This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2019:038:FULL
Official Journal of the European Union, L 38, 8 February 2019
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 38, 2019. gada 8. februāris
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 38, 2019. gada 8. februāris
ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 38 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
62. gadagājums |
Saturs |
|
I Leģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Leģislatīvi akti
REGULAS
8.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 38/1 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2019/216
(2019. gada 30. janvāris)
par Savienības PTO sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 32/2000
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Apvienotā Karaliste 2017. gada 29. martā iesniedza paziņojumu par savu nodomu izstāties no Savienības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 50. pantu. LES un Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) (kopā – Līgumi) piemērošana Apvienotajai Karalistei tiks pārtraukta no dienas, kad stāsies spēkā izstāšanās līgums, vai, ja tāds netiks noslēgts, divus gadus pēc minētā paziņojuma, t. i., no 2019. gada 30. marta, ja vien Eiropadome, vienojoties ar Apvienoto Karalisti, vienprātīgi nenolems šo laikposmu pagarināt. |
(2) |
Izstāšanās līgumā, par kādu vienojušies sarunvedēji, ir ietverta kārtība, kādā Savienības tiesību aktu noteikumi tiks piemēroti Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē pēc dienas, kurā Līgumu piemērošana Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē tiks pārtraukta. Ja minētais līgums stāsies spēkā, Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000 (2) pārejas perioda laikā tiks piemērota Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē saskaņā ar šo līgumu un tās piemērošana tiks izbeigta minētā perioda beigās. |
(3) |
Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ietekmēs Apvienotās Karalistes un Savienības attiecības ar trešām personām, jo īpaši Pasaules Tirdzniecības organizācijā (PTO), kuras sākotnējās locekles tās abas ir. Ņemot vērā, ka sarunas par minēto izstāšanos ir notikušas vienlaikus ar sarunām par daudzgadu finanšu shēmu (DFS), un ņemot vērā lauksaimniecības nozares īpatsvaru DFS, minētā nozare lielā mērā varētu tikt pakļauta riskam. |
(4) |
Ar 2017. gada 11. oktobra vēstuli Savienība un Apvienotā Karaliste informēja pārējos PTO locekļus, ka abas puses vēlas, lai pēc izstāšanās no Savienības Apvienotā Karaliste iespēju robežās saglabātu tādas pašas saistības kā pašlaik Savienības dalībvalsts statusā, bet lai tās tiktu iekļautas jaunā, atsevišķā preču tirdzniecības koncesiju un saistību sarakstā. Tomēr, tā kā attiecībā uz kvantitatīvām saistībām dublēšana nav piemērota metode, Savienība un Apvienotā Karaliste informēja pārējos PTO locekļus par savu nodomu nodrošināt pārējiem PTO locekļiem pašreizējās tirgus piekļuves saglabāšanu, sadalot Savienības tarifa kvotas starp Savienību un Apvienoto Karalisti. |
(5) |
Lai sadalītu tarifa kvotas, kas ir daļa no Savienības koncesijām un saistībām, PTO noteikumi paredz, ka šādai sadalīšanai jānotiek saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT) XXVIII pantu. Tāpēc Savienība pēc sagatavošanas saziņas pabeigšanas iesaistīsies sarunās ar PTO locekļiem, kuriem ir galvenās vai būtiskas piegādes intereses vai kuriem ir sākotnējās sarunu tiesības attiecībā uz katru no šīm tarifa kvotām. Minēto sarunu tvērums būtu jāierobežo, un tām nekādā gadījumā nevajadzētu ietvert nosacījumu maiņu nedz vispārīgajos noteikumos attiecībā uz produktu piekļuvi Savienības tirgum, nedz šīs piekļuves apjomā. |
(6) |
Tomēr, ņemot vērā laika ierobežojumus, ko šim procesam uzliek sarunas par Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, ir iespējams, ka līdz dienai, kad Savienības PTO preču tirdzniecības koncesiju un saistību saraksts pārstāj būt piemērojams Apvienotajai Karalistei, nolīgumi ar visiem attiecīgajiem PTO locekļiem attiecībā uz visām tarifa kvotām varētu nebūt vēl noslēgti. Ņemot vērā vajadzību nodrošināt tiesisko noteiktību un nepārtrauktu, netraucētu importu atbilstoši tarifa kvotām uz Savienību un uz Apvienoto Karalisti, Savienībai ir jāvar vienpusēji sākt tarifa kvotu sadalīšanu. Izmantotajai metodikai vajadzētu būt saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu. |
(7) |
Tādēļ būtu jāizmanto šāda metodika: vispirms būtu jānosaka Apvienotās Karalistes izmantojuma daļa attiecībā uz katru atsevišķu tarifa kvotu. Minētā daļa, izteikta procentos, ir Apvienotās Karalistes daļa kopējā Savienības importā atbilstoši tarifa kvotām nesenā reprezentatīvā trīs gadu periodā. Pēc tam minētā daļa būtu jāpiemēro visam sarakstā iekļautās tarifa kvotas apjomam, ņemot vērā arī nepilnīgu tā izpildi, lai noteiktu Apvienotās Karalistes daļu konkrētajā tarifa kvotā. Savienības daļa tādā gadījumā būtu attiecīgās tarifa kvotas atlikums. Tas nozīmē, ka konkrētas tarifa kvotas kopējais apjoms nemainās, proti, ES27 apjoms ir pašreizējais ES28 apjoms mīnus Apvienotās Karalistes apjoms. Atbilstošie dati būtu jāizgūst no attiecīgajām Komisijas datubāzēm. |
(8) |
Metodiku, pēc kuras aprēķina izmantojuma daļu attiecībā uz katru atsevišķo tarifa kvotu, ir noteikušas un apstiprinājušas Savienība un Apvienotā Karaliste saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII panta prasībām, un tāpēc minētā metodika būtu pilnībā jāsaglabā, lai nodrošinātu tās konsekventu piemērošanu. |
(9) |
Gadījumos, kad reprezentatīvā periodā kādā konkrētā tarifa kvotā tirdzniecība nav novērota, Apvienotās Karalistes izmantojuma daļas noteikšanai būtu jāizmanto divas alternatīvas pieejas. Gadījumos, kad pastāv cita tarifa kvota ar identisku produkta definīciju, minētās identiskās tarifa kvotas izmantojuma daļa būtu jāpiemēro tarifa kvotai, proti, kad reprezentatīvā periodā tirdzniecība nav novērota. Savukārt gadījumos, kad tarifa kvotas ar identisku produkta definīciju nav, izmantojuma daļas aprēķināšanai būtu jāizmanto formula, kas piemērojama Savienības importam attiecīgajās tarifa pozīcijās ārpus tarifa kvotas. |
(10) |
Pēc lauksaimniecības produktu tarifa kvotu sadalīšanas saskaņā ar šo regulu tarifa kvotu pārvaldībai vajadzīgais juridiskais pamats ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (3) 184. līdz 188. pants. Tāpēc attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti šīs regulas pielikuma A daļā. Minētā pārvaldība tāpēc būtu jāveic, pienācīgi ņemot vērā LESD noteiktos kopējās lauksaimniecības politikas mērķus un lauksaimniecisko darbību daudzfunkcionalitāti. Lielākās daļas zivsaimniecības produktu, rūpniecības produktu un dažu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tarifa kvotu pārvaldība tiek veikta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 32/2000. Attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti minētās regulas I pielikumā, un tādējādi minētais pielikums būtu jāaizstāj ar šīs regulas pielikuma B daļā noteiktajiem daudzumiem. Četras tarifa kvotas zivsaimniecības jomā tiek pārvaldītas nevis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 32/2000, bet gan saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 847/2006 (4), ar kuru īsteno Padomes Lēmumu 2006/324/EK (5). Attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti šīs regulas pielikuma C daļā. Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras pielāgot Regulas (EK) Nr. 847/2006 noteikumus attiecībā uz minētajām četrām zivsaimniecības tarifa kvotām saskaņā ar šajā regulā noteikto sadalījumu. Minētās īstenošanas pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (6). |
(11) |
Lai ņemtu vērā to, ka sarunas ar iesaistītajiem PTO locekļiem ir notikušas vienlaicīgi ar parasto likumdošanas procedūru šīs regulas pieņemšanai, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, lai grozītu šīs regulas pielikuma A un C daļu attiecībā uz tajā iekļauto sadalīto tarifa kvotu daudzumiem nolūkā ņemt vērā visus noslēgtos nolīgumus vai būtisko informāciju, ko Komisija varētu saņemt minēto sarunu gaitā un kas norādītu, ka iepriekš nezināmu konkrētu faktoru dēļ Savienības un Apvienotās Karalistes tarifa kvotu sadalījumā ir vajadzīgi grozījumi, vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar vienoto metodiku, kura apstiprināta kopā ar Apvienoto Karalisti. Minētās pilnvaras pieņemt aktus būtu jādeleģē Komisijai arī gadījumos, ja šāda būtiska informācija kļūst pieejama no citiem konkrētā tarifa kvotā ieinteresētiem avotiem. Papildus Regula (EK) Nr. 32/2000 būtu jāgroza, lai deleģētu Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu nolūkā grozīt minētās regulas I pielikumu. |
(12) |
Saskaņā ar proporcionalitātes principu un ņemot vērā Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, ir vajadzīgs un ir lietderīgi paredzēt noteikumus, lai sadalītu Savienības PTO sarakstā iekļautās tarifa kvotas. Šī regula paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi, lai sasniegtu izvirzītos mērķus saskaņā ar LES 5. panta 4. punktu. |
(13) |
Saskaņā ar Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (7) 4. panta 3. punktu aktu piemērošanas pārtraukšana, kas tiek fiksēta no noteikta datuma, iestājas tās dienas pēdējās stundas izbeigšanas brīdī, kura iekrīt šajā datumā. Tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc dienas, no kuras Regula (EK) Nr. 32/2000 vairs nav piemērojama Apvienotajai Karalistei, ņemot vērā to, ka no minētās dienas gan Savienībai, gan Apvienotajai Karalistei būtu jāzina par savām saistībām PTO. Tomēr šīs regulas noteikumi, kuros paredzēta pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana, būtu jāpiemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
(14) |
Ņemot vērā, no vienas puses, parastās likumdošanas procedūras prasības un nepieciešamību pēc tam pieņemt īstenošanas aktus šīs regulas piemērošanas vajadzībām un, no otras puses, nepieciešamību nodrošināt, lai brīdī, kad uz Apvienoto Karalisti pārstāj attiekties Savienības koncesiju un saistību saraksts, kas varētu notikt jau 2019. gada 30. martā, tarifa kvotas būtu sadalītas un gatavas piemērošanai, ir svarīgi, lai šī regula stātos spēkā pēc iespējas drīzāk, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
1. Tarifa kvotas, kas iekļautas Savienības koncesiju un saistību sarakstā, kurš ir daļa no 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT), starp Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (“Apvienotā Karaliste”) sadala saskaņā ar šādu metodiku:
a) |
Savienības importa izmantojuma daļu, izteiktu procentos, attiecībā uz katru atsevišķo tarifa kvotu nosaka nesenā reprezentatīvā trīs gadu periodā; |
b) |
Savienības importa izmantojuma daļu, izteiktu procentos, piemēro visam sarakstā iekļautās tarifa kvotas apjomam, lai noteiktu tās daļu konkrētās tarifa kvotas apjomā; |
c) |
atsevišķām tarifa kvotām, saistībā ar kurām a) apakšpunktā noteiktajā reprezentatīvajā periodā nav konstatējama tirdzniecība, Savienības daļu nosaka, ievērojot b) apakšpunktā noteikto procedūru un pamatojoties uz procentos izteiktu Savienības importa izmantojuma daļu no citas tarifa kvotas ar tieši tādu pašu produkta definīciju vai atbilstošās tarifa pozīcijās ārpus tarifa kvotas. |
2. Savienības tarifa kvotu daļa, kas minēta 1. punktā un izriet no minētajā punktā norādītās metodikas piemērošanas, ir šāda:
a) |
attiecībā uz lauksaimniecības produktu tarifa kvotām – kā noteikts šīs regulas pielikuma A daļā; |
b) |
attiecībā uz zivsaimniecības produktu, rūpniecības produktu un dažu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tarifa kvotām – kā noteikts šīs regulas pielikuma B un C daļā. |
2. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 3. pantu, lai grozītu pielikuma A un C daļu nolūkā ņemt vērā turpmāk minēto, vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar 1. panta 1. punktā minēto vienoto metodiku, kura apstiprināta kopā ar Apvienoto Karalisti, un jo īpaši nodrošinot, ka piekļuve tirgum Savienībā, kāda tā būs pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās, nepārsniedz to, kas ir atspoguļots tirdzniecības plūsmu daļā reprezentatīvajā laikposmā:
a) |
jebkuru starptautisku nolīgumu, ko attiecībā uz tarifa kvotām, kuras norādītas minētajās pielikuma daļās, Savienība noslēgusi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu; un |
b) |
būtisku informāciju, ko tā var saņemt vai nu sarunās, kas norisinās saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu, vai no citiem konkrētā tarifa kvotā ieinteresētiem avotiem. |
3. pants
1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
2. Pilnvaras pieņemt 2. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2019. gada 9. februāra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.
3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (8).
5. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
6. Saskaņā ar 2. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
4. pants
Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai saskaņā ar šīs regulas pielikuma C daļu koriģētu to tarifa kvotu apjomu, kuras ir atvērtas un tiek pārvaldītas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 847/2006. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.
5. pants
1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (9) 285. panta 1. punktu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
6. pants
Regulu (EK) Nr. 32/2000 groza šādi:
1) |
iekļauj šādus pantus: “10.a pants Lai sadalītu Savienības koncesiju un saistību sarakstā iekļautās tarifa kvotas pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.b pantu, lai grozītu šīs regulas I pielikumu nolūkā ņemt vērā turpmāk minēto, un vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/216 (*1) 1. panta 1. punktā minēto metodiku, un jo īpaši nodrošinot, ka piekļuve tirgum Savienībā, kāda tā būs pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās, nepārsniedz to, kas ir atspoguļota tirdzniecības plūsmu daļā reprezentatīvā laikposmā:
10.b pants 1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus. 2. Pilnvaras pieņemt 10.a pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2019. gada 9. februāra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām. 3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 10.a pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. 4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (*2). 5. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei. 6. Saskaņā ar 10.a pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem. (*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/216 (2019. gada 30. janvāris) par Savienības PTO sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 32/2000 (OV 38, 8.2.2019., 1. lpp.)." |
2) |
regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma B daļas tekstu. |
7. pants
1. Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. Šīs regulas 1. panta 2. punktu un 6. panta 2. punktu piemēro no nākamās dienas pēc dienas, no kuras Regula (EK) Nr. 32/2000 vairs nav piemērojama Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē.
3. Pantus, kas nav minēti 2. punktā, piemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 30. janvārī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
A. TAJANI
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
G. CIAMBA
(1) Eiropas Parlamenta 2019. gada 16. janvāra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2019. gada 28. janvāra lēmums.
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000 (1999. gada 17. decembris), ar ko atver Kopienas tarifu kvotas atbilstīgi VVTT uzliktajām saistībām un dažas citas Kopienas tarifu kvotas un paredz šo kvotu pārvaldīšanu, kā arī nosaka sīki izstrādātus noteikumus šo kvotu pielāgošanai un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1808/95 (OV L 5, 8.1.2000., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
(4) Komisijas Regula (EK) Nr. 847/2006 (2006. gada 8. jūnijs), ar ko atklāj Kopienas tarifu kvotas un paredz administrēšanu atsevišķām sagatavotām vai konservētām zivīm (OV L 156, 9.6.2006., 8. lpp.).
(5) Padomes Lēmums 2006/324/EK (2006. gada 27. februāris), lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 120, 5.5.2006., 17. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(7) Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (1971. gada 3. jūnijs), ar ko nosaka laikposmiem, datumiem un termiņiem piemērojamos noteikumus (OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.).
(8) OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
PIELIKUMS
A DAĻA
Ražojuma apraksts |
Mērvienība |
ES28 paredzētie daudzumi |
Valsts (1) |
Kārtas numurs |
ES27 kvotas izmantojuma daļa (2) |
ES27 tarifa kvotas apjoms |
||||
Dzīvi liellopi |
Skaits |
710 |
EO (3) |
090114 |
100 % |
710 |
||||
Dzīvi liellopi |
Skaits |
711 |
EO |
090115 |
100 % |
711 |
||||
Dzīvi liellopi |
Skaits |
24 070 |
EO |
090113 |
100 % |
24 070 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t (produkta svars) |
7 150 |
AUS |
094451 |
34,7 % |
2 481 |
||||
Augstākā labuma gaļa ar kauliem vai bez kauliem |
t (produkta svars) |
17 000 |
ARG |
094450 |
99,6 % |
16 936 |
||||
Svaiga vai dzesināta augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem |
t (produkta svars) |
12 500 |
99,6 % |
12 453 |
||||||
Augstākā labuma gaļa ar kauliem vai bez kauliem |
t (produkta svars) |
2 300 |
URY |
094452 |
87,9 % |
2 022 |
||||
Svaiga vai dzesināta augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem |
t (produkta svars) |
4 076 |
87,9 % |
3 584 |
||||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t (produkta svars) |
11 500 |
USA/CAN |
094002 |
99,8 % |
11 481 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta augstākā labuma liellopu gaļa |
t |
|
PAR |
094455 |
71,1 % |
711 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta augstākā labuma liellopu gaļa |
t |
1 300 |
NZL |
094454 |
65,1 % |
846 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta atkaulota liellopu gaļa Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu subprodukti |
t |
10 000 |
BRA |
094453 |
89,5 % |
8 951 |
||||
Saldēta liellopu gaļa Saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t (bezkaula svars) |
54 875 |
EO |
094003 |
79,7 % |
43 732 |
||||
Saldēta bizonu gaļa bez kauliem |
t (bezkaula svars) |
2 250 |
AUS |
094001 |
62,4 % |
1 405 |
||||
Saldēta bizonu gaļa bez kauliem Svaiga, dzesināta vai saldēta bizonu gaļa bez kauliem |
t (bezkaula svars) |
200 |
ARG |
094004 |
100 % |
200 |
||||
Saldēta liellopu gaļa Saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t (neatkaulotas gaļas svars) |
63 703 |
EO |
094057 |
30,9 % |
19 676 |
||||
Saldēta liellopu gaļa Saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t (neatkaulotas gaļas svars) |
EO |
094058 |
|||||||
Saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t |
800 |
OTH (4) |
094020 |
100 % |
800 |
||||
Saldēti liellopu gaļas subprodukti |
t |
700 |
ARG |
094460 |
100 % |
700 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
15 067 |
EO |
090122 |
100 % |
15 067 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
4 624 |
CAN |
094204 |
100 % |
4 623 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
6 135 |
EO |
090123 |
100 % |
6 133 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
7 000 |
EO |
090119 |
100 % |
7 000 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
35 265 |
EO |
094038 |
36 % |
12 680 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
4 922 |
US |
094170 |
36 % |
1 770 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:
|
t |
5 000 |
EO |
090118 |
75,6 % |
3 780 |
||||
Gatavi izstrādājumi vai konservi no mājas cūku gaļas |
t |
6 161 |
EO |
090121 |
100 % |
6 161 |
||||
Termiski neapstrādātas žāvētas vai uzziežamās desas Citas desas |
t |
3 002 |
EO |
090120 |
5,5 % |
164 |
||||
Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus |
t (liemeņa svars) |
105 |
OTH |
092019 |
100 % |
105 |
||||
Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus |
t (liemeņa svars) |
215 |
MKD |
|
100 % |
215 |
||||
Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus |
t (liemeņa svars) |
91 |
EO |
092019 |
100 % |
91 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
23 000 |
ARG |
092011 |
73,9 % |
17 006 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
600 |
ISL |
090790 |
58,2 % |
349 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
850 |
BIH |
|
48,3 % |
410 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
19 186 |
AUS |
092012 |
20 % |
3 837 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
3 000 |
CHL |
091922 |
87,6 % |
2 628 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
100 |
GRL |
090693 |
48,3 % |
48 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
228 389 |
NZL |
092013 |
50 % |
114 184 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
5 800 |
URY |
092014 |
82,1 % |
4 759 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
200 |
OTH |
092015 |
100 % |
200 |
||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa |
t (liemeņa svars) |
200 |
EO |
092016 |
89,2 % |
178 |
||||
Svaigi, dzesināti vai saldēti cāļa liemeņi |
t |
6 249 |
EO |
094067 |
64,9 % |
4 054 |
||||
Svaigi, dzesināti vai saldēti cāļa gabali |
t |
8 570 |
EO |
094068 |
96,3 % |
8 253 |
||||
Saldēti, atkauloti vistas (Gallus domesticus) gabali |
t |
2 705 |
EO |
094069 |
89,7 % |
2 427 |
||||
Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali |
t |
9 598 |
BRA |
094410 |
86,6 % |
8 308 |
||||
Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali |
t |
15 500 |
EO |
094411 |
86,9 % |
13 471 |
||||
Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali |
t |
094412 |
||||||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta tītara gaļa |
t |
1 781 |
EO |
094070 |
100 % |
1 781 |
||||
Saldēti tītara gabali |
t |
3 110 |
BRA |
094420 |
86,5 % |
2 692 |
||||
Saldēti tītara gabali |
t |
4 985 |
EO |
094421 |
85,3 % |
4 253 |
||||
Saldēti tītara gabali |
t |
094422 |
||||||||
Svaiga, dzesināta vai saldēta mājputnu gaļa un subprodukti |
t |
21 345 |
USA |
094169 |
100 % |
21 345 |
||||
Sālīta mājputnu gaļa |
t |
170 807 |
BRA |
094211 |
76,1 % |
129 930 |
||||
Sālīta mājputnu gaļa |
t |
92 610 |
THA |
094212 |
73,8 % |
68 385 |
||||
Sālīta mājputnu gaļa |
t |
828 |
OTH |
094213 |
99,5 % |
824 |
||||
Tītara gaļas izstrādājumi |
t |
92 300 |
BRA |
094217 |
97,5 % |
89 950 |
||||
Tītara gaļas izstrādājumi |
t |
11 596 |
OTH |
094218 |
97,5 % |
11 301 |
||||
Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa |
t |
79 477 |
BRA |
094214 |
66,3 % |
52 665 |
||||
Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa |
t |
160 033 |
THA |
094215 |
68,4 % |
109 441 |
||||
Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa |
t |
11 443 |
OTH |
094216 |
74 % |
8 471 |
||||
Termiski neapstrādāti vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks |
t |
15 800 |
BRA |
094251 |
69,4 % |
10 969 |
||||
Termiski neapstrādāti vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks |
t |
340 |
OTH |
094261 |
69,4 % |
236 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas % |
t |
62 905 |
BRA |
094252 |
94,9 % |
59 699 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas % |
t |
14 000 |
THA |
094254 |
57,3 % |
8 019 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas % |
t |
2 800 |
OTH |
094260 |
59,6 % |
1 669 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas % |
t |
295 |
BRA |
094253 |
55,3 % |
163 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas % |
t |
2 100 |
THA |
094255 |
55,3 % |
1 162 |
||||
Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas % |
t |
470 |
OTH |
094262 |
55,3 % |
260 |
||||
Termiski neapstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks |
t |
10 |
THA |
094257 |
0 % |
0 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks |
t |
13 500 |
THA |
094256 |
63,5 % |
8 572 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks |
t |
220 |
OTH |
094263 |
72,1 % |
159 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas % |
t |
600 |
THA |
094258 |
50 % |
300 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas % |
t |
148 |
OTH |
094264 |
0 % |
0 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas % |
t |
600 |
THA |
094259 |
46,4 % |
278 |
||||
Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas % |
t |
125 |
OTH |
094265 |
46,4 % |
58 |
||||
Patēriņam paredzētas mājputnu olas čaumalās |
t |
135 000 |
EO |
094015 |
84,9 % |
114 669 |
||||
Olu dzeltenumi Putnu olas bez čaumalas |
t (čaumalas olu ekvivalents) |
7 000 |
EO |
094401 |
100 % |
7 000 |
||||
Olu albumīns |
t (ekvivalents olām čaumalās) |
15 500 |
EO |
094402 |
100 % |
15 500 |
||||
Vājpiena pulveris |
t |
68 537 |
EO |
094590 |
99,998 % |
68 536 |
||||
Sviests un citādi piena tauki un eļļas |
t (sviesta ekvivalents) |
11 360 |
EO |
094599 |
100 % |
11 360 |
||||
Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie Ammix un Spreadable procesi) |
t |
74 693 |
NZL |
094182 |
63,2 % |
47 177 |
||||
Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie Ammix un Spreadable procesi) |
t |
|
NZL |
094195 |
|
|
||||
Siers un biezpiens:
|
t |
5 360 |
EO |
094591 |
100 % |
5 360 |
||||
Siers un biezpiens:
|
t |
18 438 |
EO |
094592 |
100 % |
18 438 |
||||
Siers un biezpiens:
|
t |
5 413 |
EO |
094593 |
100 % |
5 413 |
||||
Siers un biezpiens:
|
t |
20 007 |
EO |
094594 |
58,7 % |
11 741 |
||||
Pārstrādei paredzēts siers |
t |
4 000 |
NZL |
094515 |
41,7 % |
1 670 |
||||
Pārstrādei paredzēts siers |
t |
500 |
AUS |
094522 |
100 % |
500 |
||||
Siers un biezpiens:
|
t |
15 005 |
EO |
094595 |
99,6 % |
14 941 |
||||
Čedaras siers |
t |
7 000 |
NZL |
094514 |
62,3 % |
4 361 |
||||
Čedaras siers |
t |
3 711 |
AUS |
094521 |
100 % |
3 711 |
||||
Čedaras siers |
t |
4 000 |
CAN |
094513 |
0 % |
0 |
||||
Pārējie sieri |
t |
19 525 |
EO |
094596 |
100 % |
19 525 |
||||
Svaigi vai dzesināti kartupeļi, no 1. janvāra līdz 15. maijam |
t |
4 295 |
EO |
090055 |
99,9 % |
4 292 |
||||
Tomāti |
t |
472 |
EO |
090094 |
98,2 % |
464 |
||||
Ķiploki |
t |
19 147 |
ARG |
094104 |
100 % |
19 147 |
||||
Ķiploki |
t |
ARG |
094099 |
|||||||
Ķiploki |
t |
48 225 |
CHN |
094105 |
84,1 % |
40 556 |
||||
Ķiploki |
t |
CHN |
094100 |
|||||||
Ķiploki |
t |
6 023 |
OTH |
094106 |
61,6 % |
3 711 |
||||
Ķiploki |
t |
OTH |
094102 |
|||||||
Svaigi vai dzesināti burkāni un rāceņi |
t |
1 244 |
EO |
090056 |
95,8 % |
1 192 |
||||
Svaigi vai dzesināti gurķi, no 1. novembra līdz 15. maijam |
t |
1 134 |
EO |
090059 |
44,1 % |
500 |
||||
Citi svaigi vai dzesināti dārzeņi (paprika) |
t |
500 |
EO |
090057 |
100 % |
500 |
||||
Kaltēti sīpoli |
t |
12 000 |
EO |
090035 |
80,8 % |
9 696 |
||||
Manioka (kasava) |
t |
5 750 000 |
THA |
090708 |
53,8 % |
3 096 027 |
||||
Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu |
t |
825 000 |
IDN |
090126 |
0 % |
0 |
||||
Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu |
t |
350 000 |
CHN |
090127 |
78,8 % |
275 805 |
||||
Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu |
t |
145 590 |
OTH |
090128 |
85,5 % |
124 552 |
||||
Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu |
t |
30 000 |
NW |
090129 |
100 % |
30 000 |
||||
Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu |
t |
2 000 |
NW |
090130 |
84,6 % |
1 691 |
||||
Batātes, kas nav paredzētas lietošanai pārtikā |
t |
600 000 |
CHN |
090124 |
42,1 % |
252 641 |
||||
Batātes, kas nav paredzētas lietošanai pārtikā |
t |
5 000 |
OTH |
090131 |
99,7 % |
4 985 |
||||
Agaricus ģints sēnes, kas ir sagatavotas, konservētas vai konservētas īslaicīgai uzglabāšanai |
t |
33 980 |
EO |
|
100 % |
33 980 |
||||
Agaricus ģints sēnes, kas ir sagatavotas, konservētas vai konservētas īslaicīgai uzglabāšanai |
t |
1 450 |
CHN |
|
100 % |
1 450 |
||||
Mandeles, izņemot rūgtās mandeles |
t |
90 000 |
EO |
090041 |
95,5 % |
85 958 |
||||
Svaigi saldie apelsīni |
t |
20 000 |
EO |
090025 |
100 % |
20 000 |
||||
Citi citrusu hibrīdi |
t |
15 000 |
EO |
090027 |
99,5 % |
14 931 |
||||
Citroni, no 15. janvāra līdz 14. jūnijam |
t |
10 000 |
EO |
090039 |
81,6 % |
8 156 |
||||
Svaigas galda vīnogas, no 21. jūlija līdz 31. oktobrim |
t |
1 500 |
EO |
090060 |
59 % |
885 |
||||
Svaigi āboli, no 1. aprīļa līdz 31. jūlijam |
t |
696 |
EO |
090061 |
95,7 % |
666 |
||||
Svaigi bumbieri, izņemot vīna bumbierus bez taras, no 1. augusta līdz 31. decembrim |
t |
1 000 |
EO |
090062 |
81 % |
810 |
||||
Svaigas aprikozes, no 1. augusta līdz 31. maijam |
t |
500 |
EO |
090058 |
14,9 % |
74 |
||||
Svaigas aprikozes, no 1. jūnija līdz 31. jūlijam |
t |
2 500 |
EO |
090063 |
55,5 % |
1 387 |
||||
Svaigi ķirši, izņemot skābos ķiršus, no 21. maija līdz 15. jūlijam |
t |
800 |
EO |
090040 |
13,1 % |
105 |
||||
Konservēti ananasi, citrusaugļi, bumbieri, aprikozes, ķirši, persiki un zemenes |
t |
2 838 |
EO |
090092 |
99,4 % |
2 820 |
||||
Apelsīnu sula, saldēta, blīvums nepārsniedz 1,33 g/cm3 pie 20 °C |
t |
1 500 |
EO |
090033 |
100 % |
1 500 |
||||
Augļu sulas |
t |
7 044 |
EO |
090093 |
91,4 % |
6 436 |
||||
Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu) |
t |
14 029 |
EO |
090067 |
0 % |
0 |
||||
Cietie kvieši |
t |
50 000 |
EO |
090074 |
100 % |
50 000 |
||||
Augstas kvalitātes kvieši |
t |
300 000 |
EO |
090075 |
100 % |
300 000 |
||||
Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes) |
t |
572 000 |
USA |
094123 |
99,99 % |
571 943 |
||||
Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes) |
t |
38 853 |
CAN |
094124 |
3,8 % |
1 463 |
||||
Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes) |
t |
2 371 600 |
OTH |
094125 |
96,4 % |
2 285 665 |
||||
Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes) |
t |
129 577 |
EO |
094133 |
100 % |
129 577 |
||||
Mieži |
t |
307 105 |
EO |
094126 |
99,9 % |
306 812 |
||||
Iesala mieži |
t |
50 890 |
EO |
090076 |
40,9 % |
20 789 |
||||
Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un pirms iesala gatavošanas procesa iegūtas miežu atsijas (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 12,5 vai vairāk masas % proteīnu Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un pirms iesala gatavošanas procesa iegūtas miežu atsijas (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 12,5 vai vairāk masas % proteīnu un ne vairāk kā 28 masas % cietes |
t |
20 000 |
EO |
092905 |
100 % |
20 000 |
||||
Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un miežu atsijas pirms iesala gatavošanas procesa (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 15,5 vai vairāk masas % proteīnu Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un miežu atsijas pirms iesala gatavošanas procesa (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 15,5 vai vairāk masas % proteīnu un ne vairāk kā 23 masas % cietes |
t |
100 000 |
EO |
092903 |
100 % |
100 000 |
||||
Kukurūza |
t |
277 988 |
EO |
094131 |
96,8 % |
269 214 |
||||
Kukurūza |
t |
500 000 |
EO |
Kārtas numura nav |
100 % |
500 000 |
||||
Kukurūza |
t |
2 000 000 |
EO |
Kārtas numura nav |
100 % |
2 000 000 |
||||
Kukurūzas lipeklis |
t |
10 000 |
USA |
090090 |
100 % |
10 000 |
||||
Graudu sorgo |
t |
300 000 |
EO |
Kārtas numura nav |
100 % |
300 000 |
||||
Prosa |
t |
1 300 |
EO |
090071 |
68,3 % |
888 |
||||
Apstrādātas auzas, izņemot drupinātas auzas |
t |
10 000 |
EO |
090043 |
2,3 % |
231 |
||||
Maniokas ciete |
t |
8 000 |
EO |
090132 |
82,9 % |
6 632 |
||||
Maniokas ciete |
t |
2 000 |
EO |
090132 |
82,9 % |
1 658 |
||||
Granulētas vai negranulētas klijas, atsijas un citi atlikumi, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus |
t |
475 000 |
EO |
090072 |
96,4 % |
458 068 |
||||
Nelobīti rīsi |
t |
7 |
EO |
090083 |
66,7 % |
5 |
||||
Lobīti (brūnie) rīsi |
t |
1 634 |
EO |
094148 |
86,6 % |
1 416 |
||||
Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi |
t |
63 000 |
EO |
|
58,3 % |
36 731 |
||||
Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi |
t |
4 313 |
THA |
094112 |
84,9 % |
3 663 |
||||
Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi |
t |
9 187 |
OTH |
|
74,7 % |
6 859 |
||||
Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi |
t |
1 200 |
THA |
094112 |
84,9 % |
1 019 |
||||
Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi |
t |
25 516 |
OT |
094166 |
88 % |
22 442 |
||||
Šķeltie rīsi, kas paredzēti apakšpozīcijas 1901 10 00 pārtikas produktu ražošanai |
t |
1 000 |
EO |
094079 |
100 % |
1 000 |
||||
Šķeltie rīsi |
t |
31 788 |
EO |
094168 |
83,6 % |
26 581 |
||||
Šķeltie rīsi |
t |
100 000 |
EO |
|
93,7 % |
93 709 |
||||
Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai |
t |
9 925 |
AUS |
094317 |
50 % |
4 961 |
||||
Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai |
t |
388 124 |
BRA |
094318 |
92,4 % |
358 454 |
||||
Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai |
t |
10 000 |
CUB |
094319 |
100 % |
10 000 |
||||
Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai |
t |
372 876 |
EO |
094320 |
91,6 % |
341 460 |
||||
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs |
t (baltā cukura ekvivalents) |
10 000 |
IDN |
094321 |
58,4 % |
5 841 |
||||
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs |
t (baltā cukura ekvivalents) |
1 294 700 |
ACP |
N/P |
71,2 % |
921 707 |
||||
Citi izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barošanai: kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % masas |
t |
2 800 |
EO |
090073 |
98,1 % |
2 746 |
||||
Citi izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barošanai: kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % masas |
t |
2 700 |
EO |
090070 |
98,9 % |
2 670 |
||||
Suņu un kaķu barība |
t |
2 058 |
EO |
090089 |
67,7 % |
1 393 |
||||
Svaigu vīnogu vīns (izņemot dzirkstošo vīnu un īpašos reģionos ražotu augstākā labuma vīnu), kura spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 13 %, tarā ar tilpumu ≤ 2 l |
hl |
40 000 |
EO |
090097 |
11,7 % |
4 689 |
||||
Svaigu vīnogu vīns (izņemot dzirkstošo vīnu un īpašos reģionos ražotu augstākā labuma vīnu), kura spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 13 %, tarā ar tilpumu > 2 l |
hl |
20 000 |
EO |
090095 |
78,2 % |
15 647 |
||||
Vermuts un citi svaigu vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām un kuru spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 18 %, tarā ar tilpumu > 2 l |
hl |
13 810 |
EO |
090098 |
99,99 % |
13 808 |
B DAĻA
VVTT paredzēto kopienas tarifa kvotu saraksts
Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir jāuzskata par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad preferences sistēmu nosaka, izmantojot gan KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.
Kārtas Nr. |
KN kods |
Taric apakšgrupa |
Preču apraksts |
Kvotas periods |
Kvotas apjoms |
Nodokļa likme (%) |
||||
09.0006 |
0302 41 00 |
|
Siļķes |
no 16.6. līdz 14.2. |
31 888 tonnas |
0 |
||||
|
0303 51 00 |
|
||||||||
|
0304 59 50 |
|
||||||||
|
ex 0304 59 90 |
10 |
|
|
|
|
||||
|
0304 99 23 |
|
||||||||
09.0007 |
ex 0305 51 10 |
10 |
Gadus morhua un Gadus ogac sugas mencas un polārmencas (Boreogadus saida): |
no 1.1. līdz 31.12. |
24 998 tonnas |
0 |
||||
|
|
20 |
||||||||
|
ex 0305 51 90 |
10 |
|
|||||||
|
|
20 |
||||||||
|
0305 53 10 |
|
||||||||
|
ex 0305 62 00 |
20 |
||||||||
|
|
25 |
||||||||
|
|
50 |
|
|
|
|
||||
|
|
60 |
||||||||
|
0305 69 10 |
|
||||||||
|
0305 72 00 |
10 |
||||||||
|
|
15 |
||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
|
25 |
||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
|
35 |
||||||||
|
|
50 |
|
|
|
|
||||
|
|
52 |
||||||||
|
|
56 |
||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
|
62 |
||||||||
|
|
64 |
||||||||
|
0305 79 00 |
10 |
||||||||
|
|
15 |
||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
|
25 |
|
|
|
|
||||
|
|
30 |
||||||||
|
|
35 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
52 |
||||||||
|
|
56 |
||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
|
62 |
||||||||
|
|
64 |
||||||||
09.0008 |
0302 31 10 0302 32 10 0302 33 10 0302 34 10 0302 35 11 0302 35 91 0302 36 10 0302 39 20 0302 49 11 0302 89 21 0303 41 10 |
|
Tunzivis (Thunnus ģints) un Euthynnus ģints zivis izmantošanai konservu ražošanas nozarē (5) |
no 1.1. līdz 31.12. |
17 221 tonna |
0 |
||||
|
0303 42 20 0303 43 10 0303 44 10 0303 45 12 0303 45 91 0303 46 10 0303 49 20 0303 59 21 0303 89 21 |
|
|
|
|
|
||||
09.0009 |
ex 0302 54 19 |
10 |
Svaigs, dzesināts vai saldēts sudrabotais heks (Merluccius bilinearis) |
no 1.1. līdz 31.12. |
1 999 tonnas |
8 |
||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
||||||||
|
|
19 |
||||||||
09.0013 |
ex 4412 39 00 |
10 |
Skuju koku sugu saplāksnis, kas nesatur citus materiālus:
|
no 1.1. līdz 31.12. |
482 648 m3 |
0 |
||||
|
ex 4412 99 85 |
10 |
||||||||
09.0019 |
7202 21 00 |
|
Ferosilīcijs |
no 1.1. līdz 31.12. |
12 600 tonnu |
0 |
||||
|
7202 29 |
|
||||||||
09.0021 |
7202 30 00 |
|
Ferosilīcijmangāns |
no 1.1. līdz 31.12. |
18 550 tonnu |
0 |
||||
09.0023 |
ex 7202 49 10 |
20 |
Ferohroms ar oglekļa masas saturu ne vairāk kā 0,10 % un hroma masas saturu vairāk nekā 30 %, bet ne vairāk kā 90 % (supertīrs ferohroms) |
no 1.1. līdz 31.12. |
2 804 tonnas |
0 |
||||
|
ex 7202 49 50 |
11 |
||||||||
09.0045 |
ex 0303 19 00 |
10 |
Saldētas Coregonus ģints zivis |
no 1.1. līdz 31.12. |
1 000 tonnu |
5,5 |
||||
09.0046 |
ex 1605 40 00 |
30 |
Saldēti saldūdens vēži, sagatavoti ar dillēm |
no 1.1. līdz 31.12. |
2 965 tonnas |
0 |
||||
09.0047 |
ex 1605 21 10 |
40 |
Izlobītas Pandalus borealis sugas garneles un ziemeļgarneles, termiski apstrādātas un saldētas, bet ne citādi sagatavotas |
no 1.1. līdz 31.12. |
474 tonnas |
0 |
||||
|
ex 1605 21 90 |
40 |
||||||||
|
ex 1605 29 00 |
40 |
||||||||
09.0048 |
ex 0304 89 90 |
10 |
Saldētas Allocyttus spp. un Pseudocyttus maculatus sugas zivju filejas |
no 1.1. līdz 31.12. |
200 tonnu |
0 |
||||
09.0050 |
ex 5306 10 10 |
10 |
Nebalināta linšķiedras dzija (izņemot atsuku pavedienus), kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, ar lineāro blīvumu 333,3 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nepārsniedz 30), kas paredzēta daudzkārtu vai šķeterētu pavedienu ražošanai apavu rūpniecībai vai virvju izstrādājumiem (5) |
no 1.1. līdz 31.12. |
400 tonnu |
1,8 |
||||
|
ex 5306 10 30 |
10 |
||||||||
09.0051 |
7018 10 90 |
|
Līdzīgi nelieli stikla izstrādājumi, izņemot stikla lodītes, pērļu imitācijas un dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu imitācijas |
no 1.1. līdz 31.12. |
52 tonnas |
0 |
||||
09.0052 |
1806 20 |
|
Šokolāde |
no 1.7 līdz 30.6. |
2 026 tonnas |
38 |
||||
1806 31 00 |
||||||||||
1806 32 |
||||||||||
1806 90 |
||||||||||
09.0053 |
1704 |
|
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas |
no 1.7 līdz 30.6. |
2 245 tonnas |
35 |
||||
09.0054 |
1905 90 |
|
Izņemot sausmaizītes, piparkūkas un līdzīgus izstrādājumus, saldos cepumus, vafeles un vafeļu plātnes, sausiņus, grauzdiņus un tamlīdzīgus grauzdētus izstrādājumus |
no 1.7 līdz 30.6. |
409 tonnas |
40 |
||||
09.0084 |
1702 50 00 |
|
Ķīmiski tīra fruktoze |
no 1.1. līdz 31.12. |
1 253 tonnas |
20 |
||||
09.0085 |
1806 |
|
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu |
no 1.1. līdz 31.12. |
81 tonna |
43 |
||||
09.0086 |
1902 11 00 |
|
Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu, vai citādi sagatavoti, izņemot pildītus makaronu izstrādājumus (pastu), kas minēti KN apakšpozīcijās 1902 20 10 un 1902 20 30 ; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots |
no 1.1. līdz 31.12. |
497 tonnas |
11 |
||||
1902 19 |
||||||||||
1902 20 91 |
||||||||||
1902 20 99 |
||||||||||
1902 30 |
||||||||||
1902 40 |
||||||||||
09.0087 |
1901 90 99 |
|
Pārtikas izstrādājumi no graudaugiem |
no 1.1. līdz 31.12. |
191 tonna |
33 |
||||
1904 30 00 |
||||||||||
1904 90 80 |
||||||||||
1905 90 20 |
||||||||||
09.0088 |
2106 90 98 |
|
Citi pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur |
no 1.1. līdz 31.12. |
702 tonnas |
18 |
||||
09.0091 |
1702 50 00 |
|
Ķīmiski tīra fruktoze |
no 1.7 līdz 30.6. |
4 504 tonnas |
|||||
09.0096 |
2106 90 98 |
|
Citi pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, kvota piešķirta Amerikas Savienotajām Valstīm |
no 1.7 līdz 30.6. |
831 tonna |
EA (7) |
C DAĻA
Izstrādājuma apraksts |
Mērvienība |
ES28 paredzētie daudzumi |
Valsts |
Kārtas Nr. |
ES27 kvotas izmantojuma daļa |
ES27 TK apjoms |
Zivju izstrādājumi, kas nav minēti Padomes Regulā (EK) Nr. 32/2000 |
||||||
Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis |
t |
1 816 |
THA |
090704 |
100 % |
1 816 |
Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis |
t |
742 |
EO |
090705 |
100 % |
742 |
Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): sardīnes, pelamīdas, Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles un Orcynopsis unicolor sugas zivis |
t |
1 410 |
THA |
090706 |
8,7 % |
123 |
Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): sardīnes, pelamīdas, Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles un Orcynopsis unicolor sugas zivis |
t |
865 |
EO |
090707 |
72,9 % |
631 |
(1) Oficiālos valsts kodus skatīt: http://www.nationsonline.org/oneworld/country_code_list.htm
(2) Uzskatāmības labad ES27 kvotas izmantojuma procentuālā daļa ir noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata. Tomēr ES27 tarifa kvotas apjoms ir aprēķināts, pamatojoties uz precīzu procentuālo daļu.
(3) EO = erga omnes.
(4) OTH = citi.
(5) Muitas nodokli samazina atbilstoši nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgajos Eiropas Savienības noteikumos, kuri regulē šādu preču izmantošanas muitas kontroli (sk. 254. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013 (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.)).
(6) Īpašā nodokļa atcelšana no 1995. gada 1. jūlija; vērā ņemamais procentuālais nodoklis ir spēkā esošais nodoklis, kas norādīts Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(7) Apzīmējums “EA” norāda, ka precēm iekasējama “lauksaimniecības komponente”, kas noteikta saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87.
Komisijas paziņojums
Komisija pilnībā ievēro labāka regulējuma principus un apņemšanās, kas noteiktas 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Tādēļ, tiklīdz iespējams, tā centīsies nākt klajā ar likumdošanas priekšlikumu Padomei un Eiropas Parlamentam, lai Regulu (EK) Nr. 32/2000 saskaņotu ar tiesisko regulējumu, kas ieviests ar Lisabonas līgumu.