EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006XX1213(16)

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā Nr. COMP/C.38.443 — Gumijas ķīmiskās piedevas (saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā (2001/462/EK, EOTK) par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci — OV L 162, 19.06.2001., 21. lpp.) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV C 303, 13.12.2006, p. 22–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

13.12.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 303/22


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā Nr. COMP/C.38.443 — Gumijas ķīmiskās piedevas

(saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā (2001/462/EK, EOTK) par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci — OV L 162, 19.06.2001., 21. lpp.)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2006/C 303/17)

No lēmuma projekta minētajā lietā izriet šādi apsvērumi.

Komisijas izmeklēšanu par EK Līguma 81. panta 1. punkta un EEZ Līguma 53. panta 1. punkta iespējamo pārkāpumu ķīmisko gumijas piedevu nozarē uzsāka pēc tam, kad tika saņemts pieteikums par atbrīvojumu no soda naudas, kas iesniegts saskaņā ar Komisijas 2002. gada Paziņojumu par sodanaudu neuzlikšanu vai samazināšanu karteļu gadījumos (“Paziņojums par iecietību”).

Rakstiskā procedūra

Iebildumu pieņēma 2005. gada 12. aprīlī un nosūtīja četrpadsmit iesaistītajām personām, kuras, pamatojoties uz sākotnējiem apsvērumiem, tiek uzskatītas par karteļa dalībniecēm vai ir atbildīgas par to, proti:

Bayer AG

Crompton Corporation

Crompton Europe Ltd. (bijusī Uniroyal Chemical Ltd.)

Uniroyal Chemical Company, Inc.

Flexys NV

Akzo Nobel N.V

Pharmacia Corporation (bijusī Monsanto company)

General Química SA

Repsol Química SA

Repsol YPF SA

Duslo, A.S.

Prezam, A.S.

Vagus, A.S.

Istrochem, A.S.

Pieeja datnei tika nodrošināta ar CD-ROM. CD-ROM ļāva iesaistītajām personām pilnībā piekļūt vairumam no 10 939 Komisijas izmeklēšanas laikā iegūto dokumentu lappusēm. Nebija iespējams piekļūt tikai Komisijas iekšējās lietošanas dokumentiem un komercnoslēpumiem, un citai konfidenciālai iesaistīto personu informācijai.

Duslo AS, Prezam AS, Vagus AS un Istrochem AS lūdza pagarināt to attiecīgos termiņus atbildes sniegšanai uz iebildumu par 8 līdz 12 dienām. Pamatojot savus lūgumus, tie apgalvoja, ka, būdami Slovākijas uzņēmumi, tie nepārzina pretmonopola procesus un “nezina, ko iebildums nozīmē un kādas varētu būt sekas”. Uzņēmumi norādīja, ka šī iemesla dēļ tie iebildumu un attiecīgo informāciju saviem padomdevējiem juridiskajos jautājumos atbildes sagatavošanai nosūtīja tikai vairākas nedēļas pēc iebilduma saņemšanas.

Es uzskatīju, ka iebildums bija pietiekami skaidrs, lai radītu šā iebilduma adresātiem izpratni par nopietnajām sekām, kādas var radīt Komisijas procedūra. Uzņēmums ir tikpat atbildīgs par savu lēmumu novēloti griezties pēc juridiskas palīdzības, cik par lēmumu vispār negriezties pēc juridiskas palīdzības.

Taču es uzskatīju, ka Komisijas pamatotā ieinteresētība izvairīties no kavējumiem procedūras gaitā netiktu būtiski ierobežota, ja šajā gadījumā tiktu piešķirts īss termiņa pagarinājums.

Tāpēc es piekritu, ka katrs attiecīgais termiņš tiek pagarināts par divām dienām. Visas iesaistītās personas atbildēja noteiktajā termiņā.

Īpašs lūgums par pieeju datnei

Duslo AS, Prezam AS, Vagus AS un Istrochem AS lūdza piešķirt pieeju Komisijas datnei attiecībā uz vairāku lietā iesaistīto uzņēmumu gumijas ķīmisko piedevu pārdošanas rādītājiem pasaulē un EEZ 2001. gadā. Šādam lūgumam par iemeslu bija tas, ka šī informācija varētu būt nozīmīga, aprēķinot jebkādu iespējamo sodanaudu, ko šiem uzņēmumiem varētu uzlikt.

Pēc pārbaudes es secināju, ka pieprasītā informācija ir konfidenciāla. Ņemot vērā iepriekš minēto, man bija jāsamēro vajadzība garantēt pieprasītāju uzņēmumu tiesības uz aizstāvību un informācijas sniedzēju pamatotā ieinteresētība aizsargāt savu komerciāli svarīgo informāciju (1).

Šajā sakarā es secināju, ka dažādo iesaistīto personu pārdošanas rādītāju precizitāte teorētiski varētu ietekmēt to, kā aprēķina sodanaudu, kuru Komisijas galīgajā lēmumā varētu uzlikt pieprasītājiem uzņēmumiem. Tomēr trīs apsvērumi norādīja, ka pieprasītā informācija aizstāvībai nav būtiska.

Pirmkārt, Komisijai ir plaša rīcības brīvība, nosakot piemērotu sodanaudas apmēru. Saskaņā ar pamatnostādnēm par sodanaudu noteikšanas metodi “atsevišķos gadījumos var būt vajadzība izsvērt piemērojamo sodanaudu apjomus, […] lai ņemtu vērā katra uzņēmuma konkrēto nozīmīgumu” (autora izcēlums). Tādēļ tas, vai citu iebilduma adresātu pārdošanas rādītāju precīzs apmērs būtu jebkādā veidā ietekmējis iespējamo sodanaudu, tajā procedūras posmā bija hipotētisks apsvērums.

Otrkārt, aizdomās turētā karteļa dalībnieku pārdošanas rādītāji var būt objektīvs faktors, kam ir nozīme sodanaudas aprēķināšanā. Tomēr šie rādītāji nevar būt mīkstinoši apstākļi, kas Komisijai būtu jāņem vērā par labu attiecīgajam uzņēmumam, jo tie nav minēti pamatnostādņu par sodanaudu noteikšanas metodi 3. punktā.

Treškārt, pieprasīto rādītāju pārsūtīšana attiecīgajam uzņēmumam nekādā veidā neietekmētu iespējamību, ka tas iespaidotu iespējamās sodanaudas aprēķināšanu Komisijā. Šajā sakarā vienīgais, kam ir nozīme, ir rādītāju precizitāte. Nav pamata uzskatīt, ka attiecīgajiem uzņēmumiem būs ticamāka informācija par konkurentu pārdošanas rādītājiem kā Komisijai, kas paļaujas uz pārbaudītiem rādītājiem, kurus iesaistītās personas pašas ir sniegušas.

Ņemot vērā iepriekš minēto, es neuzskatīju, ka pieprasītajai informācijai būtu nozīme pieprasītāja uzņēmuma aizstāvības sagatavošanā. Taču, ņemot vērā nozīmību, ko tās piešķīra šiem rādītājiem, es lūdzu attiecīgo Komisijas dienestu sniegt šiem uzņēmumiem tirgus daļu aplēses par 2001. gadu (attiecība starp atsevišķiem apgrozījuma apjomiem un tirgus kopējās vērtības aplēsi, kura ir atrodama iebildumā), kas izteiktas kā amplitūdas. Šīs amplitūdas bija pietiekami plašas, lai nodrošinātu patieso rādītāju konfidencialitāti. Es atteicu pārējām pieprasītāju uzņēmumu prasībām, izdodot lēmumu saskaņā ar Uzklausīšanas amatpersonas pilnvaras 8. pantu.

Mutiskais process

Visas personas, izņemot Akzo Nobel NV, Pharmacia Corporation un Repsol (YPF SA un Química SA), piedalījās mutiskajā noklausīšanā, kas notika 2005. gada 18. septembrī. Noklausīšanās laikā Duslo AS, Prezam AS, Vagus AS, Istrochem AS un General Química SA darbojās īpaši aktīvi un spēja būtiski apšaubīt pierādījumu kvalitāti, kas ietverti iebildumā pret šiem uzņēmumiem.

Komisijas galīgā nostāja

Pamatojoties uz apsvērumiem un faktiem, ko Komisijai iesnieguši uzņēmumi savās rakstiskajās atbildēs un mutiskās uzklausīšanas laikā, Kolēģijai piedāvātais lēmuma projekts būtiski groza sākotnējos novērtējumus, kādi tie bija iebildumā, attiecībā uz 9 no 14 uzņēmumiem (2).

Pirmkārt, piemērojot tiesību aktu vispārējo principu, saskaņā ar kuru šaubu gadījumā lemj par labu apsūdzētajam, tiek uzskatīts, ka pret Duslo AS, Prezam AS, Vagus AS, Istrochem AS un Pharmacia Corporation nav pietiekamu pierādījumu, lai secinātu, ka tie pārkāpuši Eiropas Savienības tiesību aktus par konkurenci. Tādēļ ir ierosināts atteikties no iebildumiem pret šiem uzņēmumiem.

Līdzīgā veidā Konkurences ģenerāldirektorāts ir atzinis, ka General Química SA līdzdalība pārkāpumā, ko varēja konstatēt būtībā pēc paša uzņēmuma atzīšanās, bija ievērojami īslaicīgāka un mazāk nozīmīga kā sākotnēji norādīts iebildumā. Tas attiecīgi atspoguļots lēmuma projektā.

Turklāt nesenā Pirmās instances tiesas spriedumā (3) uzsvērts, ka Komisijai ir pienākums pamatot likumīgu ieinteresētību, adresējot lēmumu uzņēmumam par pārkāpumu, kam iestājies noilgums. Attiecīgi, ņemot vērā to, ka iebildums bija adresēts Akzo Nobel N.V. par ļoti īsu pārkāpuma posmu, par kuru Komisijai paredzētas pilnvaras uzlikt sodanaudas, trūkstot šādam pamatojumam šajā lietā, lēmuma projektā ierosināts, ka pārkāpums nav konstatēts.

Komisijai iesniegtais lēmuma projekts satur tikai iebildumus, attiecībā uz kuriem iesaistītajām personām tika dota iespēja paust savu viedokli.

Tādēļ es uzskatu, ka šajā gadījumā iesaistīto personu tiesības tikt uzklausītiem ir ievērotas.

Briselē, 2005. gada 16. decembrī

Serge DURANDE


(1)  Sal. ar Regulas Nr. 1/2003 27. panta 2. punktu un Regulas Nr. 773/2004 15. panta 3. punktu. Skatīt arī Komisijas Paziņojumu saistībā ar 1997. gada paziņojuma par iekšējiem procedūras noteikumiem attiecībā uz pieprasījumu apstrādi par piekļuvi lietas materiāliem pārskatīšanu, Oficiālais Vēstnesis C 259, 21.10.2004., 8.–18. lpp, 23. punkts.

(2)  Ņemot vērā to, ka izmaiņas saistībā ar General Quķmica SA skar arī Repsol YPF SA un Repsol Quķmica SA.

(3)  Apvienotās lietas T-22/01 un T-23/02, Sumitomo Chemicals Co Ltd et al., 2005. gada 6. oktobra spriedums, 129. — 140. punkts.


Top