This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/249/07
Case C-329/06: Reference for a preliminary ruling from the Verwaltungsgericht Sigmaringen (Germany) lodged on 28 July 2006 — Arthur Wiedemann v Land Baden-Württemberg
Lieta C-329/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Verwaltungsgericht Sigmaringen (Vācija) 2006. gada 28. jūlijā rīkojumu — Arthur Wiedemann pret Land Baden-Württemberg
Lieta C-329/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Verwaltungsgericht Sigmaringen (Vācija) 2006. gada 28. jūlijā rīkojumu — Arthur Wiedemann pret Land Baden-Württemberg
OV C 249, 14.10.2006, p. 3–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
14.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 249/3 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Verwaltungsgericht Sigmaringen (Vācija) 2006. gada 28. jūlijā rīkojumu — Arthur Wiedemann pret Land Baden-Württemberg
(Lieta C-329/06)
(2006/C 249/07)
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgericht Sigmaringen
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Arthur Wiedemann
Atbildētāja: Land Baden-Württemberg
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas (1) 91/439/EEK 1. panta 2. punkts un 8. panta 2. un 4. punkts jāinterpretē tādējādi, ka dzīvesvietas valstī pieņemtais administratīvais lēmums par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību atņemšanu piemērotības vadīšanai trūkuma dēļ neiestājas pret citas dalībvalsts transportlīdzekļu vadīšanas tiesību piešķiršanu un dzīvesvietas valstij tās principā ir jāatzīst? |
2) |
Vai Direktīvas 91/439/EEK 1. panta 2. punkts, 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts, skatot to kopā ar III pielikumu, un 8. panta 2. un 4. punkts jāinterpretē tādējādi, ka dzīvesvietas valstij nav pienākums atzīt transportlīdzekļa vadītāja apliecību, ko tās turētājs pēc transportlīdzekļu vadīšanas tiesību atņemšanas dzīvesvietas valstī ar viltu ieguvis, mērķtiecīgi maldinot izdevējvalsts vadītāju kvalifikācijas kompetento iestādi, nepierādot vadītāja piemērotības atgūšanu, vai arī ieguvis, slepeni vienojoties ar izdevējvalsts kompetentās vadītāju kvalifikācijas iestādes darbiniekiem? |
3) |
Vai Direktīvas 91/439/EEK 1. panta 2. punkts un 8. panta 2. un 4. punkts jāinterpretē tādējādi, ka dzīvesvietas valsts pēc administratīvā lēmuma par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību atņemšanu var uz laiku atlikt citā dalībvalstī izsniegtas transportlīdzekļa vadītāja apliecības atzīšanu vai arī var aizliegt izmantot šo apliecību, kamēr izdevējvalsts veic pārbaudi par nelikumīgi iegūto transportlīdzekļu vadīšanas tiesību atņemšanu? |
(1) OV L 237, 1. lpp.