Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CJ0410

Tiesas spriedums (piektā palāta) 2009. gada 17.decembrī.
Swiss Caps AG pret Hauptzollamt Singen.
Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu: Finanzgericht Baden-Württemberg - Vācija.
Kopējais muitas tarifs - Kombinētā nomenklatūra - Tarifu klasifikācija - Pozīcijas 1515, 1517, 2106 un 3004 - Želatīna kapsulas - Zivju, kviešu asnu un sējas melnsēklītes eļļa - Jēdziens "iepakojums".
Apvienotās lietas C-410/08 līdz C-412/08.

Judikatūras Krājums 2009 I-11991

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:794

TIESAS SPRIEDUMS (piektā palāta)

2009. gada 17. decembrī ( *1 )

“Kopējais muitas tarifs — Kombinētā nomenklatūra — Tarifu klasifikācija — Pozīcijas 1515, 1517, 2106 un 3004 — Želatīna kapsulas — Zivju, kviešu asnu un sējas melnsēklītes eļļa — Jēdziens “iepakojums””

Apvienotās lietas no C-410/08 līdz C-412/08

par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Finanzgericht Baden-Württemberg (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2008. gada 2. septembrī un kas Tiesā reģistrēts 2008. gada 22. septembrī, tiesvedībā

Swiss Caps AG

pret

Hauptzollamt Singen .

TIESA (piektā palāta)

šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs E. Levits (referents), tiesneši M. Ilešičs [M. Ilešič] un Ž. Ž. Kāzels [J.-J. Kasel],

ģenerāladvokāte V. Trstenjaka [V. Trstenjak],

sekretāre S. Stremholma [C. Strömholm], administratore,

ņemot vērā rakstveida procesu un 2009. gada 29. oktobra tiesas sēdi,

ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:

Swiss Caps AG vārdā — H. J. Prīss [H.-J. Prieß] un B. Zakss [B. Sachs], Rechtsanwälte,

Eiropas Kopienu Komisijas vārdā — L. Bujons [L. Bouyon] un B. R. Kilmans [B.-R. Killmann], pārstāvji,

ņemot vērā pēc ģenerāladvokātes uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,

pasludina šo spriedumu.

Spriedums

1

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt Kombinētās nomenklatūras, kas iekļauta I pielikumā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 1. lpp.), ko groza Komisijas 2000. gada 13. oktobra Regula (EK) Nr. 2388/2000 (OV L 264, 1. lpp.), (turpmāk tekstā — “KN”) apakšpozīciju 1515, 1517, 2106 un 3004, kā arī interpretācijas 5. vispārīgo noteikumu. Ar grozījumiem šajā regulā ([OV] L 276, 92. lpp.) sākotnējais numurs 2263/2000 tika aizstāts ar Nr. 2388/2000.

2

Šie lūgumi tika iesniegti trīs prāvās starp Swiss Caps AG (turpmāk tekstā — “Swiss Caps”) un Hauptzollamt Singen [Zingenas Galveno muitas pārvaldi] saistībā ar trīs veidu kapsulu, kurās galvenokārt ir attiecīgi zivju eļļa, kviešu asni un sējas melnsēklīte un kuras šī sabiedrība ieveda Vācijā, kā pārtikas produktu klasifikāciju KN.

Atbilstošās tiesību normas

3

KN, kas ieviesta ar Regulu Nr. 2658/87, ir balstīta uz pasaules mērogā preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētu sistēmu (turpmāk tekstā — “HS”), kuru izstrādājusi Muitas sadarbības padome, kas vēlāk kļuvusi par Pasaules Muitas organizāciju un izveidota ar 1983. gada 14. jūnijā Briselē noslēgtu starptautisku konvenciju, kura Kopienas vārdā ir apstiprināta ar Padomes 1987. gada 7. aprīļa Lēmumu 87/369/EEK (OV L 198, 1. lpp.). KN pārņem no HS sešu ciparu pozīcijas un apakšpozīcijas, un vienīgi septītais un astotais cipars veido tai īpašas KN apakšgrupas.

4

KN pirmā daļa ietver ievada noteikumu kopumu. Šīs daļas pirmajā sadaļā, kas ir veltīta vispārīgiem noteikumiem, A punktā ar nosaukumu “Vispārīgi kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi” (turpmāk tekstā — “Vispārīgie noteikumi”) ir noteikts:

“[KN] preces klasificē saskaņā ar šādiem principiem:

1.

Sadaļu, nodaļu un apakšnodaļu virsraksti doti tikai ērtības labad; juridiski klasifikāciju nosaka pozīciju ieraksti un sadaļu un nodaļu piezīmes, kā arī tālāk izklāstītie noteikumi, ja vien pozīcijās un piezīmēs nav noteikts citādi.

2.

a)

Jebkura norāde uz kādu preci pozīcijas ierakstā attiecas arī uz negatavām vai nepabeigtām precēm, ja uzrādāmajām precēm piemīt gatavas vai pabeigtas preces pamatīpašības. Tāda atsauce attiecas arī uz gatavām vai pabeigtām precēm (vai precēm, kas saskaņā ar šo noteikumu klasificējamas kā gatavas vai pabeigtas), ja tās uzrāda nesaliktas vai izjauktas.

b)

visas atsauces uz kādu vielu [materiālu] pozīcijā attiecas kā uz šo vielu [materiālu] tīrā veidā, tā arī uz šīs vielas [materiāla] maisījumu vai apvienojumu ar citām vielām [citiem materiāliem]; tāpat visas atsauces uz precēm no noteiktām vielām [noteiktiem materiāliem] attiecas uz precēm, kas no šīs vielas [materiāla] izgatavotas pilnīgi vai daļēji. Preces, kas izgatavotas no vairākām vielām [vairākiem materiāliem], klasificē atbilstoši 3. noteikumā paredzētajiem principiem.

3.

Ja piemērojot 2. noteikuma b) punktu vai cita iemesla dēļ preces pēc pirmā acu uzmetiena var klasificēt divās vai vairākās pozīcijās, klasifikāciju izdara šādi:

a)

priekšroka dodama precīzāk aprakstītajai pozīcijai iepretī vispārīgākai pozīcijai. Tomēr, ja katra no divām vai vairākām pozīcijām attiecas tikai uz daļu no vielām [materiāliem], kas veido maisījumu vai saliktas preces, vai arī tikai uz atsevišķām sastāvdaļām mazumtirdzniecības komplektos, tad šādas pozīcijas tomēr uzskata par vienlīdz precīzām pat tad, ja kādā no tām preču apraksts ir pilnīgāks vai precīzāks.

b)

ja sajaukumus, saliktas preces, kas izgatavotas no dažādiem materiāliem vai sastāv no dažādiem komponentiem, kā arī preces, kas iesaiņotas komplektos mazumtirdzniecībai, nevar klasificēt atbilstīgi šā noteikuma a) punktam, tās klasificē pēc materiāliem vai sastāvdaļām, kas nosaka preces pamatīpašības, ja vien šo principu iespējams piemērot.

c)

ja preces nevar klasificēt atbilstīgi šā noteikuma a) vai b) punktam, tās klasificē pozīcijā ar lielāko kārtas numuru no vienlīdz pieļaujamām pozīcijām.

[..]

5.

Papildu iepriekš minētajiem noteikumiem turpmāk minētajām precēm piemēro šādus noteikumus:

[..]

b)

ievērojot 5. noteikuma a) punktā minēto, iepakojums ar preci tiek klasificēts kopā ar šo preci, ja to parasti izmanto šāda veida precēm. Tomēr šo noteikumu nepiemēro, ja iepakojums ir derīgs atkārtotai lietošanai.

[..]”

5

KN 5. vispārīgā noteikuma b) punkta zemsvītras piezīmē par jēdzienu “iepakojums” ir precizēts:

““iepakojums” un “tara” ir ārējais vai tiešais iepakojums, trauki, ietinamie materiāli vai turētāji, izņemot transporta ierīces (piemēram, kravas konteinerus), brezentu, polispastu vai transporta palīgaprīkojumu. Apzīmējums “tara” neattiecas uz iepakojumu, kas minēts 5. vispārīgā noteikuma a) punktā.”

6

KN otrajā daļā ir III sadaļa, kurā ir ietverta 15. nodaļa ar nosaukumu “Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski”.

7

KN IV un VI sadaļā attiecīgi ir ietverta 21. nodaļa ar nosaukumu “Dažādi pārtikas produkti”, kā arī 30. nodaļa ar nosaukumu “Farmaceitiski produkti”.

8

Skaidrojumu redakcija attiecībā uz pozīciju 2106 ir šāda:

“šajā pozīcijā ietilpst šādas preces, ja vien tās nav ietvertas citā pozīcijā:

A)

izstrādājumi, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā tieši šādā stāvoklī vai apstrādes (vārot, šķīdinot ūdenī vai pienā utt.) rezultātā;

B)

izstrādājumi, kuru sastāvā pilnībā daļēji ir pārtikas vielas dzērienu vai ēdienu pagatavošanai cilvēku patēriņam. Īpaši šajā pozīcijā klasificējami izstrādājumi, kuru sastāvā ir ķīmisko savienojumu maisījumi (organiskās skābes, kalcija sāļi utt.) un pārtikas vielas (piemēram, milti, cukurs, piena pulveris), kas domāti pievienošanai pārtikas produktiem vai nu kā šo izstrādājumu sastāvdaļas, vai dažu šo izstrādājumu īpašību uzlabošanai (pasniegšanai, uzglabāšanai utt.) (skat. 38. nodaļas vispārīgos apsvērumus).

[…]

Šajā pozīcijā ietilpst:

[…]

16)

izstrādājumi, kas bieži tiek apzīmēti kā uztura bagātinātāji, kuru pamatā ir augu ekstrakti, augļu koncentrāti, medus, fruktoze utt., kas pievienoti vitamīniem un reizēm arī ļoti mazām dzelzs devām. Šie izstrādājumi bieži tiek piedāvāti iepakojumos, uz kuriem norādīts, ka tie domāti organisma labas veselības uzturēšanai. Nav ietverti līdzīgi izstrādājumi, kas domāti, lai izvairītos vai ārstētu slimības vai saslimšanas (30.03 vai 30.04 pozīcija).”

Pamata prāvas un prejudiciālie jautājumi

Lieta C-410/08

9

2001. gada 8. februārīSwiss Caps Vācijā deklarēja divas kastes Omega-3 mīkstā želatīna kapsulu, kas nav iepakotas mazumtirdzniecībai, KN apakšpozīcijā 21069098.

10

Katrā kapsulā ir 600 mg auksti spiestas koncentrētas zivju eļļas un 22,8 mg koncentrēta E vitamīna. Katras kapsulas apvalks sastāv no 212,8 mg želatīna, 77,7 mg glicerola un 159,6 mg attīrīta ūdens.

11

Ar 2001. gada 13. decembra lēmumu Hauptzollamt Singen atzina, ka Omega-3 kapsulas būtu jāklasificē apakšpozīcijā 15179099, un tādējādi palielināja sākotnējo ievedmuitas nodokli no DM 525,73 (apmēram EUR 263) līdz EUR 1058,30. Par šo lēmumu Swiss Caps cēla šo prasību Finanzgericht Baden-Württemberg.

12

Ņemot vērā pamata lietā aplūkojamo kapsulu saturu, apstrādi, iepakojumu un to, ka runa nenoliedzami ir par pārtikas izstrādājumiem, lai tos lietotu kā piedevu, iesniedzējtiesai ir šaubas par šo produktu klasifikāciju pozīcijā 1517.

13

Šādos apstākļos Finanzgericht Baden-Württemberg nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:

“1)

Vai [KN] pozīcija 1517 ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā pozīcijā ir jāklasificē izstrādājumi, kas sastāv tikai no koncentrētas eļļas vai taukiem, kuriem pievienots tikai E vitamīns un kas citādi nav tikuši apstrādāti?

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša:

 

Vai [KN] pozīcija 1517 ir jāinterpretē tādējādi, ka koncentrēta E vitamīna (d-alpha-tocopherol koncentrāts) piedevas 22,8 mg daudzums 600 mg koncentrētā zivju eļļā (Incromega EPA SR 500 TG) pamato preces izslēgšanu no šīs pozīcijas?

3)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša un uz otro jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde:

 

Vai [vispārīgais 5. noteikums] ir jāinterpretē tādējādi, ka kapsulu apvalki, kuri sastāv no 212,8 mg želatīna, 77,7 mg glicerola un 159,6 mg attīrīta ūdens un satur vielas uztura bagātināšanai, ir uzskatāmi par iepakojumu?

4)

Ja uz trešo jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde:

 

Vai [KN] pozīcija 1517 ir jāinterpretē tādējādi, ka kapsulas apvalks, kurš sastāv no 212,8 mg želatīna, 77,7 mg glicerola un 159,6 mg attīrīta ūdens, pamato iepriekš minēto kapsulu izslēgšanu no šīs pozīcijas?”

Lieta C-411/08

14

Swiss Caps2001. gada 30. aprīlī Vācijā deklarēja kapsulu, kas satur cieti un nav iepakotas mazumtirdzniecībai, paleti KN apakšpozīcijā 21069098.

15

Katras kapsulas sastāvā ir 580 mg kviešu dīgstu eļļas, tās apvalka sastāvā savukārt ir 250 mg cietes granulu.

16

Ar 2001. gada 13. decembra lēmumu Hauptzollamt Singen atzina, ka cietes kapsulas būtu jāklasificē apakšpozīcijā 15159099, un tādējādi palielināja sākotnējo ievedmuitas nodokli no DM 100,10 (apmēram EUR 50) līdz EUR 125,74. Par šo lēmumu Swiss Caps cēla šo prasību Finanzgericht Baden-Württemberg.

17

Ņemot vērā pamata lietā aplūkojamo kapsulu saturu un to, ka runa ir par pārtikas izstrādājumiem, lai tos lietotu kā piedevu, iesniedzējtiesai ir šaubas par šo produktu klasifikāciju pozīcijā 1515.

18

Šādos apstākļos Finanzgericht Baden-Württemberg nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:

“1)

Vai [vispārīgais 5. noteikums] ir jāinterpretē tādējādi, ka kapsulu apvalki, kuri sastāv no cietes granulām un satur vielas uztura bagātināšanai, ir uzskatāmi par iepakojumu?

2)

Ja uz pirmo jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde:

 

Vai [KN] pozīcija 1515 ir jāinterpretē tādējādi, ka cietes granulu kapsulu apvalki, kuri aptver 580 mg kviešu dīgstu eļļas, nosaka produkta būtiskākās īpašības tādējādi, ka produkts tiek izslēgts no [KN] pozīcijas 1515?”

Lieta C-412/08

19

Swiss Caps2000. gada 16. oktobrī Vācijā deklarēja sējas melnsēklītes eļļas mīkstā želatīna kapsulas, kas nav iepakotas mazumtirdzniecībai, paleti KN apakšpozīcijā 21069098.

20

Katras kapsulas sastāvā ir 500 mg auksti spiestas sējas melnsēklītes eļļas, 38,7 mg sojas eļļas, 18,8 mg E vitamīna, 16 mg augsta tauku satura sviesta, 10 mg lecitīna, 8,2 mg vaska, 8 mg kalcija pantotenāta, 0,2 mg folijskābes un 0,11 mg biotīna. Katras kapsulas apvalkā ir 313,97 mg želatīna masas (47,3% želatīna, 17,2% glicerīna, 35,5% ūdens),4,3 mg pastas, kuras sastāvā ir 50% titāna dioksīda un 50% glicerīna, kā arī no 1,73 mg pastas, kuras sastāvā ir 25% hinolīna dzeltenā un 75% glicerīna.

21

Ar 2001. gada 2. maija lēmumu Hauptzollamt Singen atzina, ka sējas melnsēklītes kapsulas klasificējamas KN apakšpozīcijā 15179099, un tādējādi palielināja sākotnējo ievedmuitas nodokli no DM 1226,71 (apmēram EUR 613) līdz DM 2672,84 (apmēram EUR 1336). Par šo lēmumu Swiss Caps cēla šo prasību Finanzgericht Baden-Württemberg.

22

Ņemot vērā pamata lietā aplūkojamo kapsulu saturu un to, ka runa ir par pārtikas izstrādājumiem, lai tos lietotu kā piedevu, iesniedzējtiesai ir šaubas par šo produktu klasifikāciju KN pozīcijā 1517.

23

Šādos apstākļos Finanzgericht Baden-Württemberg nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:

“1)

Vai [KN] pozīcija 1517 ir jāinterpretē tādējādi, ka 10 mg lecitīna, 18,8 mg E vitamīna, 8,2 mg vaska, 8 mg kalcija pantotenāta, 0,2 mg folijskābes un 0,11 mg biotīna piedeva sajaukumam no 500 mg auksti spiestas sējas melnsēklītes eļļas (62,5% vai 83,3%), 38,7 mg sojas eļļas un 16 mg augsta tauku satura sviesta ir jāuzskata par tik nelielu, ka tas neietekmē šāda maisījuma klasifikāciju šajā pozīcijā?

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša:

 

Vai [5. vispārīgais noteikums] ir jāinterpretē tādējādi, ka kapsulu apvalki, kuri satur iepriekš minētās vielas, ir uzskatāmi par iepakojumu?

3)

Ja atbilde uz otro jautājumu ir noliedzoša:

 

Vai [KN] pozīcija 1517 ir jāinterpretē tādējādi, ka kapsulas apvalks, kas sastāv no 313,97 mg želatīna masas (47,3% želatīna, 17,2% glicerīna, 35,5% ūdens), 4,3 mg pastas, kuras sastāvā ir 50% titāna dioksīda un 50% glicerīna, kā arī no 1,73 mg pastas, kuras sastāvā ir 25% hinolīna dzeltenā un 75% glicerīna, pamato iepriekš minēto kapsulu izslēgšanu no šīs pozīcijas?”

Par prejudiciālajiem jautājumiem

24

Vispirms ir jānorāda, ka visās šajās trīs lietās produktiem, par kuriem iesniedzējtiesa būtībā jautā Tiesai par to klasifikāciju, ir līdzīgas īpašības, proti, minētās tiesas skatījumā runa ir par pārtikas izstrādājumiem uztura bagātināšanai, kuru sastāvā galvenokārt ir augu vai dzīvnieku eļļa un noteikts daudzums vitamīnu. Šie izstrādājumi ir apvalkos, kuru sastāvā galvenokārt ir želatīns, un tiek pasniegti kapsulās.

25

Tādējādi, tā kā šajās trīs lietās visu jautājumu mērķis ir būtībā noteikt, kurā KN pozīcijā būtu jāklasificē attiecīgie produkti, uz uzdotajiem jautājumiem ir jādod kopēja atbilde.

26

Nebūdama pārliecināta par attiecīgo preču klasifikāciju KN 1515 un 1517 pozīcijā, iesniedzējtiesa iesaka tās klasificēt KN 2106 pozīcijā. Tāpat tā uzskata, ka klasifikācija KN 30. nodaļā nav atbilstoša.

27

Jāatgādina, ka saskaņā ar Tiesas pastāvīgo judikatūru, lai nodrošinātu tiesisko drošību un kontroles iespējas, noteicošais kritērijs preču klasifikācijai pēc tarifiem vispārējā veidā ir to objektīvās īpašības un pazīmes, kas definētas KN pozīciju tekstā un sadaļu vai nodaļu skaidrojumos (skat. it īpaši 2009. gada 18. jūnija spriedumu lietā C-173/08 Kloosterboer Services, Krājums, I-5347. lpp., 24. punkts un tajā minētā judikatūra).

28

Skaidrojumos, ko attiecībā uz KN ir izstrādājusi Komisija, un attiecībā uz HS — Pasaules Muitas organizācija, ir svarīgas dažādu tarifu pozīciju piemērojamības interpretācijā, lai arī tām nav juridiski saistoša spēka (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Kloosterboer Services, 25. punkts).

29

Turklāt preces izmantošanas mērķis var būt objektīvs klasifikācijas kritērijs, ja tas minētajai precei ir raksturīgs, ko var novērtēt atkarībā no tās objektīvām īpašībām un pazīmēm (skat. 2009. gada 11. jūnija spriedumu lietā C-16/08 Schenker, Krājums, I-5015. lpp., 25. punkts).

30

Šajā gadījumā kā no iesniedzējtiesas lēmumiem, tā arī no Swiss Caps paskaidrojumiem tiesas sēdē izriet, ka attiecīgās kapsulas visās trijās pamata lietās ir pārtikas piedeva, kuras pamatā ir dzīvnieku vai augu eļļa, kurai ir uztura bagātinātāja funkcija.

31

Šajā sakarā KN 2106 pozīcijā ir minēti pārtikas izstrādājumi, kas nav norādīti vai iekļauti citur. HS skaidrojumos par šo pozīciju ir precizēts, ka tajā ir ietverti izstrādājumi, ko bieži dēvē par “uztura bagātinātājiem”, kurus pasniedz iepakojumos, uz kuriem norādīts, ka tie ir paredzēti organisma labas veselības uzturēšanai.

32

Šajā sakarā jānorāda, ka apvalks, kas neļauj pamata lietās aplūkojamām eļļām izplūst, nav “iepakojums” 5. vispārīgā noteikuma izpratnē. Faktiski šis pamata lietā aplūkojamo eļļu pasniegšanas veids ir noteicošais elements, kas tām piešķir uztura bagātinātāja funkciju, jo ar to tiek noteikta pārtikas izstrādājumu deva, to uzsūkšanās veids un vieta, no kuras tās eventuāli sāks iedarboties. Tādēļ apvalks ir elements, kas nosaka pamata lietā aplūkojamo produktu īpašības kopā ar to saturu.

33

Šo preču klasifikāciju pozīcijā 2106 ir iespējams veikt tikai, ja attiecīgie pārtikas izstrādājumi nav norādīti vai iekļauti citur.

34

Pirmkārt, atbildētājs visās trijās pamata lietās uzskata, ka attiecīgās preces būtu jāklasificē KN 15. nodaļas pozīcijā, proti, kā “Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski”.

35

KN 1515 un 1517 pozīcijā definētās preces attiecas uz visa veida lietošanai domāti taukiem.

36

Tomēr, no vienas puses, tas, ka galvenās vielas, kuras ir pamata lietā aplūkojamo pārtikas produktu sastāvā, proti, dzīvnieku vai augu eļļas, daļēji ir minētas KN pozīcijās 1515 un 1517, nav šķērslis, lai tās klasificētu pozīcijā 2106, ciktāl — kā tas tika minēts šī sprieduma 32. punktā — to iepakošana kapsulā tikpat lielā mērā kā saturs nosaka to īpašības un iezīmes. Taču pozīcijās 1515 un 1517 nav paredzēts ņemt vērā šīs produktu īpašības.

37

No otras puses, ņemot vērā to, ka no 3. vispārīgā noteikuma a) punkta izriet, ka priekšroka dodama precīzāk aprakstītajai pozīcijai iepretī vispārīgākai pozīcijai, attiecīgās visās trijās pamata lietās aplūkojamās preces ietilpst KN pozīcijā 2106, kas pamata lietu kontekstā ir precīzāk aprakstīta pozīcija iepretī KN pozīcijām 1515 un 1517.

38

Otrkārt, nav iespējama preču klasificēšana KN pozīcijā 3004, jo — kā tas arī izriet no iesniedzējtiesas secinātā — pamata lietā aplūkojamiem produktiem nav ārstniecisks vai profilaktisks mērķis, kā tas minēts KN pozīcijas 3004 tekstā.

39

Visbeidzot un treškārt, tas, ka Komisijas 1992. gada 3. decembra Regulā (EEK) Nr. 3513/92 par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā (OV L 355, 12. lpp.) īpaša eļļas izstrādājuma želatīna kapsulās klasifikācija ir veikta KN apakšpozīcijā 15179099, nav šķērslis, lai attiecīgās visās trīs pamata lietās aplūkotās preces klasificētu pozīcijā 2106.

40

Faktiski, no vienas puses, minētās preces nav tādas pašas kā Regulā Nr. 3513/92 minētās. No otras puses, Komisijas 2007. gada 20. aprīļa Regulā (EK) Nr. 438/2007 (OV L 104, 18. lpp.) attiecībā uz precēm, kas pēc sava sastāva, pasniegšanas veida un mērķa ir līdzīgas pamata lietā aplūkotajām, ir ieteikts šīs preces klasificēt KN pozīcijā 2106.

41

Tādējādi no visa iepriekš minētā izriet, ka Regulas Nr. 2658/87 I pielikumā esošā KN ir jāinterpretē tādējādi, ka:

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīkstā želatīna kapsulās, kurās ir 600 mg auksti spiestas koncentrētas zivju eļļas un 22,8 mg koncentrēta E vitamīna, un katras kapsulas apvalks sastāv no 212,8 mg želatīna, 77,7 mg glicerola un 159,6 mg attīrīta ūdens, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas;

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīkstā želatīna kapsulās, kurās ir 580 mg kviešu dīgstu eļļas un kuru apvalka sastāvā savukārt ir no 250 mg cietes granulu, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas;

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīkstā želatīna kapsulās, kurās ir 500 mg auksti spiestas sējas melnsēklītes eļļas, 38,7 mg sojas eļļas, 18,8 mg E vitamīna, 16 mg augsta tauku satura sviesta, 10 mg lecitīna, 8,2 mg vaska, 8 mg kalcija pantotenāta, 0,2 mg folijskābes un 0,11 mg biotīna un kuru apvalkā ir 313,97 mg želatīna masas (47,3% želatīna, 17,2% glicerīna, 35,5% ūdens), 4,3 mg pastas, kuras sastāvā ir 50% titāna dioksīda un 50% glicerīna, kā arī no 1,73 mg pastas, kuras sastāvā ir 25% hinolīna dzeltenā un 75% glicerīna, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas,

attiecas KN pozīcija 2106.

Par tiesāšanās izdevumiem

42

Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās izdevumi, nav atlīdzināmi.

 

Ar šādu pamatojumu Tiesa (piektā palāta) nospriež:

Kombinētā nomenklatūra, kas iekļauta I pielikumā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu, ko groza Komisijas 2000. gada 13. oktobra Regula (EK) Nr. 2388/2000, ir jāinterpretē tādējādi, ka:

 

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīksta želatīna kapsulās, kurās ir 600 mg auksti spiestas koncentrētas zivju eļļas un 22,8 mg koncentrēta E vitamīna, un katras kapsulas apvalks sastāv no 212,8 mg želatīna, 77,7 mg glicerola un 159,6 mg attīrīta ūdens, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas;

 

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīkstā želatīna kapsulās, kurās ir 580 mg kviešu dīgstu eļļas un kuru apvalka sastāvā savukārt ir no 250 mg cietes granulu, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas;

 

uz pārtikas izstrādājumiem, kas tiek pasniegti mīkstā želatīna kapsulās, kurās ir 500 mg auksti spiestas sējas melnsēklītes eļļas, 38,7 mg sojas eļļas, 18,8 mg E vitamīna, 16 mg augsta tauku satura sviesta, 10 mg lecitīna, 8,2 mg vaska, 8 mg kalcija pantotenāta, 0,2 mg folijskābes un 0,11 mg biotīna un kuru apvalkā ir 313,97 mg želatīna masas (47,3% želatīna, 17,2% glicerīna, 35,5% ūdens), 4,3 mg pastas, kuras sastāvā ir 50% titāna dioksīda un 50% glicerīna, kā arī no 1,73 mg pastas, kuras sastāvā ir 25% hinolīna dzeltenā un 75% glicerīna, un kuriem ir pārtikas piedevas funkcijas,

 

attiecas minētās kombinētās nomenklatūras pozīcija 2106.

 

[Paraksti]


( *1 ) Tiesvedības valoda — vācu.

Top