EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0228(05)

Paziņojums par antidempinga izmeklēšanas daļēju atsākšanu attiecībā uz Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu importu

OV C 58, 28.2.2013, p. 24–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 58/24


Paziņojums par antidempinga izmeklēšanas daļēju atsākšanu attiecībā uz Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu importu

2013/C 58/08

Komisija 2011. gada maijā ar Regulu (ES) Nr. 446/2011 (1) noteica pagaidu antidempinga maksājumu par Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu (turpmāk “FOH”) importu, un 2011. gada novembrī ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011 (2) (“galīgā maksājuma regula”) tika noteikts galīgais antidempinga maksājums par šādu importu.

PT Ecogreen Oleochemicals (Indonēzijas FOH ražotājs eksportētājs), Ecogreen Oleochemicals (Singapūra) Pte. Ltd un Ecogreen Oleochemicals GmbH (turpmāk kopā “Ecogreen”) 2012. gada 21. janvārī Vispārējā tiesā cēla prasību (lieta T-28/12) atcelt galīgā maksājuma regulu, ciktāl tā attiecas uz antidempinga maksājumu, kas noteikts Ecogreen. Ecogreen apstrīdēja atbilstoši pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam piemēroto korekciju tā eksporta cenai, lai salīdzinātu šo eksporta cenu ar uzņēmuma normālo vērtību.

Lietā T-249/06 (Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) un Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) pret Eiropas Savienības Padomi) Vispārējā tiesa atcēla Regulas (EK) Nr. 954/2006 1. pantu attiecībā uz Interpipe NTRP VAT, cita starpā pamatojoties uz to acīmredzamo kļūdu vērtējumā, kura tika pieļauta, veicot korekciju atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, un citu iemeslu dēļ attiecībā uz Interpipe Niko Tube ZAT. Eiropas Savienības Tiesa 2012. gada 16. februārī noraidīja Padomes un Komisijas apelācijas sūdzību (apvienotās lietas C-191/09 P un C-200/09 P).

Ņemot vērā to, ka Ecogreen faktiskie apstākļi, kas attiecas uz korekciju, kura izdarīta atbilstoši pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, ir līdzīgi Interpipe NTRP VAT faktiskajiem apstākļiem, uzskatāms, ka ir lietderīgi pārrēķināt Ecogreen dempinga starpību, neveicot korekciju atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam. Tādēļ 2012. gada 21. decembrī tika publicēta Padomes 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1241/2012, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011, ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importam (3), kura piemērojama ar atpakaļejošu spēku no 2011. gada 12. novembra. Tādēļ saskaņā ar pamatregulas 9. panta 3. punktu iepriekš minētajā regulā attiecībā uz Ecogreen noteiktā dempinga starpība bija de minimis. Tādējādi izmeklēšana attiecībā uz Ecogreen tika izbeigta, nenosakot pasākumus.

Lai ņemtu vērā Ecogreen pārrēķināto dempinga starpību, balstoties uz lielāko starpību, kas noteikta Indonēzijas ražotājam eksportētājam, kurš sadarbojās, tika pārskatīta dempinga starpība visiem uzņēmumiem Indonēzijā (izņemot citu ražotāju eksportētāju ar individuālo dempinga starpību, P.T. Musim Mas – “PTMM”).

1.   Antidempinga izmeklēšanas daļēja atsākšana

Ir atkārtoti jāpārbauda, vai pārrēķinātā dempinga starpība Ecogreen, par kuru tagad ir uzskatāms, ka eksports nenotiek par dempinga cenām, un dempinga starpības līmeņa izmaiņas Indonēzijas uzņēmumiem (izņemot PTMM), kuras ieviesa ar Padomes 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1241/2012, var ietekmēt konstatējumus par kaitējumu un cēloņsakarību Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1138/2011, ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importam.

Tādēļ Komisija nolēma atsākt antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu importu, lai pārbaudītu šo izmaiņu ietekmi uz minētajiem konstatējumiem.

2.   Procedūra

Komisija, apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka daļēja antidempinga izmeklēšanas atsākšana ir pamatota, ar šo daļēji atsāk atbilstīgi pamatregulas 5. pantam ar Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēto paziņojumu (4) sākto antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu importu.

Atsāktā izmeklēšana attiecas tikai uz pārbaudi par to izmaiņu, kas ieviestas ar Padomes 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1241/2012, ietekmi uz konstatējumiem par kaitējumu un cēloņsakarību.

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas paziņot savu viedokli un iesniegt informāciju un apstiprinošus pierādījumus. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijai jāsaņem šā paziņojuma 3. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Minētais pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 3. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

3.   Termiņš

a)   Personu pieteikšanās un informācijas iesniegšana

Lai šajā izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, 20 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, visām ieinteresētajām personām jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz attiecīgā informācija. Jāpievērš uzmanība tam, ka lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību var īstenot tad, ja ieinteresētā persona ir pieteikusies iepriekš minētajā termiņā.

b)   Uzklausīšana

Turklāt visas ieinteresētās personas šajā pašā 20 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.

4.   Rakstiska informācija un sarakste

Visa ieinteresēto personu sagatavotā informācija un pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav noteikts citādi) un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, arī šajā paziņojumā prasītā informācija un sarakste, ko ieinteresētās personas sniedz konfidenciāli, ir ar norādi “Limited” (5), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “For inspection by interested parties”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fakss +32 22956505

5.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu pagaidu vai galīgus apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ tiek izmantoti pieejamie fakti, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

6.   Personas datu apstrāde

Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).

7.   Uzklausīšanas amatpersona

Tāpat tiek norādīts – ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības izmantot savas tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, kuri veic izmeklēšanu, vajadzības gadījumā piedāvājot mediāciju procedūras jautājumos, kas skar to interešu aizstāvību šajā izmeklēšanā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un viedokļu rakstisku un/vai mutisku iesniegšanu. Papildu informāciju un kontaktinformāciju ieinteresētās personas var atrast uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  OV L 122, 11.5.2011., 47. lpp.

(2)  OV L 293, 11.11.2011., 1. lpp.

(3)  OV L 352, 21.12.2012., 1. lpp.

(4)  OV C 219, 13.8.2010., 12. lpp.

(5)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada VVTT VI panta īstenošanu (antidempinga nolīgums).

(6)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


Top