Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0209(04)

Komisijas lēmuma kopsavilkums ( 2008. gada 25. jūnijs ) par procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/39.180 – Alumīnija fluorīds) (izziņots ar dokumenta numuru C(2008) 3043 galīgā redakcija) Dokuments attiecas uz EEZ

OV C 40, 9.2.2011, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

9.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 40/22


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2008. gada 25. jūnijs)

par procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu

(Lieta COMP/39.180 – Alumīnija fluorīds)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2008) 3043 galīgā redakcija)

(Autentiski ir tikai teksti angļu, franču un itāļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 40/13

Komisija 2008. gada 25. jūnijā pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 30. panta noteikumiem  (1) Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses to komercnoslēpumu aizsargāšanā. Lēmuma nekonfidenciāla versija ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/

1.   IEVADS

(1)

Lēmuma adresāti ir uzņēmumi, kas iesaistīti alumīnija fluorīda piegādē, kuri pārkāpuši EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu, jo tie vienojās par mērķa cenu palielināšanu alumīnija fluorīdam un izvērtēja dažādus pasaules reģionus, tai skaitā Eiropu, ar mērķi ieviest vispārīgo cenu līmeni un noteiktos gadījumos – sadalīt tirgus. Turklāt adresāti apmainījās ar konfidenciālu komercinformāciju. Pārkāpuma ģeogrāfiskais mērogs ir visa pasaule. Pārkāpums ilga no 2000. gada 12. jūlija līdz 2000. gada 31. decembrim 8.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

(2)

Uzņēmums Boliden 2005. gada martā informēja Komisiju par alumīnija fluorīda ražotāju karteli un iesniedza pieteikumu atbrīvojumam saskaņā ar 2002. gada Paziņojumu par iecietību. Uzņēmums Fluorsid pieteikumu saskaņā ar Paziņojumu par iecietību iesniedza 2007. gada aprīlī.

(3)

Komisija 2005. gada maijā veica pārbaudes bez iepriekšēja brīdinājuma Eiropas uzņēmumos, kas ražo alumīnija fluorīdu. Komisija 2006. gada augustā iztaujāja bijušo darbinieku no uzņēmuma, kas iesniedzis pieteikumu atbrīvojumam. Laikposmā no 2006. gada septembra līdz 2007. gada februārim Komisija attiecīgajiem uzņēmumiem nosūtīja informācijas pieprasījumus. Komisija 2007. gada 24. aprīlī uzsāka izmeklēšanas procedūru un pieņēma iebildumu izklāstu. Mutiska uzklausīšana notika 2007. gada 13. septembrī. Visas personas izmantoja savas tiesības tikt uzklausītām. 2008. gada 11. un 14. aprīlī tika nosūtīti papildu informācijas pieprasījumi.

(4)

Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos sniedza labvēlīgus atzinumus 2008. gada 12. jūnijā un 2008. gada 20. jūnijā. Lēmumu pieņēma 2008. gada 25. jūnijā.

2.2.   Pārkāpuma kopsavilkums

(5)

Alumīnija fluorīds ir ķīmiskais savienojums, kura formula ir AlF3. Pievienojot alumīnija fluorīdu primārā alumīnija ražošanas procesā samazinās kausēšanas procesā nepieciešamās elektrības patēriņš un tādējādi būtiski samazinās alumīnija ražošanas izmaksas. Enerģija ir galvenais izmaksu faktors alumīnija ražošanā.

(6)

Alumīnija fluorīda ražotāji, kuriem šis lēmums ir adresēts, tikās 2000. gada 12. jūlijā Milānā. Tikšanās laikā tie vienojās par mērķa cenas pasaules tirgū palielināšanu alumīnija fluorīdam un izvērtēja dažādus pasaules reģionus (Eiropu, Dienvidameriku, Ziemeļameriku, Austrāliju un “citus tirgus”, tostarp Turciju) ar mērķi ieviest jaunu vispārīgo cenu līmeni un noteiktos gadījumos – sadalīt tirgus. Turklāt adresāti apmainījās ar konfidenciālu komercinformāciju. 2000. gada otrajā pusē lēmuma adresāti iesaistījās divpusējos kontaktos, kuru laikā uzraudzīja karteļa vienošanos ar mērķi to īstenot dzīvē.

(7)

Lēmumā secināts, ka 2000. gada 12. jūlijā lēmuma adresāti panāca vienošanos vai iesaistījās saskaņotā darbībā, pārkāpjot EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Pārkāpums ilga no 2000. gada 12. jūlija līdz 2000. gada 31. decembrim. Visi lēmuma adresāti ir atbildīgi par pārkāpumu visā tā norises periodā. Pārkāpuma ģeogrāfiskais mērogs ir visa pasaule.

2.3.   Adresāti

(8)

Lēmums ir adresēts Boliden Odda A/S (Norvēģija), Fluorsid SpA (Itālija), Minmet Financing Company SA (Šveice), Société des Industries Chimiques du Fluor (Tunisija), Industrial Quimica de Mexico, SA de C.V. (Meksika) un QB Industrial, S.A.B de C.V. (Meksika).

2.4.   Aizsardzības pasākumi

2.4.1.   Naudassoda pamatsumma

(9)

Karteļa mērogs ir visa pasaule un karteļa dalībnieku tirgus daļas pasaules tirgū nebija proporcionāli atspoguļotas pārdotā alumīnija fluorīda apjomā EEZ. Tādēļ Komisija piemēroja 2006. gada Pamatnostādņu 18. punktu naudassoda aprēķināšanai tā, lai sākotnējais apjoms atspoguļotu pārkāpuma būtību, tā patieso ietekmi uz tirgu un attiecīgā ģeogrāfiskā tirgus mērogu, uz kuru attiecas pušu slepenās vienošanās, kā arī karteļa dalībnieku iespējas kaitēt konkurencei EEZ. Katra lēmuma adresāta īpatsvars pārdošanas kopapjomā karteļa darbības ģeogrāfiskajā reģionā (kas ir plašāks par EEZ) tika izmantots, lai noteiktu alumīnija fluorīda pārdošanas apjomu EEZ katram lēmuma adresātam.

(10)

Komisija, ņemot vērā lietas apstākļus, īpaši pārkāpuma būtību un ģeogrāfisko mērogu, noteica pārdošanas apjoma īpatsvaru 17 % apmērā, kas jāizmanto pamatapjoma noteikšanai.

(11)

Pārkāpums ilga no 2000. gada 12. jūlija līdz 2000. gada 31. decembrim, t. i., mazāk par 6 mēnešiem. Rezultātā reizināšanas koeficients apjomam, kas noteikts pamatojoties uz pārdošanas apjomu, bija 0,5. Tas attiecas uz visiem adresātiem.

(12)

Lai nepieļautu uzņēmumu horizontālo vienošanos par cenu noteikšanu, kā tas ir šajā konkrētajā gadījumā, piemērojamo naudassodu pamatsumma ir palielināta, pieskaitot papildu summu. Ņemot vērā lietas apstākļus, īpaši pārkāpuma būtību un ģeogrāfisko mērogu, ir secināts, ka būtu atbilstīgi piemērot papildu 17 % no pārdošanas apjoma.

2.4.2.   Pamatsummas koriģēšana

2.4.2.1.   Vainu pastiprinoši un mīkstinoši apstākļi

(13)

Šajā lietā nav vainu pastiprinošu apstākļu.

(14)

Puses apgalvoja, ka pastāv vairāki vainu mīkstinoši apstākļi, piemēram, pārkāpuma nenozīmīgums, karteļa vienošanās netika īstenotas, pārkāpumam nav seku, pārkāpuma drīza izbeigšana, ierobežota dalība kartelī, efektīva sadarbība neatkarīgi no Paziņojuma par iecietību. Lēmumā minētās prasības noraidīja.

2.4.2.2.   Īpašs naudassoda palielinājums preventīvā nolūkā

(15)

Komisija neuzskatīja par lietderīgu preventīvā nolūkā izmantot reizināšanas koeficientu piemērotajam naudassodam.

2.4.3.   Apgrozījuma 10 % robežas piemērošana

(16)

Galīgie individuāli piemērojamie naudassoda apmēri, ko aprēķināja pirms Paziņojuma par iecietību piemērošanas, bija zem 10 % no attiecīgo lēmuma adresātu apgrozījuma pasaulē.

2.4.4.   2002. gada Paziņojuma par iecietību piemērošana – naudassoda samazināšana

(17)

Boliden bija pirmais uzņēmums, kas informēja Komisiju par alumīnija fluorīda ražotāju karteli. Boliden administratīvās procedūras laikā pilnībā sadarbojās ar Komisiju un izpildīja citus kritērijus saskaņā ar 2002. gada Paziņojumu par iecietību attiecībā uz atbrīvojumu. Uzņēmumam Boliden tika piešķirts atbrīvojums no naudassoda, kas citā gadījumā tam būtu uzlikts.

(18)

Uzņēmums Fluorsid 2007. gada aprīlī iesniedza pieteikumu saskaņā ar Paziņojumu par iecietību. Komisija uzskatīja, ka uzņēmums nenodrošināja ievērojamu pievienoto vērtību 2002. gada Paziņojuma par iecietību nozīmē. Fluorsid pieteikums par naudassoda samazināšanu tika noraidīts.

3.   LĒMUMS

(19)

Lēmumā secināts, ka turpmāk minētie uzņēmumi ir pārkāpuši EK līguma 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu, no 2000. gada 12. jūlija līdz 2000. gada 31. decembrim piedaloties nolīgumā un/vai saskaņotā darbībā alumīnija fluorīda nozarē:

a)

Boliden Odda A/S;

b)

Fluorsid SpA un Minmet Financing Company SA;

c)

Société des Industries Chimiques du Fluor;

d)

Industrial Quimica de Mexico SA de C.V. un Q.B. Industrias S.A.B. de C.V.

(20)

Tiek piemēroti šādi naudassodi:

a)

Boliden Odda A/S: EUR 0,

b)

Fluorsid SpA un Minmet Financing Company SA, solidāri: EUR 1 600 000,

c)

Société des Industries Chimiques du Fluor: EUR 1 700 000,

d)

Industrial Quimica de Mexico SA de C.V. un Q.B. Industrias S.A.B. de C.V., solidāri: EUR 1 670 000.

(21)

Iepriekš 19. apsvērumā minētajiem uzņēmumiem nekavējoties ir jāpārtrauc minētajā apsvērumā norādītie pārkāpumi, ja tas vēl nav izdarīts. Tiem ir jāatturas no jebkuras 19. apsvērumā aprakstītās darbības vai rīcības atkārtošanas un jebkuras darbības vai rīcības ar tādu pašu vai līdzīgu mērķi vai sekām.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.


Top