This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XC0427(04)
Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
OV C 122, 27.4.2012, p. 20–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 122/20 |
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
2012/C 122/08
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
GROZĪJUMA PIETEIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
GROZĪJUMU PIETEIKUMS SASKAŅĀ AR 9. PANTU
“CABRITO TRANSMONTANO”
EK Nr.: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi:
— |
|
Produkta nosaukums |
— |
|
Produkta apraksts |
— |
|
Ģeogrāfiskais apgabals |
— |
|
Izcelsmes apliecinājums |
— |
|
Ražošanas metode |
— |
|
Saikne |
— |
|
Marķējums |
— |
|
Valsts prasības |
— |
|
Citur (precizēt) |
2. Grozījuma(-u) veids:
— |
|
Grozījumi vienotajā dokumentā vai kopsavilkuma lapā |
— |
|
Grozījumi reģistrētu ACVN vai AĢIN specifikācijā, ja nav publicēts ne vienots dokuments, ne kopsavilkums |
— |
|
Grozījumi specifikācijā, ja publicētajā vienotajā dokumentā (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 3. punkts) nav jāizdara grozījumi |
— |
|
Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 4. punkts) |
3. Grozījums(-i):
1. Definīcija
Ar nosaukumu “Cabrito Transmontano” apzīmē tādu abu dzimumu dzīvnieku liemeņus/gaļu, kuri pieder pie Caprina Serrana šķirnes, kuru vecāki ir ierakstīti zootehniskajā reģistrā un/vai šķirnes ciltsgrāmatā, kuru pamatbarība ir mātes piens, kuru vecums ir trīsdesmit līdz deviņdesmit dienas un kuri audzēti kādā no trīspadsmit konselām, kur sastopami šīs šķirnes dzīvnieki.
2. Ģeogrāfiskais apgabals
Ģeogrāfiskais apgabals paplašināts: tajā iekļautas konselas Alijó, Vimioso un Bragança (vienīgi šādas fregesijas: Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda un Sendas).
3. Tirdzniecības periods
Tirdzniecības periods pagarināts līdz visam gadam (iekļaujot maiju, septembri, oktobri un novembri).
4. Liemeņa svars
Palielināts “Cabrito Transmontano” liemeņu svara intervāls. Nr. 5–9 kg tas palielināts līdz 4–9 kg.
5. Atļauja piedāvāt tirdzniecībā četrās daļās vai porcijās sadalītus liemeņus atdzesētā vai sasaldētā stāvoklī.
Ar šo tiek atļauts liemeņus un pusliemeņus piedāvāt sadalītus četrās daļās vai dažādās porcijās.
6. Atļauja liemeņus sasaldēt; šādā stāvoklī tos drīkst turēt ne ilgāk par sešiem mēnešiem, uz etiķetes obligāti norādot “saldēts produkts”.
7. Iesaiņošana obligāta, ja liemeņus pārdod sadalītus četrās daļās vai dažādās mazākās porcijās.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“CABRITO TRANSMONTANO”
EK Nr.: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Nosaukums:
“Cabrito Transmontano”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts:
Portugāle
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:
3.1. Produkta veids:
1.1. grupa. |
Svaiga gaļa un subprodukti |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):
Ar nosaukumu “Cabrito Transmontano” apzīmē tādu abu dzimumu dzīvnieku liemeņus/gaļu, kuri pieder pie Caprina Serrana šķirnes, kuru vecāki ir ierakstīti zootehniskajā reģistrā un/vai šķirnes ciltsgrāmatā, kuru pamatbarība ir mātes piens, kuru vecums ir trīsdesmit līdz deviņdesmit dienas un kuri audzēti kādā no trīspadsmit konselām, kur sastopami šīs šķirnes dzīvnieki.
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):
—
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):
Kazu ganāmpulku pamatbarība ir savvaļas zālaugi, it īpaši tie, kas aug vecainēs, neskartās zemēs un papuvēs. Kokiem apaugušas ganības (kur dzīvnieki par barību izmanto arī gadu vecus dzinumus un dažu koku lapas) un krūmāji (kur dzīvnieki par barību izmanto dažādu sugu krūmaugus, piemēram, irbulenes, viršus un trejzobu irbulenes (Pterospartum tridentatum jeb Genista tridentata)) ir vietas, kur Serrana kazas izvēlas sev barību, ar kuru šīs sugas dzīvnieki apmierina savas uztura vajadzības aptuveni 90 % apmērā.
Kazlēnu pamatbarība ir mātes piens.
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:
Saimniecību ierīkošana, dzīvnieku audzēšana un nokaušana.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai, u. c.:
Ja produktu piedāvā tirdzniecībā, sadalot liemeni ceturtdaļās vai cita veida porcijās, tās obligāti jāiesaiņo.
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai:
Uz marķējuma, ko piestiprina pie pakaļkājas treknākās daļas (ja tirdzniecībā piedāvā veselu liemeni vai pusliemeni), jānorāda šāda informācija:
— |
“D.O.P. [ACVN] “Cabrito Transmontano””. |
Ja produktu piedāvā tirdzniecībā, sadalot liemeni ceturtdaļās vai cita veida porcijās, tās obligāti jāiesaiņo, un uz marķējuma jābūt iepriekš minētajai norādei.
Ja produkts ir sasaldēts, uz marķējuma jābūt ne tikai jau minētajai informācijai, bet arī skaidri jānorāda, ka produkts ir saldēts.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:
Produkta “Cabrito Transmontano” ražošanas ģeogrāfiskais apgabals aptver konselas Mirandela, Macedo de Cavaleiros, Alfândega da Fé, Carrazeda de Ansiães, Vila Flor, Torre de Moncorvo, Freixo de Espada à Cinta, Mogadouro, Vimioso un Bragança (vienīgi šādas fregesijas: Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda un Sendas) Bragança distriktā un konselas Alijó, Valpaços un Murça – Vila Real distriktā.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika:
Sniegtais apgabala raksturojums ģeogrāfiskā stāvokļa, kā arī topogrāfisko un klimatisko apstākļu ziņā atbilst Trás-os-Montes reģionam, jo ar šo ACVN aizsargātā produkta ražošanas apgabals aizņem vairāk nekā 1/3 reģiona platības; tas sadalīts divos distriktos: Bragança un Vila Real.
Šis apgabals, kas ietilpst Trás-os-Montes reģionā, aizņem 447 600 ha lielu platību, un to veido tektoniskas ielejas, dziļas erodētas ieplakas un plakankalnes.
Viss reģions atrodas Doru (Douro) upes baseinā; šīs upes labā krasta pietekas (Sabor, Tua, Pinhão un Corgo) un kreisā krasta pietekas (Águeda, Côa, Távora un Varosa) atdala kalnu grēdas, kuras stiepjas gar jūras piekrasti un kuru augstums virs jūras līmeņa reizēm sasniedz 1 500 metrus.
Šā Portugālē otrās lielākās upes ūdens sateces baseina raksturīgās īpašības visam reģionam piešķir savdabīgas, pat unikālas īpašības, radot lielu klimatisko, kultūras un cilvēkfaktoru dažādību (LAGE, 1985).
Kalnu grēdas, kas stiepjas gar piekrasti, aiztur jūras vējus, kuru spars, virzoties dziļāk iekšzemē, mazinās, un pakāpeniski palielinās kontinentālā klimata ietekme. No ziemeļiem uz dienvidiem virzienā uz Doru palielinās Vidusjūras ietekme.
Pastāv cieša saikne starp ģeoloģisko un litoloģisko struktūru, reljefu, klimatu un zemes gabalu morfoloģiju. Reģiona augsnes veidojušās uz granīta, slānekļa un zaļganpelēkā smilšakmens cilmiežiem, un pēc mehāniskā sastāva tās ir vieglas smilts augsnes.
5.2. Produkta specifika:
Kazkopībā kazlēnu gaļas ražošanas nozare ir stipri attīstīta visās trīspadsmit konselās (Bragança konselā – tikai minētās piecpadsmit fregesijas), kas veido ar šo ACVN aizsargātā produkta ražošanas apgabalu un kas uzskatāmas par skarbākajām un maznozīmīgākajām konselām ar sliktākajiem dzīves apstākļiem, kurās pēdējo desmit gadu laikā visvairāk samazinājies iedzīvotāju skaits. Kazkopības produkcija šajos kalnu apgabalos ir cieši saistīta ar gadalaiku ciklu un kazkopju savrupo dzīvesveidu bez jūtamas ārpasaules ietekmes: lopkopji audzē dzīvniekus saskaņā ar dabas vides apstākļiem (tradicionālā ekstensīvā lopkopības sistēma).
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):
Trás-os-Montes kalnu apgabalu agroekoloģiskie apstākļi apvienojumā ar šīs šķirnes īpašībām – tā ir ļoti sena un labi pielāgojusies šā Portugāles reģiona videi – veicinājuši to, ka “Cabrito Transmontano” ir produkts, kas krasi izceļas ar tādām organoleptiskajām īpašībām kā garšas tīkamību, maigumu, sulīgumu; gaļa ir ļoti garda un smaržīga.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)
http://www.gpp.pt/Valor/DOP_IGP_ETG.html
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.