This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0131
Commission Regulation (EC) No 131/2009 of 13 February 2009 amending Regulation (EC) No 105/2008 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards intervention on the market in butter
Komisijas Regula (EK) Nr. 131/2009 ( 2009. gada 13. februāris ), ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 105/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz intervenci sviesta tirgū
Komisijas Regula (EK) Nr. 131/2009 ( 2009. gada 13. februāris ), ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 105/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz intervenci sviesta tirgū
OV L 44, 14.2.2009, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/03/2010
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008R0105 | Grozījums | pants 16.2 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Nomaiņa | pants 20.1 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Nomaiņa | pants 9.5 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Papildinājums | pants 18.2A | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Pabeigšana | pants 7.5 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Nomaiņa | pants 6 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Nomaiņa | pants 13.1 | 01/03/2009 | |
Modifies | 32008R0105 | Nomaiņa | pants 12 | 01/03/2009 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32009R0131R(01) | (CS, DE, FI, SL, SV) |
14.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 131/2009
(2009. gada 13. februāris),
ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 105/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanai attiecībā uz intervenci sviesta tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 43. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 10. panta 1. punkta e) apakšpunktā ir paredzēta valsts intervence attiecībā uz sviestu. |
(2) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 105/2008 (2) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi valsts intervencei attiecībā uz sviestu. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā saistībā ar tās 18. panta 2. punkta d) apakšpunktu paredzēts, ka laikposmā no 1. marta līdz 31. augustam valsts intervences iepirkums par noteiktu cenu nedrīkst pārsniegt 30 000 tonnu sviesta. |
(4) |
Lai ievērotu 30 000 tonnu apmērā noteikto ierobežojumu, ir lietderīgi paredzēt pārdomu periodu, kurā var veikt īpašus pasākumus, jo sevišķi attiecībā uz izskatāmajiem piedāvājumiem, pirms tiek pieņemts lēmums par piedāvājumiem. Šie pasākumi var būt intervences pārtraukšana, procentu piemērošana un spēkā esošo piedāvājumu noraidīšana. Tiem vajadzīga tūlītēja rīcība, tāpēc jānodrošina Komisijai iespēja nekavējoties veikt visus vajadzīgos pasākumus. |
(5) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 105/2008. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 105/2008 groza šādi.
1) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants Sviesta iepirkšanu par 90 % no intervences cenas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 18. panta 1. punkta b) apakšpunktam veic saskaņā ar šīs iedaļas noteikumiem.” |
2) |
Regulas 7. panta 5. punktā iekļauj šādu daļu: “Uzskata, ka sestdienās, svētdienās vai svētku dienās iesniegtus piedāvājumus kompetentā iestāde ir saņēmusi pirmajā darbdienā pēc dienas, kurā tie tika iesniegti.” |
3) |
Regulas 9. pantu groza šādi.
|
4) |
Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants 1. Katru darbdienu ne vēlāk kā plkst. 14.00 (Briseles laiks) kompetentā iestāde informē Komisiju par sviesta daudzumiem, kas iepriekšējā darbdienā ir piedāvāti pārdošanai saskaņā ar 7. pantu. 2. Lai ievērotu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, Komisija bez tās pašas regulas 195. panta 1. punktā minētās komitejas palīdzības pieņem lēmumu:
Atkāpjoties no 7. panta 6. punkta, pārdevējs, kura piedāvājums saskaņā ar šā punkta b) apakšpunktu ir pieņemts tikai daļēji, var nolemt atsaukt piedāvājumu 5 darbdienu laikā no tās regulas publicēšanas dienas, kurā noteikts procentuālais samazinājums.” |
5) |
Regulas 13. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Ja Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru nolemj sākt sviesta iepirkšanu konkursa kārtībā atbilstīgi minētās regulas 13. panta 3. punktam un 18. panta 2. punkta d) apakšpunktam, piemēro šīs regulas 2. pantu, 3. panta 1., 2., 4., 5. un 6. punktu un 4., 5., 9., 10. un 11. pantu, ja vien šajā iedaļā nav paredzēts citādi.” |
6) |
Regulas 16. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ņemot vērā katrā uzaicinājumā uz konkursu saņemtos piedāvājumus, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā noteikto procedūru nosaka maksimālo iepirkuma cenu.” |
7) |
Regulas 18. pantā iekļauj šādu punktu: “2a. Par daudzumiem, kas nav paziņoti saskaņā ar 16. panta 1. punktu, piegādes rīkojumus neizdod.” |
8) |
Regulas 20. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Kompetentā iestāde izvēlas sviesta uzglabāšanas vietai vistuvāko pieejamo saldētavu. Tomēr kompetentā iestāde var izvēlēties citu noliktavu, kas atrodas ne vairāk kā 350 km attālumā, ja, izvēloties šādu saldētavu, nerodas uzglabāšanas papildizmaksas. Kompetentā iestāde var izvēlēties saldētavu, kas atrodas lielākā attālumā, ja tādā gadījumā izdevumi, ieskaitot uzglabāšanas un transportēšanas izmaksas, ir mazāki. Tādā gadījumā kompetentā iestāde par savu izvēli nekavējoties informē Komisiju.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2009. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 13. februārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 32, 6.2.2008., 3. lpp.