This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/297/34
Case C-420/07: Reference for a preliminary ruling from Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) made on 13 September 2007 — Meletis Apostolides v David Charles Orams, Linda Elizabeth Orams
Lieta C-420/07: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Court of Appeal ( Civil Division ) ( England and Wales ) 2007. gada 13. septembra rīkojumu — Meletis Apostolides / David Charles Orams , Linda Elizbeth Orams
Lieta C-420/07: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Court of Appeal ( Civil Division ) ( England and Wales ) 2007. gada 13. septembra rīkojumu — Meletis Apostolides / David Charles Orams , Linda Elizbeth Orams
OV C 297, 8.12.2007, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.12.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 297/20 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) 2007. gada 13. septembra rīkojumu — Meletis Apostolides/David Charles Orams, Linda Elizbeth Orams
(Lieta C-420/07)
(2007/C 297/34)
Tiesvedības valoda — angļu
Iesniedzējtiesa
Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales)
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Meletis Apostolides
Atbildētāji: David Charles Orams, Linda Elizbeth Orams
Prejudiciālie jautājumi
1. |
Šajā jautājumā
Vai tas, ka atbilstoši 2003. gada Kipras Pievienošanās akta ES 10. protokola 1. panta 1. punktam tiek apturēta acquis communautaire piemērošana ziemeļu daļai, liedz dalībvalsts tiesai atzīt un izpildīt spriedumu, kuru ir pieņēmusi Kipras Republikas tiesa, kas atrodas valdības kontrolētajā daļā, attiecībā uz zemi ziemeļu daļā, ja šāda atzīšana un izpilde tiek lūgta atbilstoši Padomes 2000. gada 22. decembra Regulai (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (1) (OV L 12, 1. lpp.) (turpmāk tekstā — “Regula 44/2001”), kas ir acquis communautaire daļa? |
2. |
Vai Regulas 44/2001 35. panta 1. punkts ļauj vai liek dalībvalsts tiesai atteikt citas dalībvalsts tiesu sprieduma izpildi attiecībā uz zemes īpašumu šīs pēdējās dalībvalsts daļā, kuru pilnībā nekontrolē šīs dalībvalsts valdība? Konkrēti, vai šāds spriedums ir pretrunā Regulas 44/2001 22. pantam? |
3. |
Vai dalībvalsts tiesas, kura atrodas šīs valsts daļā, kuru pilnībā kontrolē šīs valsts valdība, spriedumu par zemes īpašumu šajā valstī, kurš atrodas šīs valsts daļā, kuru pilnībā nekontrolē šīs valsts valdība, var atteikt atzīt un izpildīt atbilstoši Regulas 44/2001 34. panta 1. punktam tādēļ, ka šo spriedumu praktiski nav iespējams izpildīt vietā, kurā atrodas attiecīgais zemes īpašums, kaut gan spriedumu var izpildīt dalībvalsts valdības kontrolētajā daļā? |
4. |
Ja
vai atbildētājs, pamatojoties uz Regulas 44/2001 34. panta 2. punktu, var apstrīdēt sākotnējā aizmuguriski taisītā sprieduma vai sprieduma par prasību atcelt aizmuguriski taisīto spriedumu izpildi tāda iemesla dēļ, ka viņam dokuments, ar kuru tika ierosināta lieta, netika uzrādīts pietiekami laicīgi un tādā veidā, lai viņš varētu nodrošināt sev aizstāvību pirms sākotnējā aizmuguriski taisītā sprieduma pieņemšanas? Vai ir nozīme tam, ka tiesas sēdē tika izskatīta tikai atbildētāja aizstāvība pret prasību? |
5. |
Piemērojot testu Regulas 44/2001 34. panta 2. punktā par to, vai atbildētājam “dokuments, ar kuru ierosināta lieta, vai līdzīgs dokuments nav uzrādīts pietiekami laicīgi [un tādā veidā], lai viņš varētu nodrošināt sev aizstāvību”, kādiem apsvērumiem ir nozīme attiecībā uz šo izvērtējumu? It sevišķi:
|
(1) OV L 12, 1. lpp.