Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document COM:2004:736:FIN

    Priekšlikums Padomes lemumam par protokola parakstīšanu un pagaidu piemērošanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai
    Priekšlikums Padomes lemumam par protokola noslēgšanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    /* COM/2004/0736 galīgā redakcija - AVC 2004/0265 */

    52004PC0736(01)

    Priekšlikums padomes Lemumam par protokola parakstīšanu un pagaidu piemērošanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai /* COM/2004/0736 galīgā redakcija - AVC 2004/0265 */


    Briselē, 29.10.2004

    COM(2004) 736 galīgā redakcija

    2004/0265 (AVC)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMAM

    par protokola parakstīšanu un pagaidu piemērošanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMAM

    par protokola noslēgšanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    (iesniegusi Komisija)

    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    Saskaņā ar jauno ES dalībvalstu ES Pievienošanās akta 6. panta 2. punkta noteikumiem ir jāvienojas par ES jauno dalībvalstu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, pievienojot šim nolīgumam protokolu. Minētais pants paredz vienkāršotu procedūru , saskaņā ar kuru protokols jānoslēdz Padomei un attiecīgajai trešai valstij ar vienprātīgu lēmumu dalībvalstu vārdā. Šī procedūra neskar pašas Kopienas kompetences.

    Padome 2004. gada 10. februārī apstiprināja Komisijas pilnvaras risināt sarunas par šāda protokola noslēgšanu ar Tunisijas Republiku. Komisija ir veiksmīgi pabeigusi šīs sarunas. Komisija un Tunisijas valsts iestādes 2004. gada 18. jūnijā Tunisā parafēja protokola tekstu.

    Lēmumam ir pievienoti priekšlikumi 1) Padomes Lēmumam par protokola parakstīšanu un 2) Padomes Lēmumam par protokola noslēgšanu.

    Sarunās ar Tunisiju noslēgtais protokols ir pievienots. Protokola svarīgākie aspekti ir noteikumi par jauno dalībvalstu pievienošanos Eiropas Savienības un Tunisijas Asociācijas nolīgumam, protokola par lauksaimniecības produktiem pielāgošana un ES jauno oficiālo valodu iekļaušana.

    Komisija lūdz Padomei apstiprināt pievienotos projektus Padomes Lēmumiem par protokola parakstīšanu un noslēgšanu.

    Eiropas Parlamentu lūgs apstiprināt šo protokolu.

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMAM

    par protokola parakstīšanu un pagaidu piemērošanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu,

    ņemot vērā jauno dalībvalstu Pievienošanās aktu Eiropas Savienībai un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1) Padome 10. februārī pilnvaroja Komisiju Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā uzsākt sarunas ar Tunisiju, lai pielāgotu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā jauno dalībvalstu pievienošanos ES.

    (2) Komisija ir veiksmīgi noslēgusi šīs sarunas.

    (3) Sarunās ar Tunisijas Republiku noslēgtā protokola 12. panta 3. punkts paredz protokola pagaidu piemērošanu līdz tā spēkā stāšanās dienai.

    (4) Protokols jāparaksta Kopienas vārdā un jāpiemēro uz laiku, ņemot vērā tā noslēgšanas iespēju nākotnē,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personu (personas), kurai (kurām) Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā ir tiesības parakstīt protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai. Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Nolīgumu piemēro provizoriski no pirmā mēneša pirmās dienas pēc tā parakstīšanas, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē.

    Briselē,

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    2004/0265 (AVC)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMAM

    par protokola noslēgšanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, un tā 3. punkta otro daļu,

    ņemot vērā jauno dalībvalstu Pievienošanās aktu Eiropas Savienībai un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,

    tā kā:

    (1) Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā tika parakstīts […].

    (2) Protokols ir jāapstiprina,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    Vienīgais pants

    Ar šo Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā ir apstiprināts protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai. Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

    Briselē,

    Padomes vārdā —

    Priekšsēdētājs

    PROTOKOLS

    Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    Beļģijas Karaliste,

    Čehijas Republika,

    Dānijas Republika,

    Vācijas Federatīvā Republika,

    Igaunijas Republika,

    Grieķijas Republika,

    Spānijas Republika,

    Francijas Republika,

    Īrija,

    Itālijas Republika,

    Kipras Republika,

    Latvijas Republika,

    Lietuvas Republika,

    Luksemburgas Lielhercogiste,

    Ungārijas Republika,

    Maltas Republika,

    Nīderlandes Karaliste,

    Austrijas Republika,

    Polijas Republika,

    Portugāles Republika,

    Slovēnijas Republika,

    Slovākijas Republika,

    Somijas Republika,

    Zviedrijas Republika,

    Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste,

    (turpmāk "EK dalībvalstis"),

    ko pārstāv Eiropas Savienības Padome,

    un

    Eiropas Kopiena,

    (turpmāk "Kopiena"),

    ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,

    no vienas puses,

    un Tunisijas Republika,

    turpmāk "Tunisija",

    no otras puses,

    tā kā:

    (1) Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums par asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, turpmāk "Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums", tika parakstīts 1995. gada 17. jūlijā Briselē un stājās spēkā 1998. gada 1. martā.

    (2) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk "Pievienošanās līgums") tika parakstīts 2003. gada 16. aprīlī Atēnās un stājās spēkā 2004. gada 1. maijā.

    (3) Saskaņā ar Pievienošanās līgumam pievienotā akta 6. panta 2. punktu jaunu līgumslēdzēju pušu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam apstiprina, noslēdzot šī nolīguma protokolu.

    (4) Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 23. panta 2. punktā paredzētās konsultācijas ir notikušas, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vērā Kopienas un Tunisijas abpusējās intereses,

    IR NOLĒMUŠAS:

    1. pants

    Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika kļūst par līgumslēdzējām pusēm Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, kas noslēgts starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, un, tāpat kā Eiropas Kopienas citas dalībvalstis, iepazīstas un pieņem nolīguma tekstus un kopīgās deklarācijas, un vēstuļu apmaiņas.

    2. pants

    Lai ņemtu vērā neseno institucionālo attīstību Eiropas Savienībā, puses vienojas, ka pēc Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma darbības beigām nolīguma noteikumi, kas attiecas uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, tiks attiecināti uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi tiesības un pienākumus, ko uzņēmās Eiropas Ogļu un tērauda kopiena.

    EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMA TEKSTĀ UN PROTOKOLOS VEIKTĀS IZMAIŅAS

    3. pants (lauksaimniecības produkti)

    1) Asociācijas nolīguma 1. protokola 3. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    1. Neapstrādāta olīveļļa ar kodu KN 1509 10 10 un 1509 10 90, kas pilnībā iegūta Tunisijā un tiek transportēta no šīs valsts tieši uz Kopienu, var tikt importēta Kopienā no 2001. gada 1. janvāra bez muitas nodevas, ja apjoms nepārsniedz 50 000 tonnas. No 2004. gada 1. maija tiek pievienots ikgadējais daudzums 700 tonnu apmērā.

    2. No 2002. gada 1. janvāra ik gadu četru gadu garumā šis daudzums tiks palielināts par 1 500 tonnām, lai no 2005. gada 1. janvāra sasniegtu ikgadējo daudzumu 56 700 tonnas.

    2) Asociācijas nolīguma par režīmu, kāds piemērojams no Tunisijas Eiropas Kopienā importētiem lauksaimniecības produktiem, 1. protokola pielikumā iekļautajā tabulā, rindu par koncesiju produktiem ar kodu KN 1509 10 aizstāj ar šādu rindu:

    +++++ TABLE +++++

    4. pants (Izcelsmes nosacījumi)

    4. protokolu groza šādi:

    1. 19. panta 4. punktu groza šādi:

    Retrospektīvi izsniegtajos aprites sertifikātos EUR.1 ir jābūt vienai no šīm norādēm:

    ES « EXPEDIDO A POSTERIORI »

    CS « VYSTAVENO DODATEČNĔ »

    DA « UDSTEDT EFTERFØLGENDE »

    DE « NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT »

    ET « VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT »

    EL « ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ »

    EN « ISSUED RETROSPECTIVELY »

    FR « DÉLIVRÉ À POSTERIORI »

    IT « RILASCIATO A POSTERIORI »

    LV « IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI »

    LT « RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS »

    HU « KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL »

    MT « MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT »

    NL « AFGEGEVEN A POSTERIORI »

    PL « WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE »

    PT « EMITIDO A POSTERIORI »

    SL « IZDANO NAKNADNO »

    SK « VYDANÉ DODATOČNE »

    FI « ANNETTU JÄLKIKÄTEEN »

    SV « UTFÄRDAT I EFTERHAND »

    AR [pic]

    2. 20. panta 2. punktu groza šādi:

    Izsniegtajā dublikātā jābūt vienai no šīm norādēm:

    ES « DUPLICADO »

    CS « DUPLIKÁT »

    DA « DUPLIKÁT »

    DE « DUPLIKAT »

    ET « DUPLIKAAT »

    EL « ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ »

    EN « DUPLICATE »

    FR « DUPLICATA »

    IT « DUPLICATO »

    LV « DUBLIKĀTS »

    LT « DUBLIKATAS »

    HU « MÁSODLAT »

    MT « DUPLIKAT »

    NL « DUPLICAAT »

    PL « DUPLIKAT »

    PT « SEGUNDA VIA »

    SL « DVOJNIK »

    SK « DUPLIKÁT »

    FI « KAKSOISKAPPALE »

    SV « DUPLIKAT »

    AR [pic]

    3. 22. panta 4. punktu groza šādi:

    3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos sertifikāta EUR.1 ailē "Novērojumi" jābūt vienai no šīm norādēm:

    «PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO», «FORENKLET PROCEDURE», «VEREINFACHTES VERFAHREN», «AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ», «SIMPLIFIED PROCEDURE», «PROCÉDURE SIMPLIFIÉE», «PROCEDURA SEMPLIFICATA,», «VEREENVOUDIGDE PROCEDURE», «PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO», «YKSINKERTAISTETTU MENETTELY», «FÖRENKLAT FÖRFARANDE», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP-čLÁNEK», «LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR», «VIENKARšOTA PROCEDURA», «SUPAPRASTINTA PROCEDURA», «EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS», «PROCEDURA SIMPLIFIKATA», «PROCEDURA UPROSZCZONA», «POENOSTAVLJEN POSTOPEK», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP», [pic]

    5. pants (asociācijas komitejas prezidēšana)

    82. panta 3. punktu groza šādi:

    "Asociācijas komitejas prezidēšanu pēc kārtas veic Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Tunisijas Republikas valdības pārstāvis"

    PĀREJAS NOTEIKUMI

    6. pants (izcelsmes pierādījumi un administratīvā sadarbība)

    1. Attiecīgās valstīs tiek pieņemti izcelsmes pierādījumi, ko atbilstoši izsniegusi Tunisija vai jauna dalībvalsts savstarpēji piemērotu priekšrocības nolīgumā vai autonomā režīmā, ja:

    a) šīs izcelsmes iegūšana prasa priekšrocības tarifu piemērošanu uz to priekšrocības tarifu pasākumu pamata, kas paredzēti vai nu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā vai Kopienas vispārējo priekšrocību shēmā;

    b) izcelsmes pierādījums un transporta dokumenti ir izsniegti vēlākais dienu pirms pievienošanās datuma;

    c) izcelsmes pierādījums tiek iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās datuma.

    Ja preces ir deklarētas kā paredzētas importam Tunisijā vai jaunā dalībvalstī pirms pievienošanās datuma priekšrocības nolīgumu vai autonomu režīmu ietvaros, kas tajā brīdī piemēroti starp Tunisiju un šo jauno dalībvalsti, iepriekš saskaņā ar šo nolīgumu vai režīmu izsniegtie izcelsmes pierādījumi var tikt pieņemti, ja tie ir iesniegti muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās datuma.

    2. Tunisijai un jaunajām dalībvalstīm ir tiesības saglabāt atļaujas, kas sniedz "pilnvarota eksportētāja" statusu savstarpēji piemēroto priekšrocības nolīgumā vai autonomā režīmā, ja:

    a) šāds noteikums ir paredzēts arī nolīgumā, kas noslēgts starp Tunisiju un Kopienu pirms pievienošanās datuma;

    b) pilnvarotais eksportētājs piemēro spēkā esošos izcelsmes noteikumus saskaņā ar šo nolīgumu.

    Vēlākais vienu gadu pēc pievienošanās datuma atļaujas tiek aizstātas ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar nolīguma nosacījumiem.

    3. Vēlāk iesniegtas prasības veikt pārbaudes tiem izcelsmes pierādījumiem, kas izsniegti saskaņā ar iepriekšminētajos 1. un 2. punktā paredzētajiem priekšrocības nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, Tunisijas vai jauno dalībvalstu atbildīgie muitas dienesti pieņem trīs gadu laikā pēc attiecīgā izcelsmes pierādījuma izsniegšanas un var tos iesniegt trīs gadus pēc izcelsmes pierādījuma pieņemšanas, kas šīm iestādēm iesniegts papildu importa deklarācijai.

    7. pants (tranzītpreces)

    1. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma nosacījumus var piemērot precēm, kas eksportētas no Tunisijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas no tām uz Tunisiju, kas atbilst 4. protokola nosacījumiem un kas pievienošanās datumā atrodas tranzītā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvostā Tunisijā vai šajā jaunajā dalībvalstī.

    2. Priekšrocības režīmu šajā gadījumā var piešķirt ar nosacījumu, ka četru mēnešu laikā no pievienošanās datuma importētājas valsts muitas iestādēm tiek iesniegts izcelsmes pierādījums, ko iepriekš izsniegušas eksportētājvalsts muitas iestādes.

    VISPĀRĪGI UN NOSLĒGUMA NOTEIKUMI

    8. pants

    Tunisija apņemas neiesniegt nekādas prasības vai apelācijas, nemainīt un neatcelt kādu no koncesijām saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu sakarā ar Kopienas paplašināšanos.

    9. pants

    2004. gadam esošo tarifu kvotu apjoma pieaugums neapstrādātas olīveļļas importam tiks aprēķināts proporcionāli bāzes apjomam, ņemot vērā laika posmu, kas pagājis pirms šī protokola piemērošanas.

    10. pants

    Šis protokols ir neatņemama sastāvdaļa Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā. Šī protokola pielikumi ir tā neatņemamas sastāvdaļas.

    11. pants

    1. Šo protokolu apstiprina Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Tunisijas Republika saskaņā ar savām procedūrām.

    2. Apstiprināšanas instrumenti tiek iesniegti Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.

    12. pants

    1. Šis protokols stājas spēkā vienlaicīgi ar Pievienošanās līgumu, ja protokola apstiprināšanas instrumenti ir iesniegti līdz šim datumam.

    2. Ja visi šī protokola apstiprināšanas instrumenti nav iesniegti līdz šim datumam, šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas instrumenta iesniegšanas datuma.

    3. Ja šī panta 1. punktā minētais nosacījums netiek pildīts, šis protokols tiek provizoriski piemērots, sākot ar pirmo dienu mēnesī pēc tā parakstīšanas.

    13. pants

    Šis protokols ir izveidots divos eksemplāros katrā no līgumslēdzēju pušu oficiālajām valodām, visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.

    14. pants

    Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma, tai skaitā pielikumu un protokolu, kas ir tā neatņemama sastāvdaļa, teksts, kā arī galīgā akta un tam pievienoto deklarāciju teksts ir izveidots čehu, igauņu, ungāru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu valodā un ir tikpat autentiski kā oriģinālie teksti.

    Asociācijas padome apstiprina šos tekstus.

    DALĪBVALSTU VĀRDĀ

    EIROPAS KOPIENAS VĀRDĀ

    TUNISIJAS REPUBLIKAS VĀRDĀ

    Top