtiskajos aspektos patiesi atspoguļo Eurojust finanšu stāvokli 2012. gada 31. decembrī, kā arī darbības rezultātus un naudas plūsmas minētajā datumā noslēgtajā gadā, kā to nosaka Eurojust finanšu noteikumi un Komisijas galvenā grāmatveža pieņemtie grāmatvedības noteikumi.

    Atzinums par pārskatiem pakārtoto darījumu likumību un pareizību

    9.

    Palāta uzskata, ka 2012. gada 31. decembrī slēgtā gada pārskatiem pakārtotie darījumi visos būtiskajos aspektos ir likumīgi un pareizi.

    10.

    Turpmākie komentāri nav pretrunā Palātas sniegtajiem atzinumiem.

    KOMENTĀRI PAR DARĪJUMU LIKUMĪBU UN PAREIZĪBU

    11.

    Pamatlīgumu par drošības pakalpojumiem parakstīja 2008. gadā, un to grozīja 2009. gadā. Mainītās cenu aprēķināšanas formulas dēļ cenas pakāpeniski palielinājās līdz 22 %, lai gan sākotnējā pamatlīgumā maksimālais cenu pieaugums bija noteikts līdz 4 %. No 2008. gada līdz 2012. gadam kopējais cenu pieaugums virs 4 % maksimālās robežas sasniedza aptuveni EUR 440 000, no kuriem 2012. gadā samaksāja EUR 68 000. Šāds ievērojams pieaugums var apdraudēt sākotnējās iepirkuma procedūras pārredzamību un taisnīgumu, kā arī traucēt konkurenci.

    CITI KOMENTĀRI

    12.

    Vajadzētu uzlabot darbā pieņemšanas procedūru pārredzamību. Nav pierādījumu, ka jautājumi pārbaudījumiem un intervijām būtu bijuši sagatavoti, pirms atlases komisija izskatīja pieteikumus, kā arī nav pierādījumu, ka svērums starp rakstiskiem pārbaudījumiem un intervijām būtu bija noteikts pirms kandidātu skrīninga.

    IEPRIEKŠĒJĀ GADĀ FORMULĒTO KOMENTĀRU PĒCPĀRBAUDE

    13.

    Pārskats par koriģējošiem pasākumiem, kas veikti saistībā ar Palātas komentāriem, kuri formulēti iepriekšējā gadā, ir izklāstīts I pielikumā.

    Šo ziņojumu 2013. gada 15. jūlija sēdē Luksemburgā pieņēma Revīzijas palātas IV apakšpalāta, kuru vada Revīzijas palātas loceklis Dr. Louis GALEA.

    Revīzijas palātas vārdā

    priekšsēdētājs

    Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA


    (1)  OV L 63, 6.3.2002., 1. lpp.

    (2)  Eurojust kompetence un darbības ir apkopotas II pielikumā, kas pievienots šim ziņojumam informācijai.

    (3)  Finanšu pārskatos ietilpst bilance, pārskats par saimnieciskās darbības rezultātu, naudas plūsmas tabula, tīro aktīvu izmaiņu pārskats un kopsavilkums par svarīgākajām grāmatvedības metodēm un citi paskaidrojumi.

    (4)  Tajos ietilpst budžeta izlietojuma pārskats un budžeta izlietojuma pārskata pielikums.

    (5)  OV L 357, 31.12.2002., 72. lpp.

    (6)  Komisijas galvenā grāmatveža pieņemtie grāmatvedības noteikumi balstās uz Starptautiskās Grāmatvežu federācijas pieņemtajiem starptautiskajiem publiskā sektora grāmatvedības standartiem (IPSAS) vai, ja nepieciešams, uz Starptautisko grāmatvedības standartu padomes izdotajiem starptautiskajiem grāmatvedības standartiem (IAS) / starptautiskajiem finanšu pārskatu sagatavošanas standartiem (IFRS).

    (7)  Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 185. panta 2. punkts (OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.).


    I PIELIKUMS

    Iepriekšējā gadā formulēto komentāru pēcpārbaude

    Gads

    Palātas komentārs

    Koriģējošā pasākuma statuss

    (Ieviests / ieviešana ir sākta / ieviešana nav sākta / neattiecas)

    2011

    Pārnesumu līmenis kārtējo reizi ir pārāk augsts un ir pretrunā gada pārskata principam.

    Ieviests

    2011

    Ziņojumā par 2010. finanšu gadu Palāta norādīja, ka varētu pārskatīt Eurojust direktora un Kolēģijas attiecīgos uzdevumus un pienākumus, lai novērstu pienākumu pārklāšanos, kas pašlaik izriet no dibināšanas regulas (1). Koriģējoši pasākumi 2011. gadā nebija veikti.

    Ieviešana ir sākta

    2011

    Eurojust vēl nav pilnībā pieņēmis Civildienesta noteikumu īstenošanas kārtību (2).

    Ieviešana ir sākta

    2011

    Palāta atkal konstatēja trūkumus darbā pieņemšanas procedūrās. Atlases komisiju sastāvs vairākos gadījumos pilnībā neatbilda Civildienesta noteikumu prasībām: ne visiem atlases komisijas locekļiem bija prasītā obligātā amata pakāpe. Vienā atlases procedūrā komisijas priekšsēdētājs bija vienīgā uz interviju uzaicinātā un amata vietai atlasītā kandidāta tiešais priekšnieks.

    Ieviests


    (1)  28., 29., 30. un 36. pants Lēmumā 2002/187/TI, kas grozīts ar Lēmumiem 2003/659/TI (OV L 245, 29.9.2003., 44. lpp.) un 2009/426/TI (OV L 138, 4.6.2009., 14. lpp.).

    (2)  Īstenošanas kārtība nav pieņemta šādās jomās: “Pārklasifikācija”, “Administratīvā izmeklēšana un disciplinārā procedūra”, “Nepilnas slodzes darbs”, “Darbavietas dalīšana”, “Vidējā līmeņa vadītāji”, “Vadītāju amata vietu pagaidu aizņemšana”, “Augstākā līmeņa vadības novērtējums”, “Priekšlaicīga pensionēšanās, nepiemērojot pensijas tiesību samazinājumu”, “Atvaļinājums”, “Personāla komiteja” un “Komandējumu rokasgrāmata”.


    II PIELIKUMS

    Eurojust (Hāga)

    Kompetence un darbības

    Savienības kompetence saskaņā ar Līgumu

    (Līguma par Eiropas Savienības darbību 85. pants)

    Eurojust uzdevums ir atbalstīt un stiprināt koordināciju un sadarbību starp valstu iestādēm cīņā pret smagiem pārrobežu noziegumiem, kas ietekmē Eiropas Savienību.

    Eurojust kompetence

    (kā noteikts 3., 5., 6. un 7. pantā Padomes Lēmumā 2002/187/TI, kas grozīts ar Lēmumu 2003/659/TI un Lēmumu 2009/426/TI)

    Mērķi

    Padomes lēmuma par Eurojust 3. pants

    Saistībā ar 4. pantā minēto tādu kriminālo darbību izmeklēšanu un saukšanu pie atbildības, kas skar divas vai vairākas dalībvalstis un ir saistītas ar smagiem noziegumiem, jo īpaši, ja kriminālās darbības ir organizētas, Eurojust mērķi ir šādi:

    a)

    sekmēt un uzlabot izmeklēšanas un kriminālvajāšanas koordināciju starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm, ņemot vērā katru pieprasījumu, ko nosūtījusi kāda kompetentā dalībvalsts iestāde, un jebkuru informāciju, ko sniegusi katra iestāde, kas ir kompetenta atbilstīgi noteikumiem, kas pieņemti Līgumu ietvaros;

    b)

    uzlabot sadarbību starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm, jo īpaši veicinot tiesiskās sadarbības lūgumu un lēmumu izpildi, tostarp attiecībā uz instrumentiem, kas izraisa savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu;

    c)

    citādi atbalstīt dalībvalstu kompetentās iestādes, lai padarītu efektīvāku to veikto izmeklēšanu un kriminālvajāšanu.

    Uzdevumi

    Padomes lēmuma par Eurojust 5. pants

    1.

    Lai sasniegtu savus mērķus, Eurojust veic savus uzdevumus:

    a)

    ar viena vai vairāku attiecīgo valsts locekļu starpniecību saskaņā ar 6. pantu; vai

    b)

    kā kolēģija saskaņā ar 7. pantu:

    i)

    ja to pieprasa viens vai vairāki attiecīgie valstu locekļi lietā, ko izskata Eurojust; vai

    ii)

    ja lietā ir iesaistīta tāda izmeklēšana un kriminālvajāšana, kam ir netieša ietekme Savienības līmenī vai kas varētu ietekmēt netieši iesaistītās dalībvalstis;

    iii)

    ja ir iesaistīts vispārīgs jautājums, kas attiecas uz Eurojust mērķu sasniegšanu; vai

    iv)

    ja šajā lēmumā nav noteikts citādi.

    2.

    Izpildījis savus uzdevumus, Eurojust norāda, vai tas darbojas ar viena vai vairāku valstu locekļu starpniecību 6. panta nozīmē, vai kā kolēģija 7. panta nozīmē.

    Padomes lēmuma par Eurojust 6. pants

    1.

    Kad Eurojust rīkojas ar tās attiecīgo valstu locekļu starpniecību, tā:

    a)

    minot iemeslus, var prasīt, lai attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes:

    i)

    uzņemos konkrētu darbību izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu;

    ii)

    akceptētu, ka kāda no dalībvalstīm ir labāk sagatavota, lai uzņemtos konkrētu darbību izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu;

    iii)

    veiktu koordināciju starp attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm;

    iv)

    izveidotu kopīgu izmeklēšanas komandu atbilstīgi attiecīgajiem sadarbības instrumentiem;

    v)

    nodrošinātu to ar jebkādu tā uzdevumu izpildei nepieciešamo informāciju;

    vi)

    veiktu īpašus izmeklēšanas pasākumus;

    vii)

    veiktu jebkādus citus pamatotus izmeklēšanas vai kriminālvajāšanas pasākumus;

    b)

    nodrošina, ka attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes informē viena otru par izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, par ko Eurojust ir jau informēts;

    c)

    pēc dalībvalstu kompetento iestāžu lūguma palīdz tām nodrošināt vislabāko iespējamo izmeklēšanas un kriminālvajāšanas koordināciju;

    d)

    sniedz palīdzību, lai uzlabotu sadarbību starp kompetentajām valstu iestādēm;

    e)

    sadarbojas un konsultējas ar Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu, tostarp izmanto tā dokumentu datu bāzi un sekmē tās uzlabošanu;

    f)

    gadījumos, kas minēti 3. panta 2. un 3. punktā un, vienojoties ar kolēģiju, palīdz izmeklēšanā un kriminālvajāšanā tikai vienas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

    2.

    Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās valsts iestādes nekavējoties atbild uz lūgumiem, kas izdarīti saskaņā šo pantu.

    Padomes lēmuma par Eurojust 7. pants

    1.

    Kad Eurojust darbojas kā kolēģija, tā:

    a)

    attiecībā uz nozieguma veidu un nodarījumiem, kas minēti 4. panta 1. punktā, norādot iemeslus, var prasīt attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm:

    i)

    uzņemties konkrētu darbību izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu;

    ii)

    akceptēt, ka kāda no dalībvalstīm ir labāk sagatavota, lai uzņemtos konkrētu darbību izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu;

    iii)

    veikt koordināciju starp attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm;

    iv)

    izveidot kopīgu izmeklēšanas komandu atbilstīgi attiecīgajiem sadarbības instrumentiem;

    v)

    nodrošināt to ar jebkādu tā uzdevumu izpildei nepieciešamo informāciju;

    b)

    nodrošina, ka dalībvalstu kompetentās iestādes informē viena otru par tādu izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, par ko tā pati ir informēta, un kam ir netieša ietekme Savienības līmenī, vai kas varētu ietekmēt netieši iesaistītās dalībvalstis;

    c)

    pēc dalībvalstu kompetento iestāžu lūguma palīdz tām nodrošināt vislabāko iespējamo izmeklēšanas un kriminālvajāšanas koordināciju;

    d)

    sniedz palīdzību, lai uzlabotu dalībvalstu kompetento iestāžu sadarbību, jo īpaši, pamatojoties uz Eiropola veiktajām analīzēm;

    e)

    sadarbojas un konsultējas ar Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu, tostarp izmanto tā dokumentu datu bāzi un sekmē tās uzlabošanu;

    f)

    var sniegt palīdzību Eiropolam, jo īpaši, nodrošinot to ar atzinumiem, kas balstīti uz Eiropola veiktajām analīzēm;

    g)

    var sniegt materiāli tehnisko atbalstu gadījumos, kas minēti a), c) un d) punktā. Šādā materiāli tehniskā atbalstā var tikt iekļauta palīdzība (rakstiskai) tulkošanai, (mutiskai) tulkošanai un koordinācijas sanāksmju organizēšanai.

    2.

    Ja divi vai vairāki valsts pārstāvji nevar vienoties par to, kā rast risinājumu jurisdikcijas konflikta gadījumos attiecībā uz izmeklēšanu vai kriminālvajāšanu saskaņā ar 6. pantu un jo īpaši ar 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu, kolēģiju lūdz sagatavot rakstisku nesaistošu atzinumu par šo lietu, ja jautājumu nevar atrisināt, attiecīgajām valstu kompetentajām iestādēm savstarpēji vienojoties. Kolēģijas atzinumu nekavējoties nosūta attiecīgajām dalībvalstīm. Šis punkts neskar šā panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu.

    3.

    Neatkarīgi no noteikumiem, kas iekļauti jebkurā Eiropas Savienības pieņemtā instrumentā par tiesu iestāžu sadarbību, kompetentā iestāde var ziņot Eurojust par atkārtotiem atteikumiem vai problēmām saistībā ar tiesu iestāžu sadarbības lūgumu un lēmumu izpildi, tostarp attiecībā uz instrumentiem, kas izraisa savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu, un var lūgt kolēģiju sagatavot rakstisku nesaistošu atzinumu par šo jautājumu, ja to nevar atrisināt, attiecīgajām kompetentajām valsts iestādēm savstarpēji vienojoties vai iesaistot attiecīgos valsts pārstāvjus. Kolēģijas atzinumu nekavējoties nosūta attiecīgajām dalībvalstīm.

    Pārvaldība

    (2., 9., 23., 28., 29. un 36. pants Lēmumā par Eurojust 2002/187/TI, Eurojust reglamenta 3. pants)

    Kolēģija

    Kolēģija atbild par Eurojust organizāciju un darbību. Kolēģiju veido valstu locekļi, un katra dalībvalsts tos norīkojusi atbilstoši savai tiesību sistēmai. Tie ir prokurori, tiesneši vai policijas darbinieki ar līdzvērtīgu kompetenci. Priekšsēdētāju ievēl Kolēģija no valstu locekļu vidus.

    Direktors

    Administratīvo direktoru ar 2/3 balsu vairākumu ieceļ Kolēģija.

    Apvienotā uzraudzības iestāde

    Pārauga personas datu apstrādi.

    Ārējā revīzija

    Eiropas Revīzijas palāta

    Budžeta izpildes apstiprinātājiestāde

    Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma ar kvalificētu balsu vairākumu

    Eurojust pieejamie resursi 2012. gadā (2011. g.)

    Galīgais budžets

    33,3 (31,4) miljoni EUR, tostarp piešķirtie ieņēmumi

    Darbinieku skaits 2012. gada 31. decembrī

    Valstu locekļi: 27 (no kuriem 2 atrodas dalībvalstīs) (27, no kuriem 1 atrodas dalībvalstī)

    Valstu locekļu vietnieki: 17 (no kuriem 10 atrodas dalībvalstīs) (16, no kuriem 6 atrodas dalībvalstīs)

    Valstu locekļu asistenti: 22 (no kuriem 11 atrodas dalībvalstīs) (20, no kuriem 8 atrodas dalībvalstīs)

    Pagaidu darbinieki: 188 (167)

    Līgumdarbinieki: 29 (43)

    Norīkotie valstu eksperti 18 (17)

    Produkti un pakalpojumi 2012. gadā (2011. g.)

    Koordinācijas sanāksmju skaits: 194 (204)

    Lietu skaits kopā: 1 533 (1 441)

    Krāpšana: 382 (575); 12,2 % (39 %)  (1)

    Narkotiku kontrabanda: 263 (242); 8,4 % (16 %)  (1)

    Terorisms: 32 (27); 1,03 % (1 %)  (1)

    Slepkavības: 89 (88); 2,8 % (6 %)  (1)

    Cilvēku tirdzniecība: 60 (79); 1,9 % (5 %)  (1)

    Avots: Eurojust sniegtā informācija.


    (1)  Lietu klasifikācijā izmantotais noziegumu saraksts 2012. gadā tika grozīts un tālāk attīstīts, ar ko skaidrojami samazinājumi dažās jomās, lai gan kopējais lietu skaits ir pieaudzis par 6,4 %. Minētie procenti neattiecas uz lietu skaitu (viena lieta var attiekties uz vairākiem noziegumu veidiem), bet gan uz konkrēti izmantoto noziegumu veidu.

    Avots: Eurojust sniegtā informācija.


    EUROJUST ATBILDES

    11.

    Eurojust atzīst faktu, ka retrospektīvie cenu pieaugumi, pārsniedzot līgumā norādīto, varētu mazināt sākotnējās iepirkuma procedūras caurspīdīgumu un taisnīgumu un izkropļot konkurenci. Pieaugums konkrētajā gadījumā balstījās uz izmaiņām Nīderlandes darba koplīgumā, un tādējādi vienlīdz būtu ietekmējis visus konkurentus, kuri piedāvā savus pakalpojumus Nīderlandes teritorijā.

    12.

    Eurojust akceptē komentāru un jau ir īstenojis Tiesas ieteikumus.


    Top