Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AG0007

    2008. gada 10. marta Kopējā nostāja (EK) Nr. 7/2008, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 251. pantā noteikto procedūru nolūkā pieņemt Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu par pārtikas piedevām Dokuments attiecas uz EEZ

    OV C 111E, 6.5.2008, p. 10–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.5.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    CE 111/10


    KOPĒJĀ NOSTĀJA (EK) Nr. 7/2008,

    ko Padome pieņēmusi 2008. gada 10. martā

    nolūkā pieņemt Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. …/2008 (… gada …) par pārtikas piedevām

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2008/C 111 E/02)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),

    tā kā:

    (1)

    Nekaitīgas un veselīgas pārtikas brīva aprite ir būtisks iekšējā tirgus aspekts, un tā ievērojami uzlabo iedzīvotāju veselību un labklājību, kā arī viņu sociālās un ekonomiskās intereses.

    (2)

    Īstenojot Kopienas politikas nostādnes, būtu jānodrošina augsts cilvēku dzīvības un veselības aizsardzības līmenis.

    (3)

    Šī regula aizstāj agrākās direktīvas un lēmumus par pārtikas piedevām, ko atļauts izmantot pārtikā, ar mērķi nodrošināt iekšējā tirgus efektīvu darbību un cilvēku veselības un patērētāju interešu augstu aizsardzības līmeni, piemērojot visaptverošas un vienkāršotas procedūras.

    (4)

    Ar šo regulu Kopienas līmenī saskaņo pārtikas piedevu lietojumu pārtikā. Tā attiecas arī uz pārtikas piedevu lietojumu pārtikā, kā noteikts Padomes Direktīvā 89/398/EEK (1989. gada 3. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz īpašas diētas pārtikas produktiem (3), un dažu pārtikas krāsvielu lietojumu gaļas izstrādājumu veselīguma marķēšanai un olu dekorēšanai un marķēšanai. Ar šo regulu saskaņo arī pārtikas piedevu lietojumu pārtikas piedevās un pārtikas fermentos, tādējādi nodrošinot to nekaitīgumu un kvalitāti un atvieglojot to glabāšanu un izmantošanu. Tas līdz šim nav reglamentēts Kopienas līmenī.

    (5)

    Pārtikas piedevas ir vielas, ko pašas par sevi uzturā parasti nelieto, bet ko šajā regulā aprakstītu tehnoloģisku apsvērumu dēļ ar nolūku pievieno pārtikai, piemēram, lai to saglabātu. Šai regulai būtu jāattiecas uz visām pārtikas piedevām, un tādēļ funkcionālo grupu saraksts būtu jāatjaunina, ņemot vērā zinātniskos sasniegumus un tehnoloģiju attīstību. Tomēr vielas nav uzskatāmas par pārtikas piedevām, ja tās lieto, lai piešķirtu aromātu un/vai garšu vai uzturvērtības nolūkos, piemēram, sāls aizstājēji, vitamīni vai minerālvielas. Turklāt no šīs regulas darbības jomas būtu jāizslēdz arī vielas, kuras uzskata par pārtiku, bet var izmantot tehnoloģiskos nolūkos, piemēram, nātrija hlorīds vai safrāns, ko lieto kā krāsvielu, kā arī pārtikas fermenti. Tomēr šīs regulas nozīmē par piedevām būtu jāuzskata no pārtikas iegūti preparāti un citi dabīgu izejvielu materiāli, kas ir paredzēti, lai tehnoloģiski ietekmētu galaproduktu, un ko iegūst no uzturvielām vai aromātiskajām sastāvdaļām radniecīgu sastāvdaļu (piem., pigmentu) selektīvā ekstrakcijā. Visbeidzot, uz pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (4), kas izslēdz šīs regulas piemērošanu.

    (6)

    No šīs regulas darbības jomas ir izslēdzamas vielas, ko pašas par sevi uzturā nelieto, bet ko apzināti izmanto pārtikas pārstrādē un kas gatavā pārtikā paliek vienīgi atlieku veidā, un gatavo pārtiku tehnoloģiski neietekmē (pārstrādes palīglīdzekļi).

    (7)

    Pārtikas piedevas būtu jāatļauj un jālieto vienīgi tad, ja tās atbilst šajā regulā noteiktajiem kritērijiem. Lietojot pārtikas piedevas, tām jābūt nekaitīgām, to lietojuma pamatā jābūt tehnoloģiskai vajadzībai, un to lietojums nedrīkst maldināt patērētājus, kā arī patērētājiem jāgūst labums no tiem. Patērētāja maldināšana ir arī, bet ne tikai, saistīta ar lietoto sastāvdaļu veidu, svaigumu un kvalitāti, pārtikas vai ražošanas procesa dabīgumu vai pārtikas uzturvērtību. Pārtikas piedevu apstiprināšanā būtu jāņem vērā citi ar konkrēto jautājumu saistīti faktori, tostarp sociāli, ekonomiski, ar tradīcijām saistīti, kā arī ētikas un vides faktori un iespējama kontrole. Nosakot pārtikas piedevu lietošanu un maksimālo līmeni, būtu jāņem vērā attiecīgās pārtikas piedevas uzņemšana no citiem avotiem un tās izmantošana pārtikā, ko lieto īpašas patērētāju grupas (piem., alerģiski patērētāji).

    (8)

    Pārtikas piedevām jāatbilst apstiprinātajām specifikācijām, kurās būtu jāiekļauj informācija, kas pienācīgi identificē attiecīgo pārtikas piedevu, tostarp tās izcelsmi, un apraksta pieņemamos tīrības kritērijus. Agrāk izstrādātās pārtikas piedevu specifikācijas, kas ir iekļautas Komisijas Direktīvā 95/31/EK (1995. gada 5. jūlijs) par pārtikas produktos lietojamo saldinātāju noteiktajiem tīrības kritērijiem (5), Komisijas Direktīvā 95/45/EK (1995. gada 26. jūlijs), ar ko nosaka īpašus tīrības kritērijus krāsvielām, kuras lieto pārtikas produktos (6), un Komisijas Direktīvā 96/77/EK (1996. gada 2. decembris) par noteiktajiem tīrības kritērijiem pārtikas piedevām, izņemot krāsvielas un saldinātājus (7), būtu jāsaglabā spēkā līdz attiecīgo piedevu iekļaušanai šīs regulas pielikumos. Tad specifikācijas, kas attiecas uz šīm piedevām, būtu jāizklāsta regulā. Minētajām specifikācijām būtu tieši jāattiecas uz Kopienas sarakstos iekļautajām piedevām, kas noteiktas šīs regulas pielikumos. Tomēr, ņemot vērā šādu specifikāciju sarežģītību un saturu, skaidrības labad tās pašas par sevi nebūtu jāiekļauj Kopienas sarakstos, bet jāizklāsta vienā vai vairākās atsevišķās regulās.

    (9)

    Dažu pārtikas piedevu īpašs lietojums ir atļauts atsevišķās ar vīndarību saistītās atļautās darbībās un procesos. Šīs pārtikas piedevas būtu jālieto saskaņā ar šo regulu un konkrētajiem attiecīgo Kopienas tiesību aktu noteikumiem.

    (10)

    Lai nodrošinātu saskaņotību, pārtikas piedevu risku novērtējums un atļauju piešķiršana būtu jāveic saskaņā ar kārtību, kas paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. …/2008 (… gada …), ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (8).

    (11)

    Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (9), par jautājumiem, kas varētu ietekmēt sabiedrības veselību, jāapspriežas ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “Iestāde”).

    (12)

    Pārtikas piedevām, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris) par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (10), būtu jāpiemēro minētajā regulā paredzētā atļauju izsniegšanas procedūra par ģenētiskās modifikācijas drošības novērtēšanu, bet galīgā pārtikas piedevu atļauja būtu jāizsniedz saskaņā ar šo regulu.

    (13)

    Gadījumos, kad pārtikas piedevas, kas jau ir atļautas saskaņā ar šo regulu, ražo, izmantojot metodes vai izejmateriālus, kuri ievērojami atšķiras no tiem, kas ir iekļauti Iestādes risku novērtējumā, vai atšķiras no tiem, kas ir minēti izstrādātajās specifikācijās, šīs pārtikas piedevas būtu jādod pārbaudīt Iestādei. “Ievērojami atšķirīgs” var būt, cita starpā, ražošanas metodes maiņa, augu ekstraktu vietā izmantojot fermentāciju kāda mikroorganisma vai ģenētiski modificēta mikroorganisma iedarbībā, izejmateriālu maiņa vai daļiņu izmēra maiņa.

    (14)

    Pārtikas piedevas būtu nepārtraukti jāpārrauga un vajadzības gadījumā jānovērtē atkārtoti, ņemot vērā lietojuma nosacījumu izmaiņas un jaunāko zinātnisko informāciju.

    (15)

    Dalībvalstīm, kas 1992. gada 1. janvārī ir saglabājušas aizliegumus lietot atsevišķas piedevas dažos īpašā, par tradicionālu uzskatāmā pārtikā, ko ražo to teritorijā, būtu jāļauj saglabāt spēkā šos aizliegumus. Turklāt attiecībā uz tādiem produktiem kā, piemēram, “Feta” vai “Salame cacciatore” šī regula nedrīkstētu ierobežot stingrākos ar atsevišķu kategoriju lietojumu saistītos noteikumus, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 (2006. gada 20. marts) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (11) un Padomes Regulā (EEK) 2082/92 (1992. gada 14. jūlijs) par īpaša rakstura sertifikātiem lauksaimniecības un pārtikas produktiem (12).

    (16)

    Ja nav noteikti nekādi papildu ierobežojumi, piedeva var atrasties pārtikā, nevis tiešas pievienošanas rezultātā, bet kā pārnesums no sastāvdaļas, kurā šī piedeva bija atļauta, ar nosacījumu, ka piedevas līmenis gala produktā nav lielāks par to, kāds tas būtu bijis, ja to pievienotu ar sastāvdaļu palīdzību, piemērotos tehniskos apstākļos un izmantojot labu ražošanas praksi.

    (17)

    Pārtikas piedevas turpina marķēt saskaņā ar vispārējiem marķēšanas noteikumiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/13/EK (2000. gada 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu (13) un — attiecīgos gadījumos — Regulā (EK) Nr. 1829/2003 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1830/2003 (2003. gada 22. septembris), kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību (14). Turklāt šajā regulā būtu jāparedz īpaši marķēšanas noteikumi pārtikas piedevām, ko ražotājiem vai galapatērētājiem pārdod kā pārtikas piedevas.

    (18)

    Saldinātājus, kas atļauti saskaņā ar šo regulu, drīkst izmantot galda saldinātājos, ja tos tieši pārdod patērētājiem. Šādu produktu ražotājiem, izmantojot piemērotus līdzekļus, informācija būtu jādara pieejama patērētājiem, lai patērētāji droši varētu lietot šos produktus. Šo informāciju var darīt pieejamu dažādos veidos, tostarp, izmantojot produktu marķēšanu, interneta tīmekļa vietnes, informatīvās tālruņu līnijas patērētājiem vai informācijas sniegšanu pārdošanas vietā. Lai pieņemtu vienotu pieeju attiecībā uz šīs prasības īstenošanu, iespējams, ir vajadzīgas Kopienas mēroga pamatnostādnes.

    (19)

    Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (15).

    (20)

    Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro grozīt šīs regulas pielikumus un pieņemt vajadzīgos pārejas posma pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, ir jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

    (21)

    Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu noteiktus II un III pielikuma grozījumus, kas attiecas uz vielām, kas citos Kopienas tiesību aktos jau ir atļautas, kā arī jebkādus piemērotus pārejas posma pasākumus, kas saistīti ar šīm vielām.

    (22)

    Lai proporcionāli un efektīvi izstrādātu un atjauninātu ar pārtikas piedevām saistītos tiesību aktus, dalībvalstīm ir jāapkopo dati, jāapmainās ar informāciju un jāsaskaņo rīcība. Šajā nolūkā var noderēt pētījumi, kas atvieglotu lēmumu pieņemšanas procesu, palīdzot risināt konkrētus jautājumus. Šādus pētījumus saskaņā ar budžeta procedūru ieteicams finansēt Kopienai. Šādu pasākumu finansēšana ir paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 882/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (16).

    (23)

    Dalībvalstīm jāveic oficiāla kontrole saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 882/2004, lai nodrošinātu šīs regulas īstenošanu.

    (24)

    Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi — proti, paredzēt Kopienas noteikumus par pārtikas piedevām — nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstī, un to, ka tirgus vienotības un augsta līmeņa patērētāju aizsardzības interesēs minēto mērķi var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākums, kas vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

    (25)

    Pēc šīs regulas pieņemšanas Komisijai ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas dalību būtu jāveic visu pastāvošo atļauju pārbaude attiecībā uz pārējiem kritērijiem, izņemot nekaitīgumu, piemēram, attiecībā uz pārtikas piedevu patēriņa devām, tehnoloģisko nepieciešamību un patērētāju iespējamu maldināšanu. Visas pārtikas piedevas, kas Kopienā arī turpmāk būs atļautas, būtu jāiekļauj šīs regulas II un III pielikuma Kopienas sarakstos. Būtu jāpapildina šīs regulas III pielikums, tajā iekļaujot pārējās pārtikas piedevas, kuras lieto pārtikas piedevās un pārtikas fermentos, kā arī uzturvielu nesējvielās, un to izmantošanas nosacījumus saskaņā ar Regulu (EK) Nr. …/2008 (17). Lai nodrošinātu piemērotu pārejas periodu, III pielikums, izņemot noteikumus attiecībā uz pārtikas piedevu nesējvielām un pārtikas piedevām aromatizētājos, nebūtu jāpiemēro līdz 2011. gada 1. janvārim.

    (26)

    Kamēr nav sagatavoti jaunie Kopienas pārtikas piedevu saraksti, jāparedz vienkāršota procedūra, kā atjaunināt pašreizējos pārtikas piedevu sarakstus esošajās direktīvās.

    (27)

    Neskarot 25. apsvērumā minētās atjaunināšanas iznākumu, viena gada laikā pēc šīs regulas pieņemšanas Komisijai būtu jāizstrādā novērtēšanas programma, saskaņā ar kuru Iestāde atkārtoti novērtē Kopienā iepriekš atļauto pārtikas piedevu nekaitīgumu. Programmā būtu jānosaka vajadzības un prioritāšu secība, kas jāievēro, pārbaudot atļautās pārtikas piedevas.

    (28)

    Ar šo regulu tiek atcelti un aizstāti šādi tiesību akti: Padomes Direktīva 62/2645/EEK par dalībvalstu noteikumu tuvināšanu attiecībā uz krāsvielām, ko atļauts izmantot cilvēku uzturam paredzētos pārtikas produktos (18), Padomes Direktīva 65/66/EEK (1965. gada 26. janvāris), ar ko nosaka īpašus tīrības kritērijus konservantiem, ko atļauts lietot pārtikas produktos, kuri paredzēti lietošanai cilvēku pārtikā (19), Padomes Direktīva 78/663/EEK (1978. gada 25. jūlijs), ar ko nosaka īpašus tīrības kritērijus emulgatoriem, stabilizatoriem, biezinātājiem un recinātājiem, kas paredzēti izmantošanai pārtikas produktos (20), Padomes Direktīva 78/664/EEK (1978. gada 25. jūlijs), ar ko nosaka īpašus tīrības kritērijus antioksidantiem, ko atļauts izmantot pārtikas produktos, kuri paredzēti lietošanai cilvēku pārtikā (21), Komisijas Pirmā direktīva 81/712/EEK (1981. gada 28. jūlijs), ar ko nosaka Kopienas analīzes metodes, lai pārbaudītu, vai pārtikas produktos izmantotās piedevas atbilst tīrības kritērijiem (22), Padomes Direktīva 89/107/EEK (1988. gada 21. decembris), par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas piedevām, ko atļauts izmantot cilvēku uzturā (23), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/35/EK (1994. gada 30. jūnijs) par saldinātājiem, kurus lieto pārtikas produktos (24), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/36/EK (1994. gada 30. jūnijs) par krāsvielām, kuras lieto pārtikas produktos (25), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/2/EK (1995. gada 20. februāris) par pārtikas piedevām, kas nav krāsvielas vai saldinātāji (26), Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums 292/97/EK (1996. gada 19. decembris) par to valsts tiesību aktu paturēšanu spēkā, ar ko aizliedz konkrētu piedevu izmantošanu dažu īpašu pārtikas produktu ražošanā (27), un Komisijas Lēmums 2002/247/EK (2002. gada 27. marts), ar ko tiek apturēta tādu želejveida konditorejas izstrādājumu laišana tirgū un imports, kas satur pārtikas piedevu E 425 konjac  (28). Tomēr ir vēlams, lai daži šo tiesību aktu noteikumi paliktu spēkā pārejas periodā, lai dotu laiku sagatavot šīs regulas pielikumos noteiktos Kopienas sarakstus,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

    I NODAĻA

    PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

    1. pants

    Priekšmets

    Ar šo regulu paredz noteikumus par pārtikas piedevām, kuras lieto pārtikā, ar mērķi nodrošināt iekšējā tirgus efektīvu darbību un augstu cilvēku veselības aizsardzības un patērētāju interešu aizsardzības līmeni, tostarp godīgu pārtikas tirdzniecības praksi, attiecīgā gadījumā ņemot vērā vides aizsardzību.

    Minētajā nolūkā šajā regulā paredz:

    a)

    Kopienas atļauto pārtikas piedevu sarakstus, kā izklāstīts II un III pielikumā;

    b)

    nosacījumus pārtikas piedevu lietošanai pārtikā, tostarp pārtikas piedevās un pārtikas fermentos, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. …/2008 (29), un pārtikas aromatizētājos, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. …/2008 (… gada …) par pārtikas aromatizētājiem un konkrētām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāja īpašībām lietošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1576/89 un (EEK) Nr. 1601/91, Regulā (EK) Nr. 2232/96 un Direktīva 2000/13/EK (30);

    c)

    marķēšanas noteikumus pārtikas piedevām, ko pārdod kā pārtikas piedevas.

    2. pants

    Darbības joma

    1.   Šī regula attiecas uz pārtikas piedevām.

    2.   Šī regula neattiecas uz šādām vielām, izņemot gadījumus, kad tās lieto kā pārtikas piedevas:

    a)

    pārstrādes palīglīdzekļiem,

    b)

    vielām, ko izmanto augu un augu valsts produktu aizsardzībai saskaņā ar Kopienas noteikumiem, kas attiecas uz augu aizsardzību,

    c)

    vielām, ko pievieno pārtikai kā uzturvielas,

    d)

    dzeramā ūdens attīrīšanai izmantojamajām vielām, uz ko attiecas Padomes Direktīva 98/83/EK (1998. gada 3. novembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (31),

    e)

    aromatizētājiem, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. …/2008 (32).

    3.   Šī regula neattiecas uz pārtikas fermentiem, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. …/2008 (29).

    4.   Šo regulu piemēro, neskarot konkrētus Kopienas noteikumus, kas attiecas uz pārtikas piedevu lietojumu:

    a)

    īpašā pārtikā;

    b)

    mērķiem, uz ko neattiecas šīs regulas darbības joma.

    3. pants

    Definīcijas

    1.   Šajā regulā izmanto Regulās (EK) Nr. 178/2002 un (EK) Nr. 1829/2003 noteiktās definīcijas.

    2.   Šajā regulā izmanto arī šādas definīcijas:

    a)

    “pārtikas piedeva” ir jebkura viela, ko pašu par sevi uzturā parasti nelieto un ko parasti neizmanto kā raksturīgu pārtikas sastāvdaļu neatkarīgi no tā, vai tai ir uzturvērtība vai tās nav, bet kura pati par sevi vai tās blakusprodukti tieši vai netieši kļūst vai ir pamatoti domājams, ka var kļūt par pārtikas sastāvdaļu vai citādi ietekmēt tās īpašības pēc tam, kad šī viela tehnoloģisku apsvērumu dēļ ir ar nolūku pievienota pārtikai šīs pārtikas ražošanas, pārstrādes, sagatavošanas, apstrādes, iepakošanas, pārvadāšanas vai glabāšanas posmā;

    Par pārtikas piedevām neuzskata:

    i)

    monosaharīdus, disaharīdus vai oligosaharīdus un pārtiku, kas tos satur, kurus lieto to saldinošo īpašību dēļ;

    ii)

    žāvētu vai koncentrētu pārtiku, tostarp aromatizētājus, kas pievienota saliktai pārtikai tās ražošanas laikā aromātisko, garšas īpašību vai uzturvielu īpašību dēļ un kurai ir sekundāra nozīme kā krāsvielai;

    iii)

    vielas, ko izmanto apvalka vai pārklājuma materiālos, kas nav pārtikas daļa un ko nav paredzēts lietot uzturā kopā ar šo pārtiku;

    iv)

    izstrādājumus, kas satur pektīnu un ir iegūti no žāvētām ābolu izspaidām vai citrusaugļu vai cidoniju mizām, vai no to maisījuma, iedarbojoties ar atšķaidītu skābi, kas pēc tam daļēji neitralizēta ar nātrija vai kālija sāļiem (“šķidrais pektīns”);

    v)

    košļājamās gumijas pamatmasu;

    vi)

    balto vai dzelteno dekstrīnu; izkarsētu vai dekstrinētu cieti; cieti, kas modificēta, apstrādājot ar skābi vai sārmu; balināto cieti; fizikāli modificētu cieti un cieti, kas apstrādāta ar amilolītiskiem fermentiem;

    vii)

    amonija hlorīdu;

    viii)

    asins plazmu, pārtikas želatīnu, proteīnu hidrolizātus un to sāļus, piena proteīnu un glutēnu;

    ix)

    aminoskābes un to sāļus, izņemot glutamīnskābi, glicīnu, cisteīnu un cistīnu un to sāļus, kam nav tehnoloģisku funkciju;

    x)

    kazeinātus un kazeīnu;

    xi)

    inulīnu;

    b)

    “pārstrādes palīglīdzeklis” ir jebkura viela:

    i)

    ko pašu par sevi nelieto kā pārtiku;

    ii)

    ko ar konkrētu nolūku izmanto izejvielu, pārtikas un tās sastāvdaļu pārstrādē, lai apstrādē vai pārstrādē panāktu noteiktu tehnoloģisku mērķi; un

    iii)

    kura pati vai kuras atvasinājumu atliekas bez īpaša nolūka, taču tehniski nenovēršami rodas gatavajā produktā, ar nosacījumu, ka atliekas nav veselībai kaitīgas un tehnoloģiski neiedarbojas uz gatavajiem produktiem;

    c)

    “funkcionālā grupa” ir viena no I pielikumā noteiktajām kategorijām, kuru pamatā ir attiecīgo pārtikas piedevu tehnoloģiskās funkcijas pārtikā;

    d)

    “neapstrādāta pārtika” ir pārtika, kas nav bijusi pakļauta apstrādei, kuras rezultātā ir būtiski mainījies tās sākotnējais sastāvs; šajā nozīmē pie darbībām, ko jo īpaši uzskata par tādām, kuru rezultātā nenotiek būtiskas pārmaiņas, pieder dalīšana, atkaulošana, kapāšana, ādas atdalīšana, mizošana, malšana, griešana, tīrīšana, dziļa sasaldēšana, sasaldēšana, atdzesēšana, drupināšana, lobīšana, iepakošana vai izpakošana;

    e)

    “pārtika bez pievienota cukura” ir pārtika, kurai:

    i)

    nav pievienoti nekādi monosaharīdi vai disaharīdi;

    ii)

    nav pievienota pārtika, kas satur monosaharīdus vai disaharīdus, kurus lieto to saldinošo īpašību dēļ;

    f)

    “pārtika ar pazeminātu enerģētisko vērtību” ir pārtika ar enerģētisko vērtību, kas samazināta vismaz par 30 % salīdzinājumā ar sākotnējo pārtiku vai līdzīgu produktu;

    g)

    “galda saldinātāji” ir atļauto saldinātāju izstrādājumi, kuri var saturēt citas pārtikas piedevas un/vai pārtikas sastāvdaļas un kurus ir paredzēts pārdot galapatērētājiem kā cukura aizstājējus;

    h)

    quantum satis” nozīmē, ka nav noteikts maksimālais pieļaujamais daudzums skaitliskā izteiksmē un vielas lieto saskaņā ar labas ražošanas praksi tādās devās, kas nav lielākas kā nepieciešams, lai sasniegtu paredzētos nolūkus ar noteikumu, ka netiek maldināts patērētājs.

    II NODAĻA

    KOPIENAS ATĻAUTO PĀRTIKAS PIEDEVU SARAKSTI

    4. pants

    Kopienas pārtikas piedevu saraksti

    1.   Tirgū var laist vienīgi tās pārtikas piedevas, kas ir iekļautas II pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos, un tās var lietot pārtikā, ievērojot minētajos sarakstos norādītos izmantošanas nosacījumus.

    2.   Pārtikas piedevās, pārtikas fermentos un pārtikas aromatizētājos var lietot vienīgi tās pārtikas piedevas, kas ir iekļautas III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos, un tās var lietot, ievērojot minētajos sarakstos norādītos izmantošanas nosacījumus.

    3.   Šīs regulas II pielikumā pārtikas piedevas uzskaita, par pamatu ņemot pārtikas kategorijas, kurām šīs pārtikas piedevas var pievienot.

    4.   Šīs regulas III pielikumā pārtikas piedevu uzskaita, par pamatu ņemot pārtikas piedevas, pārtikas fermentus, pārtikas aromatizētājus un uzturvielas vai to kategorijas, kurām šīs pārtikas piedevas var pievienot.

    5.   Pārtikas piedevas atbilst 13. pantā minētajām specifikācijām.

    5. pants

    Neatbilstīgu pārtikas piedevu un/vai pārtikas lietošanas aizliegums

    Neviena persona nelaiž tirgū pārtikas piedevas vai jebkādu pārtiku, kurā šādas pārtikas piedevas ir lietotas, ja attiecīgā pārtikas piedeva neatbilst šai regulai.

    6. pants

    Vispārīgi noteikumi par pārtikas piedevu un to lietojuma iekļaušanu Kopienas sarakstos

    1.   Pārtikas piedevas var iekļaut II un III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos vienīgi tad, ja tās atbilst turpmāk izklāstītajiem noteikumiem un, attiecīgos gadījumos, citiem tiesiskiem faktoriem:

    a)

    pamatojoties uz pieejamo zinātnisko informāciju, ieteiktajās devās tās nerada bažas par kaitīgumu patērētāju veselībai; un

    b)

    pastāv tehnoloģiski pamatoti mērķi, ko nevar sasniegt ar citiem ekonomiski un tehnoloģiski realizējamiem līdzekļiem; un

    c)

    to lietošana nemaldina patērētāju.

    2.   Lai pārtikas piedevas iekļautu II un III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos, patērētājiem no tām jāgūst priekšrocības un labums, tādēļ tās jāizmanto vienam vai vairākiem šādiem mērķiem:

    a)

    saglabāt pārtikas uzturvērtību;

    b)

    nodrošināt ar vajadzīgajām sastāvdaļām vai komponentiem pārtiku, ko ražo patērētāju grupām ar īpašām uztura vajadzībām;

    c)

    uzlabot pārtikas glabāšanu vai stabilitāti vai uzlabot tās organoleptiskās īpašības ar noteikumu, ka šādas pārtikas īpašības, sastāvs vai kvalitāte nemainās tā, ka tiek maldināti patērētāji;

    d)

    sekmēt pārtikas, tostarp pārtikas piedevu, pārtikas fermentu un pārtikas aromatizētāju ražošanu, pārstrādi, sagatavošanu, apstrādi, iepakošanu, pārvadāšanu vai glabāšanu ar noteikumu, ka attiecīgo pārtikas piedevu neizmanto, lai slēptu sekas, kas radušās sakarā ar bojātu izejvielu lietošanu vai nevēlamas rīcības vai metožu, tostarp higiēnas prasību neievērošanu vai nehigiēnisku metožu izmantošanu kādā no šīm darbībām.

    3.   Atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta, II pielikumā noteiktajā Kopienas sarakstā var iekļaut pārtikas piedevas, kas mazina kādas pārtikas uzturvērtību, ar noteikumu, ka:

    a)

    attiecīgā pārtika nav parastā uztura svarīga sastāvdaļa; vai

    b)

    šīs pārtikas piedevas ir vajadzīgas, lai ražotu pārtiku patērētāju grupām ar īpašām uztura vajadzībām.

    7. pants

    Īpaši nosacījumi attiecībā uz saldinātājiem

    Pārtikas piedevas var iekļaut II pielikumā noteiktajā Kopienas sarakstā saldinātāju funkcionālajā grupā vienīgi gadījumos, kad papildus 6. panta 2. punktā minētajam vienam vai vairākiem mērķiem tās izmanto vienam vai vairākiem šādiem mērķiem:

    a)

    cukura aizstāšanai, ražojot pārtiku ar pazeminātu enerģētisko vērtību, kariozi neizraisošu pārtiku vai pārtiku bez pievienota cukura; vai

    b)

    cukura aizstāšanai, ja tas ļauj palielināt glabāšanas laiku; vai

    c)

    lai ražotu īpašas diētas produktus saskaņā ar Direktīvas 89/398/EEK 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu.

    8. pants

    Īpaši nosacījumi attiecībā uz krāsvielām

    Pārtikas piedevas var iekļaut II pielikumā noteiktajā Kopienas sarakstā krāsvielu funkcionālajā grupā vienīgi gadījumos, kad papildus vienam vai vairākiem mērķiem, kas minēti 6. panta 2. punktā, tās izmanto vienam vai vairākiem šādiem mērķiem:

    a)

    sākotnējā izskata atjaunošana tādai pārtikai, kuras krāsu ir nevēlami ietekmējusi pārstrāde, glabāšana, iepakojums un izplatīšana, pasliktinot šīs pārtikas ārējo izskatu;

    b)

    lai padarītu pārtiku vizuāli pievilcīgu un palīdzētu atpazīt aromātus, kurus parasti saista ar konkrēto pārtiku;

    c)

    lai piekrāsotu pārtiku, kas citādi būtu bezkrāsaina.

    9. pants

    Pārtikas piedevu funkcionālās grupas

    1.   Šīs regulas II un III pielikumā pārtikas piedevas var iekļaut vienā no I pielikuma funkcionālajām grupām, pamatojoties uz attiecīgās pārtikas piedevas galveno tehnoloģisko funkciju.

    Pārtikas piedevas iekļaušana vienā funkcionālajā grupā nenozīmē, ka tās lietojumam nevar būt vairākas tehnoloģiskas funkcijas.

    2.   Ja tas vajadzīgs atbilstīgi zinātnes sasniegumiem vai tehnoloģiju attīstībai, pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus saistībā ar papildu funkcionālajām grupām, kuras var pievienot I pielikumam, pieņem saskaņā ar 26. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    10. pants

    Kopienas pārtikas piedevu sarakstu saturs

    1.   Pārtikas piedevas, kas atbilst 6., 7. un 8. pantā paredzētajiem noteikumiem, saskaņā ar Regulā (EK) Nr. …/2008 (17) minēto procedūru var iekļaut:

    a)

    šīs regulas II pielikumā noteiktajā Kopienas sarakstā; un/vai

    b)

    šīs regulas III pielikumā noteiktajā Kopienas sarakstā.

    2.   Šīs regulas II un III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos iekļauto pārtikas piedevu aprakstā norāda:

    a)

    pārtikas piedevas nosaukumu un E numuru;

    b)

    pārtiku, kurai pārtikas piedevu var pievienot;

    c)

    pārtikas piedevu lietošanas nosacījumus;

    d)

    ierobežojumus, kas attiecas uz pārtikas piedevas pārdošanu tieši galapatērētājiem, ja tādi ir.

    3.   Šīs regulas II un III pielikumā noteiktos Kopienas sarakstus groza saskaņā ar kārtību, kas minēta Regulā (EK) Nr. …/2008 (17).

    11. pants

    Pārtikas piedevu lietojuma devas

    1.   Paredzot 10. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētos lietošanas nosacījumus:

    a)

    norāda vēlamā rezultāta panākšanai vajadzīgo vismazāko lietojamo devu;

    b)

    devās ņem vērā:

    i)

    pieļaujamo diennakts devu vai līdzīgu attiecīgās pārtikas piedevas novērtējumu, un tās varbūtējo no visiem uztura avotiem kopīgo dienas devu uzturā;

    ii)

    ja pārtikas piedevu ir paredzēts izmantot pārtikā, ko lieto īpašas patērētāju grupas, ņem vērā šīs pārtikas piedevas iespējamo dienas devu minēto grupu patērētājiem.

    2.   Attiecīgos gadījumos nenorāda pārtikas piedevu maksimālo pieļaujamo daudzumu skaitliskā izteiksmē (quantum satis). Šādos gadījumos pārtikas piedevas lieto saskaņā ar quantum satis principu.

    3.   Ja nav noteikts citādi, II pielikumā norādītās maksimālās lietošanas devas attiecas uz pārtiku, ko tirgo. Atkāpjoties no šā principa, attiecībā uz žāvētu vai koncentrētu pārtiku, kas ir jāpārstrādā, maksimālās lietošanas devas pārstrādātai pārtikai piemēro saskaņā ar lietošanas pamācību, ņemot vērā mazāko atšķaidīšanas pakāpi.

    4.   Ja nav noteikts citādi, II pielikumā norādītās maksimālās krāsvielu devas attiecas uz krāsvielu daudzumu, ko satur krāsvielu preparāti.

    12. pants

    Pārtikas piedevas, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1829/2003

    Pārtikas piedevas, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1829/2003, var iekļaut šīs regulas II un III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos vienīgi pēc tam, kad tām ir piešķirta atļauja saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003.

    13. pants

    Pārtikas piedevu specifikācijas

    Pārtikas piedevu specifikācijas, kurās jo īpaši ir norādīta informācija par izcelsmi, tīrības kritērijiem un cita vajadzīga informācija, apstiprina saskaņā ar Regulā (EK) Nr. …/2008 (17) paredzēto kārtību, attiecīgo pārtikas piedevu pirmo reizi iekļaujot II un III pielikumā noteiktajos Kopienas sarakstos.

    III NODAĻA

    PĀRTIKAS PIEDEVU LIETOJUMS PĀRTIKĀ

    14. pants

    Pārtikas piedevu lietojums neapstrādātā pārtikā

    Neapstrādātā pārtikā pārtikas piedevas nelieto, izņemot gadījumus, kad to lietojums ir īpaši paredzēts II pielikumā.

    15. pants

    Pārtikas piedevu lietojums zīdaiņu un mazu bērnu pārtikā

    Zīdaiņu un mazu bērnu pārtikā, kā minēts Direktīvā 89/398/EEK, tostarp īpašos medicīniskos nolūkos lietojamā diētiskajā zīdaiņu un mazu bērnu pārtikā pārtikas piedevas nelieto, izņemot gadījumus, kad to izmantošana ir īpaši paredzēta šīs regulas II pielikumā.

    16. pants

    Krāsvielu lietojums marķēšanai

    Tikai šīs regulas II pielikumā uzskaitītās krāsvielas var lietot veselīguma marķēšanai, kā noteikts Padomes Direktīvā 91/497/EEK (1991. gada 29. jūlijs) ar ko groza un konsolidē Direktīvu 64/433/EEK par veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas tirdzniecību ar svaigu gaļu, lai to attiecinātu uz svaigas gaļas ražošanu un tirdzniecību (33), un citam marķējumam, kas vajadzīgs gaļas izstrādājumiem, olu dekoratīvai krāsošanai un olu marķēšanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (34).

    17. pants

    Pārneses princips

    1.   Pārtikas piedevu klātbūtne ir pieļaujama:

    a)

    salikta sastāva pārtikā, kas nav minēta II pielikumā, ja attiecīgo pārtikas piedevu ir atļauts lietot kādā no šādas salikta sastāva pārtikas sastāvdaļām;

    b)

    pārtikā, kam pievienotas pārtikas piedevas, pārtikas fermenti vai pārtikas aromatizētāji, ja attiecīgo pārtikas piedevu:

    i)

    saskaņā ar šo regulu ir atļauts lietot pārtikas piedevās, pārtikas fermentos vai pārtikas aromatizētājos; un

    ii)

    ja tā ar pārtikas piedevu, pārtikas fermentu vai pārtikas aromatizētāju ir pārnesta uz attiecīgo pārtiku; un

    iii)

    gatavajā pārtikā tai nav tehnoloģisku funkciju;

    c)

    pārtikā, ko paredzēts izmantot vienīgi salikta sastāva pārtikas sagatavošanā, ievērojot nosacījumu, ka salikta sastāva pārtika atbilst šīs regulas noteikumiem.

    2.   Izņemot īpaši paredzētus gadījumus, 1. punkts neattiecas uz mākslīgiem maisījumiem zīdaiņiem un mākslīgiem papildu ēdināšanas maisījumiem zīdaiņiem, apstrādātu graudaugu pārtiku un bērnu pārtiku, kā arī uz īpašos medicīniskos nolūkos lietojamu diētisko pārtiku zīdaiņiem un maziem bērniem, kā minēts Direktīvā 89/398/EEK.

    3.   Gadījumos, kad pārtikai pievieno pārtikas piedevas, ko satur aromatizētāji, pārtikas piedevas vai pārtikas fermenti, un tām attiecīgajā pārtikā ir tehnoloģiskas funkcijas, šīs pārtikas piedevas uzskata par attiecīgās pārtikas piedevām, nevis par tām pievienoto aromatizētāju, pārtikas piedevu vai pārtikas fermentu pārtikas piedevām, un tām ir jāatbilst paredzētajiem lietošanas nosacījumiem šajā pārtikā.

    4.   Neskarot 1. punktu, pārtikas piedevas kā saldinātāja klātbūtne ir pieļaujama salikta sastāva pārtikā bez pievienota cukura, salikta sastāva pārtikā ar pazeminātu enerģētisko vērtību, salikta sastāva diētiskā pārtikā, kas paredzēta mazkaloriju diētām, kariozi neizraisošā salikta sastāva pārtikā un salikta sastāva pārtikā ar palielinātu glabāšanās laiku, ievērojot nosacījumu, ka saldinātājs ir atļauts vienā no salikta sastāva pārtikas sastāvdaļām.

    18. pants

    Interpretācijas lēmumi

    Vajadzības gadījumā saskaņā ar 26. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var pieņemt lēmumu par to, vai:

    a)

    konkrēta pārtika pieder vai nepieder kādai no II pielikumā minētajām pārtikas kategorijām; vai

    b)

    II un III pielikumā uzskaitītās pārtikas piedevas, kuras atļauts izmantot atbilstīgi quantum satis, lieto atbilstīgi 11. panta 2. punktā minētajiem kritērijiem; vai

    c)

    konkrētas vielas atbilst 3. pantā noteiktajai pārtikas piedevas definīcijai.

    19. pants

    Tradicionālā pārtika

    Šīs regulas IV pielikumā uzskaitītajām dalībvalstīm ir atļauts saglabāt spēkā aizliegumu atsevišķas minētajā pielikumā uzskaitītās pārtikas kategorijas lietot tradicionālā pārtikā, ko ražo to teritorijā.

    IV NODAĻA

    MARĶĒŠANA

    20. pants

    Tādu pārtikas piedevu marķēšana, ko nav paredzēts pārdot galapatērētājiem

    1.   Pārtikas piedevas, ko nav paredzēts pārdot galapatērētājiem, pārdodot atsevišķi vai maisījumos ar citām pārtikas piedevām un/vai sastāvdaļām, kā definēts Direktīvas 2000/13/EK 6. panta 4. punktā, var laist tirgū, izmantojot vienīgi šīs regulas 21. pantā paredzēto marķējumu, kas ir skaidri redzams, labi salasāms un neizdzēšams. Informācijai ir jābūt izklāstītai pircējiem viegli saprotamā veidā.

    2.   Dalībvalstis savā teritorijā, kurā produktu pārdod, saskaņā ar Līgumu var noteikt, ka 21. pantā paredzēto informāciju sniedz vienā vai vairākās Kopienas oficiālajās valodās, kuras izvēlas attiecīgā dalībvalsts. Tas neparedz aizliegumu šādu informāciju sniegt vairākās valodās.

    21. pants

    Vispārējas marķēšanas prasības attiecībā uz pārtikas piedevām, ko nav paredzēts pārdot galapatērētājiem

    1.   Ja pārtikas piedevas, ko nav paredzēts pārdot galapatērētājiem, pārdod atsevišķi vai maisījumos ar citām pārtikas piedevām un/vai citām pārtikas sastāvdaļām un/vai citām pievienotām vielām, uz to iepakojuma vai taras ir šāda informācija:

    a)

    šajā regulā noteiktais katras pārtikas piedevas nosaukums un/vai E numurs vai tirdzniecības apraksts, kurā ietverts katras pārtikas piedevas nosaukums un/vai E numurs;

    b)

    norāde “lietošanai pārtikā” vai norāde “ierobežotai lietošanai pārtikā”, vai konkrētāka norāde par attiecīgās pārtikas piedevas paredzēto lietojumu pārtikā;

    c)

    vajadzības gadījumā īpaši glabāšanas un/vai lietošanas nosacījumi;

    d)

    marķējums, ar ko identificē partiju vai sēriju;

    e)

    lietošanas instrukcija gadījumos, kad tās neievērošanas dēļ pārtikas piedevas pienācīgs lietojums nav iespējams;

    f)

    ražotāja, fasētāja vai pārdevēja vārds un uzvārds vai uzņēmuma nosaukums un adrese;

    g)

    norāde par katras tādas sastāvdaļas vai sastāvdaļu grupas maksimālo daudzumu, uz ko attiecas pārtikas kvantitatīvie ierobežojumi un/vai piemērota skaidra un viegli saprotama informācija, kas ļautu pircējam ievērot šīs regulas vai citu atbilstīgu Kopienas tiesību aktu prasības; ja tādi paši kvantitatīvie ierobežojumi attiecas uz kādu sastāvdaļu grupu, ko izmanto atsevišķi vai kopā, šo sastāvdaļu saturu var norādīt ar vienu skaitli; kvantitatīvos ierobežojumus izsaka vai nu skaitliski, vai piemērojot quantum satis principu;

    h)

    neto masa;

    i)

    minimālais derīguma termiņš vai izlietošanas termiņš;

    j)

    atbilstīgos gadījumos informācija par pārtikas piedevām vai citām vielām, kas ir minētas šajā pantā un uzskaitītas Direktīvas 2000/13/EK III a pielikumā saistībā ar norādēm uz pārtikas sastāvdaļām.

    2.   Pārdodot pārtikas piedevu maisījumus un/vai ir maisījumos ar citām pārtikas sastāvdaļām, uz pārtikas piedevu iepakojuma vai taras ir visu sastāvdaļu saraksts dilstošā secībā pēc to masas daļas kopējā masā.

    3.   Gadījumos, kad vielas (tostarp pārtikas piedevas vai citas pārtikas sastāvdaļas) pievieno pārtikas piedevām, lai atvieglotu šo pārtikas piedevu glabāšanu, pārdošanu, standartizāciju, atšķaidīšanu vai šķīdināšanu, uz pārtikas piedevu iepakojuma vai taras ir visu sastāvdaļu saraksts dilstošā secībā pēc to masas daļas kopējā masā.

    4.   Atkāpjoties no 1., 2. un 3. punkta, 1. punkta e) līdz g) apakšpunktā un 2. un 3. punktā noteikto informāciju var norādīt vienīgi tajos sūtījuma pavaddokumentos, kas jāiesniedz kopā ar sūtījumu vai pirms tā piegādes, ja uz attiecīgā produkta iepakojuma vai taras skaidri redzamā vietā ir norāde “nav paredzēts mazumtirdzniecībai”.

    5.   Atkāpjoties no 1., 2. un 3. punkta, gadījumos, kad pārtikas piedevas piegādā, izmantojot cisternas, visu noteikto informāciju var norādīt vienīgi tajos sūtījuma pavaddokumentos, kas jāiesniedz kopā ar sūtījumu.

    22. pants

    Tādu pārtikas piedevu marķēšana, ko paredzēts pārdot galapatērētājiem

    1.   Neskarot Direktīvu 2000/13/EK, Padomes Direktīvu 89/396/EEK (1989. gada 14. jūnijs) par norādēm vai zīmēm, kas identificē pārtikas produkta partiju (35) un Regulu (EK) Nr. 1829/2003, pārtikas piedevas, ko pārdod atsevišķi vai sajauktas, un/vai kopā ar citām pārtikas sastāvdaļām un ko paredzēts pārdot galapatērētājiem, var laist tirgū, ja uz to iepakojuma ir šāda skaidri redzama, labi salasāma un neizdzēšama informācija:

    a)

    šajā regulā noteiktais katras pārtikas piedevas nosaukums un E numurs vai tirdzniecības apraksts, kurā ietverts katras pārtikas piedevas nosaukums un E numurs;

    b)

    norāde “lietošanai pārtikā” vai norāde “ierobežotai lietošanai pārtikā”, vai konkrētāka norāde par attiecīgās pārtikas piedevas paredzēto lietojumu pārtikā.

    2.   Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, galda saldinātāju tirdzniecības aprakstā iekļauj norādi “galda saldinātājs uz … bāzes”, norādot šā galda saldinātāja sastāvā izmantotā(-o) saldinātāja (-u) nosaukumu(-s).

    3.   Poliolus un/vai aspartāmu, un/vai aspartāma acesulfāma sāli saturošu galda saldinātāju marķējumā jābūt šādiem brīdinājuma uzrakstiem:

    a)

    polioli — “pārmērīga lietošana var izraisīt caureju”;

    b)

    aspartāms/aspartāma acesulfāma sāls — “satur fenilalanīnu”.

    4.   Galda saldinātāju ražotāji, izmantojot piemērotus līdzekļus, dara pieejamu vajadzīgo informāciju, lai patērētāji droši varētu lietot šos produktus. Norādes par šā punkta īstenošanu pieņem saskaņā ar 26. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    5.   Šā panta 1. līdz 3. punktā minētajai informācijai attiecīgi piemēro Direktīvas 2000/13/EK 13. panta 2. punktu.

    23. pants

    Citas marķēšanas prasības

    Šīs regulas 20., 21. un 22. pants neskar sīkāk izstrādātus vai plašākus normatīvos vai administratīvos aktus attiecībā uz bīstamu vielu un preparātu saturu un mērvienībām, vai noformējumu, klasifikāciju, iepakojumu un marķējumu, vai attiecībā uz šādu vielu pārvadāšanu.

    V NODAĻA

    PROCEDŪRAS NOTEIKUMI UN ĪSTENOŠANA

    24. pants

    Pienākums sniegt informāciju

    1.   Pārtikas piedevu ražotāji vai lietotāji nekavējoties Komisijai dara zināmu jebkuru jaunu zinātnisku vai tehnisku informāciju, kas varētu ietekmēt attiecīgās pārtikas piedevas nekaitīguma novērtējumu.

    2.   Gadījumos, kad pārtikas piedevas, kas jau ir apstiprinātas saskaņā ar šo regulu, ražo, izmantojot metodes vai izejmateriālus, kuri ievērojami atšķiras no tiem, kas ir iekļauti Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (turpmāk “Iestāde”) risku novērtējumā, ražotājs vai lietotājs pirms pārtikas piedevu tirgošanas iesniedz Komisijai vajadzīgos datus, lai Iestāde varētu veikt pārtikas piedevas izvērtējumu attiecībā uz mainīto ražošanas metodi vai raksturojumu.

    3.   Pārtikas piedevu ražotāji vai lietotāji pēc Komisijas pieprasījuma informē Komisiju par attiecīgās pārtikas piedevas faktisko lietojumu. Šādu informāciju Komisija dara zināmu dalībvalstīm.

    25. pants

    Pārtikas piedevu devu monitorings

    1.   Dalībvalstis uztur sistēmas, lai veiktu pārtikas piedevu patēriņa un lietojuma monitoringu, izmantojot pieeju, kas balstīta uz riska faktoru, un par saviem atzinumiem pietiekami bieži informē Komisiju un Iestādi.

    2.   Iepriekš apspriežoties ar Iestādi, saskaņā ar 26. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru pieņem kopēju metodiku, ko dalībvalstis izmanto, lai vāktu informāciju par pārtikas piedevu patēriņa devām Kopienas iedzīvotāju uzturā.

    26. pants

    Komiteja

    1.   Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja.

    2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

    Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

    3.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

    4.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. panta b) punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

    Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. punkta b) un e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir, attiecīgi, 2 mēneši, 2 mēneši un 4 mēneši.

    27. pants

    Kopienas saskaņoto politikas jomu finansēšana

    Juridiskais pamats no šīs regulas izrietošo pasākumu finansēšanai ir Regulas (EK) Nr. 882/2004 66. panta 1. punkta c) apakšpunkts.

    VI NODAĻA

    PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    28. pants

    Kopienas pārtikas piedevu sarakstu izveide

    1.   Pārtikas piedevas, ko saskaņā ar Direktīvām 94/35/EK, 94/36/EK un 95/2/EK, kā tās grozītas atbilstīgi šīs regulas 29. pantam, ir atļauts lietot pārtikā, un pārtikas piedevu lietojuma nosacījumus iekļauj šīs regulas II pielikumā, kad ir pārbaudīta to atbilstība šīs regulas 6., 7. un 8. pantam. Pasākumus saistībā ar šādu pārtikas piedevu iekļaušanu II pielikumā, kuri paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 26. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Pārbaude neietver Iestādes veiktu jaunu risku novērtējumu. Pārbaudi pabeidz līdz … (36).

    Pārtikas piedevas un to izmantošana, kas vairs nav vajadzīgas, nav jāietver II pielikumā.

    2.   Pārtikas piedevas, ko saskaņā ar Direktīvu 95/2/EK ir atļauts lietot pārtikas piedevās, un šo pārtikas piedevu lietojuma nosacījumus iekļauj šīs regulas III pielikuma 1. daļā, kad ir pārbaudīta to atbilstība tās 6. pantam. Pasākumus saistībā ar šādu pārtikas piedevu iekļaušanu III pielikumā, kuri paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 26. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Pārbaude neietver Iestādes veiktu jaunu risku novērtējumu. Pārbaudi pabeidz līdz … (36).

    Pārtikas piedevas un to izmantošana, kas vairs nav vajadzīgas, nav jāietver III pielikumā.

    3.   Pārtikas piedevas, ko saskaņā ar Direktīvu 95/2/EK ir atļauts lietot pārtikas aromatizētājos, un šo pārtikas piedevu lietojuma nosacījumus iekļauj šīs regulas III pielikuma 4. daļā, kad ir pārbaudīta to atbilstība šīs regulas 6. pantam. Pasākumus saistībā ar šādu pārtikas piedevu iekļaušanu III pielikumā, kuri paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 26. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Pārbaude neietver Iestādes veiktu jaunu risku novērtējumu. Pārbaudi pabeidz līdz … (36).

    Pārtikas piedevas un to izmantošana, kas vairs nav vajadzīgas, nav jāietver III pielikumā.

    4.   To pārtikas piedevu specifikācijas, ko aptver šā panta 1. līdz 3. punkts, apstiprina saskaņā ar Regulu (EK) …/2008 (17), minētās pārtikas piedevas iekļaujot pielikumos saskaņā ar minētajiem punktiem.

    5.   Ar piemērotiem pārejas pasākumiem saistītus pasākumus, kuri paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 26. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    29. pants

    Pārejas posma pasākumi

    Kamēr nav pabeigta Kopienas pārtikas piedevu sarakstu izveide, kā paredzēts 28. pantā, Direktīvu 94/35/EK, 94/36/EK un 95/2/EK pielikumus vajadzības gadījumā groza, izmantojot pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus minēto direktīvu elementus, un ko Komisija pieņem saskaņā ar 26. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    Pārtiku, kas ir laista tirgū vai marķēta pirms … (37) un kas neatbilst 21. panta 1. punkta i) apakšpunktam un 4. punktam, drīkst tirgot līdz tās minimālā derīguma termiņa vai izlietošanas termiņa beigām.

    30. pants

    Atļautu pārtikas piedevu atkārtots novērtējums

    1.   Iestāde veic jaunu risku novērtējumu pārtikas piedevām, kas ir bijušas atļautas pirms … (38).

    2.   Pēc apspriedēm ar Iestādi līdz … (39) saskaņā ar 26. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru apstiprina minēto piedevu novērtēšanas programmu. Novērtēšanas programmu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    31. pants

    Atcelšana

    1.   Ar šo atceļ šādus tiesību aktus:

    a)

    Direktīvu 62/2645/EEK;

    b)

    Direktīvu 65/66/EEK;

    c)

    Direktīvu 78/663/EEK;

    d)

    Direktīvu 78/664/EEK;

    e)

    Direktīvu 81/712/EEK;

    f)

    Direktīvu 89/107/EEK;

    g)

    Direktīvu 94/35/EK;

    h)

    Direktīvu 94/36/EK;

    i)

    Direktīvu 95/2/EK;

    j)

    Lēmumu 292/97/EK;

    k)

    Lēmumu 2002/247/EK.

    2.   Atsauces uz atceltajiem tiesību aktiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

    32. pants

    Pārejas noteikumi

    Atkāpjoties no 31. panta, turpmāk norādītos noteikumus turpina piemērot, kamēr saskaņā ar 28. panta 1., 2. un 3. punktu nav pabeigta Direktīvās 94/35/EK, 94/36/EK un 95/2/EK atļauto pārtikas piedevu pārcelšana:

    a)

    Direktīvas 94/35/EK 2. panta 1., 2. un 4. punktu un pielikumu;

    b)

    Direktīvas 94/36/EK 2. panta 1. līdz 6. punktu, 8., 9. un 10. punktu, un I līdz V pielikumu;

    c)

    Direktīvas 95/2/EK 2. un 4. pantu un I līdz VI pielikumu.

    Neskarot c) punktu, Direktīvā 95/2/EK paredzētās E 1103 invertāzes un E 1105 lizocīma atļaujas atceļ no dienas, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. …/2008 (29) 17. pantu sāk piemērot Kopienas pārtikas fermentu sarakstu.

    33. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šo regulu piemēro no … (39).

    Tomēr 4. panta 2. punktu no 2011. gada 1. janvāra piemēro III pielikuma 2., 3. un 5. daļai un 22. panta 4. punktu piemēro no … (36). Šīs regulas 29. pantu piemēro no … (38).

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, …

    Eiropas Parlamenta vārdā —

    priekšsēdētājs

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs


    (1)  OV C 168, 20.7.2007., 34. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta 2007. gada 10. jūlija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts), Padomes 2008. gada 10. marta Kopējā nostāja, Eiropas Parlamenta … Nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes … Lēmums.

    (3)  OV L 186, 30.6.1989., 27. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

    (4)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 32. lpp.

    (5)  OV L 178, 28.7.1995., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/128/EK (OV L 346, 9.12.2006., 6. lpp.).

    (6)  OV L 226, 22.9.1995., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/33/EK (OV L 82, 21.3.2006., 10. lpp.).

    (7)  OV L 339, 30.12.1996., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/129/EK (OV L 346, 9.12.2006., 15. lpp.).

    (8)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.

    (9)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 575/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 3. lpp.).

    (10)  OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.

    (11)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

    (12)  OV L 208, 24.7.1992., 9. lpp. Regula atcelta ar Regulu (EK) Nr. 509/2006 (OV L 93, 31.3.2006., 1. lpp.).

    (13)  OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/68/EK (OV L 310., 28.11.2007., 11. lpp.).

    (14)  OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.

    (15)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).

    (16)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp. Labotā versija OV L 191, 28.5.2004., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006.

    (17)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.

    (18)  OV 115, 11.11.1962., 2645. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 95/45/EK (OV L 226, 22.9.1995., 1. lpp.).

    (19)  OV 22, 9.2.1965., 373. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 96/77/EK (OV L 339, 30.12.1996., 1. lpp.).

    (20)  OV L 223, 14.8.1978., 7. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 92/4/EEK (OV L 55, 29.2.1992., 96. lpp.).

    (21)  OV L 223, 14.8.1978., 30. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 96/77/EK.

    (22)  OV L 257, 10.9.1981., 1. lpp.

    (23)  OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003.

    (24)  OV L 237, 10.9.1994., 3. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/52/EK (OV L 204, 26.7.2006., 10. lpp.).

    (25)  OV L 237, 10.9.1994., 13. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003.

    (26)  OV L 61, 18.3.1995., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/52/EK.

    (27)  OV L 48, 19.2.1997., 13. lpp.

    (28)  OV L 84, 28.3.2002., 69. lpp.

    (29)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 32. lpp.

    (30)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 46. lpp.

    (31)  OV L 330, 5.12.1998., 32. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003.

    (32)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 46. lpp.

    (33)  OV L 268, 24.9.1991., 69. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

    (34)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Labotā versija OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1243/2007 (OV L 281, 25.10.2007., 8. lpp.).

    (35)  OV L 186, 30.6.1989., 21. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/11/EEK (OV L 65, 11.3.1992., 32. lpp.).

    (36)  Divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    (37)  12 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    (38)  Šīs regulas spēkā stāšanās diena.

    (39)  Viens gads pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.


    I PIELIKUMS

    FUNKCIONĀLĀS GRUPAS, KURAS ATTIECAS UZ PĀRTIKAS PIEDEVĀM, KO LIETO PĀRTIKAS PRODUKTOS, UN UZ PĀRTIKAS PIEDEVĀM, KO LIETO PĀRTIKAS PIEDEVĀS UN PĀRTIKAS FERMENTOS

    1.

    “Saldinātāji” ir vielas, ko lieto, lai piešķirtu pārtikas produktiem saldu garšu, vai kā galda saldinātājus.

    2.

    “Krāsvielas” ir vielas, kas papildina vai atjauno pārtikas produktu krāsu, tostarp dabīgi pārtikas produktu komponenti un dabīgas izejvielas, kuras atsevišķi parasti uzturā nelieto un neizmanto kā raksturīgas pārtikas sastāvdaļas. No pārtikas produktiem iegūti preparāti un citi ēdami dabīgu izejvielu materiāli, kas ir uzturvielām vai aromātiskajām sastāvdaļām radniecīgi pigmenti, ko iegūst selektīvā fizikālā un/vai ķīmiskā ekstrakcijā, ir krāsvielas šīs regulas nozīmē.

    3.

    “Konservanti” ir vielas, kas pagarina pārtikas produktu glabāšanās laiku, aizsargājot tos no mikroorganismu izraisītas bojāšanās, un/vai kas aizsargā pret patogēnu mikroorganismu augšanu.

    4.

    “Antioksidanti” ir vielas, kas pagarina pārtikas produktu glabāšanās laiku, aizsargājot tos no oksidēšanas procesu izraisītas bojāšanās, piemēram, no tauku sasmakšanas vai krāsas maiņas.

    5.

    “Nesējvielas” ir vielas, ko izmanto pārtikas piedevu vai aromatizētāju, pārtikas fermentu, uzturvielu un/vai tādu citu vielu šķīdināšanai, atšķaidīšanai, izkliedēšanai vai citādai fizikālai modificēšanai, kas pārtikai pievienotas uzturvērtības vai fizioloģiskas ietekmes nolūkā, nemainot to funkcijas (un kurām pašām nav nekādu tehnoloģisko funkciju), lai atvieglotu to apstrādi vai lietošanu.

    6.

    “Skābes” ir vielas, kas palielina pārtikas produktu skābumu un/vai piešķir tiem skābu garšu.

    7.

    “Skābuma regulētāji” ir vielas, kas maina vai regulē pārtikas produktu skābumu vai bāziskumu.

    8.

    “Pretsalipes vielas” ir vielas, kas mazina pārtikas produktu daļiņu salipšanu.

    9.

    “Putu dzēsēji” ir vielas, kas novērš vai samazina putošanu.

    10.

    “Apjoma palielinātāji” ir vielas, kas sekmē pārtikas produktu tilpuma palielināšanos, ievērojami nepalielinot to enerģētisko vērtību.

    11.

    “Emulgatori” ir vielas, kas pārtikas produktos ļauj izveidot vai saglabāt homogēnu maisījumu, kas sastāv no divām vai vairākām fāzēm, kas savstarpēji nesajaucas, piemēram, eļļas un ūdens.

    12.

    “Emulģējošie sāļi” ir vielas, kas pārveido siera proteīnus disperģējamā veidā, tādējādi veicinot tauku un citu sastāvdaļu vienmērīgu sadalīšanos produkta masā.

    13.

    “Cietinātāji” ir vielas, kas padara vai saglabā stingrus vai kraukšķīgus augļu vai dārzeņu audus, vai iedarbojoties ar recinātājiem, veido vai stiprina želeju.

    14.

    “Garšas pastiprinātāji” ir vielas, kas pastiprina pārtikas produktiem piemītošo garšu un/vai smaržu.

    15.

    “Putu veidotāji” ir vielas, kas nodrošina gāzveida fāzes homogēnu izkliedi šķidros vai cietos pārtikas produktos.

    16.

    “Recinātāji” ir vielas, kas, veidojot želeju, rada pārtikas produkta struktūru.

    17.

    “Glazētājvielas” (tostarp smērvielas) ir vielas, ko izmanto pārtikas produktu ārējās virsmas apstrādei, lai padarītu to spīdīgu vai lai izveidotu aizsargslāni.

    18.

    “Mitrumuzturētāji” ir vielas, kas pasargā pārtikas produktus no izžūšanas, pretdarbojoties sausa gaisa ietekmei, vai veicina pulveru šķīšanu ūdeni saturošā vidē.

    19.

    “Modificētās cietes” ir vielas, kas iegūtas, ar ķīmiskiem reaģentiem vienu vai vairākas reizes iedarbojoties uz pārtikas cieti, kura pirms tam var būt apstrādāta ar fizikālām vai fermentatīvām metodēm, hidrolizēta ar skābi vai sārmu vai balināta.

    20.

    “Aizsarggāzes” ir gāzes, izņemot gaisu, ko iepilda iepakojumā pirms vai pēc pārtikas produktu iepakošanas vai pārtikas produktu iepakošanas laikā.

    21.

    “Propelenti” ir gāzes, izņemot gaisu, kas izspiež pārtikas produktus no iepakojuma.

    22.

    “Irdinātāji” ir vielas vai to maisījumi, kas, izdalot gāzes, palielina mīklas apjomu.

    23.

    “Sekvestranti” ir vielas, kas veido ķīmiskus kompleksus ar metālu joniem.

    24.

    “Stabilizētāji” ir vielas, kas ļauj saglabāt pārtikas produktu fizikāli ķīmisko stāvokli; pie stabilizētājiem pieder vielas, kas ļauj saglabāt divu vai vairāku nesajaucošos vielu vienmērīgu izkliedi pārtikas produktos, vielas, kas stabilizē, saglabā vai pastiprina pārtikas produktiem piemītošo krāsu, un vielas, kas palielina pārtikas produktu saistīšanas spēju, tostarp šķērssaišu veidošanos starp olbaltumvielām, kura dod iespēju pārtikas produktus sasaistīt no jauna izveidotos pārtikas produktos.

    25.

    “Biezinātāji” ir vielas, kas palielina pārtikas produktu viskozitāti.

    26.

    “Miltu apstrādes līdzekļi” ir vielas, izņemot emulgatorus, ko pievieno miltiem vai mīklai, lai uzlabotu to cepamīpašības.


    II PIELIKUMS

    Kopienas atļauto pārtikas piedevu saraksts un šo pārtikas piedevu lietošanas noteikumi.


    III PIELIKUMS

    Kopienas atļauto pārtikas piedevu saraksts lietošanai pārtikas piedevās, pārtikas fermentos un pārtikas aromatizētājos un to lietošanas noteikumi.

    Saraksts, kurā iekļautas Kopienas atļautās uzturvielu nesējvielas, un to lietošanas noteikumi.

    1. daļa

    Pārtikas piedevu nesējvielas

    2. daļa

    Pārtikas piedevu piedevas, izņemot nesējvielas

    3. daļa

    Pārtikas fermentu piedevas, tostarp nesējvielas

    4. daļa

    Pārtikas aromatizētāju piedevas, tostarp nesējvielas

    5. daļa

    Uzturvielu nesējvielas un citas vielas, kas pārtikai pievienotas uzturvērtības vai citas fizioloģiskas ietekmes nolūkā


    IV PIELIKUMS

    TRADICIONĀLĀ PĀRTIKA, ATTIECĪBĀ UZ KURU DAŽAS DALĪBVALSTIS VAR SAGLABĀT SPĒKĀ AIZLIEGUMU LIETOT ATSEVIŠĶAS PĀRTIKAS PIEDEVU KATEGORIJAS

    Dalībvalsts

    Pārtika

    Piedevu kategorijas, attiecībā uz kurām aizliegumu var saglabāt spēkā

    Vācija

    Tradicionālais vācu alus (“Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut”)

    Visas, izņemot propelentus

    Francija

    Tradicionālā franču maize

    Visas

    Francija

    Tradicionālās konservētās franču trifeles

    Visas

    Francija

    Tradicionālie konservētie franču gliemeži

    Visas

    Francija

    Tradicionālie franču zosu un pīļu gaļas konservi (“confit”)

    Visas

    Austrija

    Tradicionālais austriešu “Bergkäse

    Visas, izņemot konservantus

    Somija

    Tradicionālais somu “Mämmi

    Visas, izņemot konservantus

    Zviedrija

    Somija

    Tradicionālie zviedru un somu augļu sīrupi

    Krāsvielas

    Dānija

    Tradicionālās dāņu “Kødboller

    Konservanti un krāsvielas

    Dānija

    Tradicionālā dāņu “Leverpostej

    Konservanti (izņemot sorbīnskābi) un krāsvielas

    Spānija

    Tradicionālais spāņu “Lomo embuchado

    Visas, izņemot konservantus un antioksidantus

    Itālija

    Tradicionālā itāliešu “Mortadella

    Visas, izņemot konservantus, antioksidantus, skābuma regulētājus, garšas pastiprinātājus, stabilizatorus un aizsarggāzi

    Itālija

    Tradicionālā itāliešu “Cotechino e zampone

    Visas, izņemot konservantus, antioksidantus, skābuma regulētājus, garšas pastiprinātājus, stabilizatorus un aizsarggāzi


    PADOMES PASKAIDROJUMA RAKSTS

    I.   IEVADS

    Komisija 2006. gada 28. jūlijā pieņēma priekšlikumu Regulai par pārtikas piedevām (1). Priekšlikums ir balstīts uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 95. pantu.

    Eiropas Parlaments 2007. gada 10. jūlijā pieņēma savu atzinumu pirmā lasījumā (2).

    Pēc Eiropas Parlamenta atzinuma pirmajā lasījumā, Komisija 2007. gada 24. oktobrī iesniedza grozītu priekšlikumu (3).

    Padome 2008. gada 10. martā pieņēma kopējo nostāju saskaņā ar Līguma 251. panta 2. punktu.

    Pildot tās uzdevumus, Padome ņēma vērā arī Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2007. gada 25. aprīlī pieņemto atzinumu (4).

    II.   MĒRĶIS

    Mērķis ierosinātajai regulai, kā daļa no četriem priekšlikumiem, kas paredzēti, lai rūpīgi pārbaudītu Kopienas noteikumus par pārtikas uzlabotājām vielām, būtu atjaunināt un vienkāršot pašreizējos Kopienas tiesību aktus attiecībā uz pārtikas piedevām.

    Ar ierosināto regulu izveidos Kopienā lietošanai pārtikas piedevās un pārtikas fermentos atļauto pārtikas piedevu, fermentu un aromatizētāju sarakstu, un tostarp šo pārtikas piedevu lietošanas noteikumus. Ar ierosināto regulu izstrādās arī noteikumus attiecībā uz pārtikas piedevu marķējumu.

    Ierosinātās regulas mērķis ir nodrošināt iekšējā tirgus atbilstīgu darbību, tostarp pārtikas tirdzniecības godīgu praksi un augstu cilvēku veselības, patērētāju interešu un vides aizsardzības līmeni.

    III.   KOPĒJĀS NOSTĀJAS ANALĪZE

    1.   Ievadpiezīmes

    Kopējā nostāja atspoguļo Padomē izskatītā Komisijas priekšlikuma rezultātu. Padome tekstā izdarīja vairākus grozījumus, daži no tiem saistīti ar Eiropas Parlamenta ierosinātajiem grozījumiem. Padome pēc savas ierosmes ieviesa dažus Eiropas Parlamenta grozījumus katrā no trim nozares priekšlikumiem, lai saskaņotu to noteikumus. Padomes ieviesto izmaiņu apkopojums ir šāds:

    —   “Patērētāja maldināšana”(saskaņā ar 3. un 26. grozījumu)

    Padome 7. apsvērumā un 6. pantā ietvēra elementus, kas iekļauj patērētāja maldināšanas jēdzienu.

    —   Vides aizsardzība (saskaņā ar 1. un 7. grozījumu)

    Padome uzskatīja, ka neskatoties uz zinātniskiem pierādījumiem, atļaujot pārtikas piedevas būtu jāņem vērā citi atbilstīgi faktori, kā piemēram, vides aizsardzība. Starp ierosinātās regulas mērķiem Padome ietvēra arī atsauci uz vides aizsardzību.

    —   Tādu patērētāju aizsardzība, kas cieš no pārtikas nepanesamības vai alerģijas (saskaņā ar 1. grozījumu)

    Padome atzina, ka attiecībā uz pārtikas piedevu lietojumu un maksimālo daudzumu būtu jāņem vērā to iedarbība uz īpašām patērētāju grupām, piemēram, uz patērētājiem, kuriem ir alerģija.

    —   Regulatīvā komitoloģijas kontroles procedūra (saskaņā ar 48., 51., 64./rev, 67./rev, 68./rev, 79. un 80. grozījumu)

    Padome pieņēma priekšlikumu par jauniem komitoloģijas procedūras noteikumiem, ar ko paredz, ka pieņemot pasākumus ierosinātās regulas papildināšanai, jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra.

    Efektivitātes labad Padome nolēma izmantot saīsināta termiņa regulatīvo kontroles procedūru Kopienas pārtikas piedevu saraksta izveidei un attiecībā uz pārejas pasākumiem, līdz brīdim, kad būs izveidoti Kopienas saraksti, grozīt Direktīvas 94/35/EK, 94/36/EK un 95/2/EK pielikumus.

    —   Interpretācijas lēmumi

    Padome pārgrupēja visus noteikumus par interpretācijas lēmumiem vienā jaunā pantā un, tā kā tie nepapildinātu regulu, tos pakļauj regulatīvajai komitoloģijas procedūrai, nepiemērojot kontroli.

    —   Noteikums, ar ko aizliedz laist tirgū prasībām neatbilstīgas pārtikas piedevas (saskaņā ar 9. un 22. grozījumu)

    Skaidrības, juridiskās skaidrības un atbilstīgas tirgus darbības labad Padome tekstā iekļāva noteikumu, ar ko aizliedz laist tirgū prasībām neatbilstīgas pārtikas piedevas. Tas atbilst priekšlikumiem par aromatizētājiem un pārtikas fermentiem.

    —   Atļauja izmantot piedevas, kas ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris) par ģenētiski modificētu pārtiku un barību darbības jomā (5) (saskaņā ar 4. grozījumu)

    Padome ir vienisprātis, ka divas atļaujas piešķiršanas procedūras jebkurai vielai var tikt veiktas vienlaicīgi, tomēr galīgā atļaujas piešķiršana būtu jāsniedz, ievērojot Regulu par pārtikas piedevām. Lai šis noteikums vairāk atbilstu Regulas (EK) Nr. 1829/2003 noteikumiem, Padomē šajā principā veica dažas redakcionālas izmaiņas.

    —   Pārejas posma pasākumi attiecībā uz produktiem, kas jau ir laisti tirgū (saskaņā ar 56. grozījumu)

    Padome paredzēja 1 gadu ilgu pārejas periodu no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Pārtikas produktus, kas ir likumīgi laisti tirgū vai marķēti šā gada laikā, drīkst tirgot līdz to minimālā derīguma termiņam beigām vai arī tos jāizlieto līdz laikam, kas norādīts uz produkta (“izlietot līdz”).

    —   Marķēšana

    Padome vienkāršoja marķēšanas noteikumus, lai atkārtotu noteikumus, kas jau noteikti Direktīvā 2000/13/EK, ievērojot “uzņēmums — uzņēmumam” marķējumu un marķējuma prasības precēm, kuras ir paredzēts tirgot galīgajam patērētājam. Lai gan nodaļu par marķējumu Padome ir izstrādājusi citādākā veidā kā ierosināja Eiropas Parlaments, tās satura pamata principi atbilst 42. un 44. grozījumam.

    —   Nanotehnoloģija (saskaņā ar 35. grozījumu)

    Līdzīgi kā Eiropas Parlamenta priekšlikumā, Padome uzskatīja, ka ir nepieciešams jauns pārtikas piedevu izvērtējums, ja pārtikas piedevas ražošanas metodes būtiski atšķiras no tām, kas ietvertas iepriekšējā riska novērtējumā. Jaunā novērtējuma rezultātā var uzlikt dažādus lietošanas nosacījumus.

    Komisija ir pieņēmusi Padomes apstiprināto kopējo nostāju.

    2.   Eiropas Parlamenta grozījumi

    Eiropas Parlaments 2007. gada 10. jūlija plenārsēdes balsošanā pieņēma 59 priekšlikuma grozījumus.

    Padome kopējā nostājā pilnībā vai pēc būtības iekļāva 33 grozījumus.

    a)   Kopējā nostājā iekļautie grozījumi

    Papildus iepriekš 1. daļā jau minētajiem grozījumiem kopējā nostājā vai nu pilnībā, vai daļēji ietverti citi Eiropas Parlamenta pirmā lasījuma grozījumi, kas ir tehniskas/redakcionālas dabas un kuru mērķis ir uzlabot priekšlikuma teksta skaidrību (8., 13., 14., 18., 19., 21., 36., 37., 39., 46., 55., 57., 58., 59., 60. grozījums).

    b)   Tekstā neiekļautie grozījumi (6)

    Padome nevarēja pieņemt visus grozījumus šādu iemeslu dēļ:

    —   Piesardzības princips (78. grozījums — 10. apsvērums)

    Piesardzības princips ir viens no vispārīgiem principiem, kas ir vispārējo pārtikas aprites tiesību aktu pamatā (7). Tātad tas ir piemērojams attiecībā uz ierosināto regulu bez vajadzības veikt īpašu atsauci uz to. Turklāt saistībā ar riska analīzi piesardzības principu var ņemt vērā tikai saistībā ar riska pārvaldību, taču nekad ne riska izvērtējuma fāzē, kā to ieteica Eiropas Parlaments.

    —   Pārtikas piedevas, ko nedrīkst izmantot kopā ar citām pārtikas piedevām (34. grozījums — 10. panta 2. punkts)

    Teksta 1. pantā un 10. panta 2. punkta c) apakšpunktā jau noteikts, ka pārtikas piedevu lietošanu jānosaka Kopienas sarakstā, tādēļ 34. grozījums ir lieks.

    —   Atkārtota izvērtējuma programma, lai pārskatītu atļaujas (5., 54. grozījums — 14. apsvērums, 30. pants (jauns 2a. punkts))

    Padome uzskata, ka pārtikas nekaitīgumu garantēs, kad vien nepieciešams pielietojama, nepārtrauktas uzraudzības un atkārtota izvērtējuma sistēma, kā arī jauna zinātniska informācija. Papildu pārskats radītu nevajadzīgu administratīvo slogu ražotājiem, lietotājiem, EPNI, Komisijai un dalībvalstīm.

    —   Pašreizējo atļauju pārskats (6., 52., 69./rev grozījums — 21. apsvērums, 30. panta 1. un 2. punkts)

    Padome uzstāj, ka jau atļautās vielas būtu jāpārceļ uz atļauto piedevu sarakstu pēc tam, kad būs izskatīti citi ar nekaitīgumu nesaistīti kritēriji. Tomēr EPNI ir uzdots atkārtoti izvērtēt pašreiz atļauto pārtikas piedevu nekaitīgumu. Šo divu pārskatu sasaiste nav atbilstoša.

    —   Pārtikas piedevu definīcija un ierosinātās regulas darbības joma

    pēc ražas novākšanas augu aizsardzības līdzekļu iekļaušana darbības jomā (10. grozījums — 2. panta b) punkts): Augu aizsardzības līdzekļi, ko izmanto pēc ražas novākšanas ir pakļauti Direktīvas 91/414/EEK darbības jomai, kurā jau paredzēts — ja augu aizsardzības līdzeklis attiecas uz definīciju kādā citā Kopienas tiesību aktā, tad pēdējais minētais ir piemērojams.

    mikrobu kultūru izslēgšana no darbības jomas (11. grozījums — 2. pants (jauns da. punkts)): Dažas kultūras pievieno pārtikai, tuvojoties ražošanas procesa nobeigumam, lai iegūtu konservācijas efektu, un tāpēc tās var uzskatīt par pārtikas piedevām. Tādēļ tās nebūtu jāizslēdz no ierosinātās regulas darbības jomas.

    Asins proteīnu nevar uzskatīt par piedevu (16. grozījums — 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta viii) daļa): Pašreiz vielas, kas satur asins proteīnu uzskata par tādām, kuras ietilpst Kopienas pārtikas piedevu tiesību aktu darbības jomā. Padome uzskata, ka asins proteīna kā piedevas izslēgšana 3. panta 2. punktā nav atbilstīga.

    —   Lēmumi, kas iesniegti regulatīvai komitoloģijas procedūrai (12., 40., 47. grozījums — 2. panta 5. punkts, 18. panta c) punkts ievads, 25. panta 2. punkts)

    Lēmumi, vai attiecīgā viela ietilpst vai neietilpst regulas darbības jomā, ir vienīgi skaidrojošas dabas jautājumi. Tādēļ tie neietilpst regulatīvās komitoloģijas kontroles procedūras darbības jomā.

    —   Definīcijas un izņēmumi (papildu tehnoloģiska ietekme) (15. grozījums — 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļa)

    Padome uzskata, ka 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļai pievienojot tekstu “papildu tehnoloģiska ietekme” tas kļūst pārāk plašs un var definīcijā neietvert vielas, ko izmanto kā pārtikas piedevas.

    —   Pārtika ar pazeminātu cukura sastāvu (20., 29. grozījums — 3. panta 2. punkta i) apakšpunkts, 7. panta a) apakšpunkts)

    Šīs koncepcijas ieviešana regulā palielinātu to produktu daudzumu, kuros var izmantot saldinātājus, un tā rezultātā var rasties šādu piedevu palielināta lietošana, kas patērētājam nesniedz ieguvumus.

    —   Patērētāja ieguvumi (24. grozījums — 6. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

    Dokumenta 24. grozījumā paredzēts, ka vienam no nosacījumiem, lai piedevu iekļautu Kopienas sarakstā, būtu jābūt saprātīgai tehnoloģiskai vajadzībai, kas saistītos ar ieguvumiem patērētājam. Tomēr 6. panta 2. punktā jau noteikts, ka pārtikas piedevām, lai tās iekļautu Kopienas sarakstā, patērētājam jāsniedz ieguvumi un priekšrocības. Tādējādi 24. grozījums nav nepieciešams.

    —   Galīgā lēmuma pamatojuma skaidrojums (28. grozījums — 6. pants (jauns 3a. punkts))

    Lēmumu vai iekļaut pārtikas piedevas Kopienas sarakstā vai nē pieņem izmantojot regulatīvās kontroles procedūru, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu. Šajos priekšlikumos ietverti apsvērumi ar papildu informācijas skaidrojumu, tādējādi 28. grozījums ir lieks.

    —   Īpaši nosacījumi saldinātājiem (73. grozījums — 7. panta b) apakšpunkts)

    Padome uzskatīja, ka teikuma svītrošana būtu pārāk ierobežojoša.

    —   Patērētājus iespējami maldinošas piedevas (piem. krāsas) (30. grozījums — 8. pants (jauns 1a. punkts))

    Ar dokumenta 6. panta noteikumiem par vispārējiem pārtikas piedevu atļaujas saņemšanas nosacījumiem paredzēts, ka piedevai nebūtu jāmaldina patērētājs. Turklāt Padome, lai definētu terminu “patērētāju maldināšana”, šo jēdzienu skaidro 7. apsvērumā.

    —   Specifikācijas Kopienas sarakstos:

    Piedevu grupas noteikšana (3. grozījums — 10. panta 2. punkta a) apakšpunkts): Dokumenta 9. pantā paredzēts, ka pārtikas piedevu iedala funkcionālā piedevu klasē. Tā kā piedeva var būt piekritīga vairākām funkcionālām klasēm, Padome nevarēja atbalstīt šādu grozījumu, ar ko būtu jānosaka visas klases, kurām piedeva var būt piederīga.

    To vielu noteikšana, kurām var pievienot piedevas (grozījums 33. — 10. panta 2. punkta b) apakšpunkts): Grozījums nav nepieciešams, jo fermenti, aromatizētāji un piedevas uzskata par pārtiku.

    —   Ģenētiski modificētu organismu (ĢMO) marķējums (38. un 63. grozījums — 12. pants)

    Kā minēts 16. apsvērumā, uz pārtikas piedevām attiecināmi marķēšanas noteikumi, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/13/EK (2000. gads 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas marķējumu, noformējumu un reklāmu (8) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris) par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (9) (Marķējuma noteikumi tādām pārtikas sastāvdaļām, tostarp piedevām, kas satur un sastāv no ĢMO ir noteikti Regulas (EK) Nr. 1829/2003 12. un 13. pantā.) Padome pieņēma piesardzīgu pieeju, nepiekrītot tādiem grozījumiem, kas varētu nesakrist ar horizontālo spēkā esošo regulu darbības jomu.

    —   Marķējums (43. un 45. grozījums — 21. panta 4. punkts, 22. panta (jauns 3a. punkts))

    Pirmkārt, Padome uzskatīja, ka, veicot piegādi vai pirms tās, pavaddokumentos var sniegt vienīgi noteiktu informāciju. Otrkārt, tā kā jau pastāv noteikumi par tādu alergēnu marķējumu, kas uzskaitīti Direktīvas 2000/13/EK IIIa Pielikumā, Padome uzskatīja, ka šajā tiesību aktā nav atbilstoši pārsniegt šos noteikumus.

    IV.   SECINĀJUMI

    Padome uzskata, ka kopējā nostāja atspoguļo viedokļu un interešu līdzsvaru, kas ievēros regulas mērķus. Tā gaida konstruktīvas pārrunas ar Eiropas Parlamentu, lai drīz pieņemtu šo regulu, nodrošinot augstu cilvēku veselības un patērētāju aizsardzības līmeni.


    (1)  COM(2006) 428 galīgā redakcija.

    (2)  Dok. 11640/07 CODEC 776.

    (3)  COM(2007) 673 galīgā redakcija.

    (4)  OV C 168, 20.7.2007, 29. lpp.

    (5)  OV L 268, 18.10.2003, 1. lpp.

    (6)  Pantu numerācija šajā daļā attiecas uz kopējās nostājas tekstu.

    (7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 575/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 34. lpp.).

    (8)  OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/68/EK (OV L 310, 28.11.2007., 11. lpp.).

    (9)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 575/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 34. lpp.).


    Top