This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/331/24
Case C-316/05: Judgment of the Court (First Chamber) of 14 December 2006 (reference for a preliminary ruling from the Högsta Domstolen — Sweden) — Nokia Corp. v Joacim Wärdell (Community trade mark — Article 98(1) of Regulation (EC) No 40/94 — Infringement or threatened infringement — Obligation of a Community trade mark court to issue an order prohibiting a third party from proceeding with such acts — Definition of special reasons for not issuing such a prohibition — Obligation of a Community trade mark court to take such measures as are aimed at ensuring that such a prohibition is complied with — National legislation laying down a general prohibition of infringement or threatened infringement coupled with penalties)
Lieta C-316/05: Tiesas (pirmā palāta) spriedums 2006. gada 14. decembrī ( Högsta domstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Nokia Corp. pret Joacim Wärdell (Kopienas preču zīme — Regulas (EK) Nr. 40/94 98. panta 1. punkts — Darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt — Kopienas preču zīmju tiesas pienākums izdot rīkojumu, ar kuru trešai personai aizliedz veikt šādas darbības — Jēdziens īpaši iemesli , lai šādu aizliegumu neizdotu — Kopienas preču zīmju tiesas pienākums veikt pasākumus, lai nodrošinātu pakļaušanos šim aizliegumam — Valsts tiesību akti, kas paredz visaptverošu aizliegumu darbībām, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt, ko papildina soda sankcijas)
Lieta C-316/05: Tiesas (pirmā palāta) spriedums 2006. gada 14. decembrī ( Högsta domstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Nokia Corp. pret Joacim Wärdell (Kopienas preču zīme — Regulas (EK) Nr. 40/94 98. panta 1. punkts — Darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt — Kopienas preču zīmju tiesas pienākums izdot rīkojumu, ar kuru trešai personai aizliedz veikt šādas darbības — Jēdziens īpaši iemesli , lai šādu aizliegumu neizdotu — Kopienas preču zīmju tiesas pienākums veikt pasākumus, lai nodrošinātu pakļaušanos šim aizliegumam — Valsts tiesību akti, kas paredz visaptverošu aizliegumu darbībām, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt, ko papildina soda sankcijas)
OV C 331, 30.12.2006, p. 14–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.12.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 331/14 |
Tiesas (pirmā palāta) spriedums 2006. gada 14. decembrī (Högsta domstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Nokia Corp. pret Joacim Wärdell
(Lieta C-316/05) (1)
(Kopienas preču zīme - Regulas (EK) Nr. 40/94 98. panta 1. punkts - Darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt - Kopienas preču zīmju tiesas pienākums izdot rīkojumu, ar kuru trešai personai aizliedz veikt šādas darbības - Jēdziens “īpaši iemesli”, lai šādu aizliegumu neizdotu - Kopienas preču zīmju tiesas pienākums veikt pasākumus, lai nodrošinātu pakļaušanos šim aizliegumam - Valsts tiesību akti, kas paredz visaptverošu aizliegumu darbībām, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt, ko papildina soda sankcijas)
(2006/C 331/24)
Tiesvedības valoda — zviedru
Iesniedzējtiesa
Högsta domstolen
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Nokia Corp.
Atbildētājs: Joacim Wärdell
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Högsta domstolen — Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1994, L 11, 1. lpp.) 98. panta 1. punkta interpretācija — Kopienas preču zīmju tiesas, kura konstatē, ka atbildētājs ir veicis darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt Kopienas preču zīmi, pienākums, ja nepastāv īpaši iemesli to nedarīt, izdot rīkojumu, ar kuru atbildētājam aizliedz izdarīt darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt — Valsts tiesību akti, kas jau ietver visaptverošu aizliegumu darbībām, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt, un paredz soda sankcijas šādu darbību izdarīšanas gadījumā
Rezolutīvā daļa
1) |
Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 98. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka tikai tas, ka Kopienas preču zīmes pārkāpuma vai iespējama pārkāpuma draudu risks nav acīmredzams vai ir citādi ierobežots, nav uzskatāms par īpašu iemeslu, lai Kopienas preču zīmju tiesa neizdotu rīkojumu, kas aizliedz atbildētājam turpināt šīs darbības; |
2) |
Regulas Nr. 40/94 98. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka tas, ka valsts tiesības ietver vispārēju aizliegumu pārkāpt Kopienas preču zīmes un paredz iespēju sodīt par tīši vai rupjas neuzmanības dēļ izdarītām turpmākām darbībām, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt, nav īpašs apstāklis, lai Kopienas preču zīmju tiesa neizdotu rīkojumu, ar ko atbildētājam aizliedz turpināt šīs darbības; |
3) |
Regulas Nr. 40/94 98. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka Kopienas preču zīmju tiesai, kas ir izdevusi rīkojumu, ar kuru aizliedz atbildētājam turpināt darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt Kopienas preču zīmi, atbilstoši valsts tiesībām ir jāveic pasākumi, lai nodrošinātu šī aizlieguma ievērošanu, pat ja šīs tiesības ietver vispārēju aizliegumu pārkāpt Kopienas preču zīmes un paredz iespēju sodīt par turpmākām tīši vai rupjas neuzmanības dēļ izdarītām darbībām, kas to pārkāpj vai varētu pārkāpt; |
4) |
Regulas Nr. 40/94 98. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka Kopienas preču zīmju tiesai, kas ir izdevusi rīkojumu, ar kuru atbildētājam aizliedz turpināt darbības, kas pārkāpj vai varētu pārkāpt Kopienas preču zīmes, ir pienākums no valsts tiesībās paredzētajiem pasākumiem veikt tos pasākumus, kas nodrošina šī aizlieguma ievērošanu, pat ja šos pasākumus atbilstoši šīm tiesībām nevar veikt analoģiska valsts preču zīmes pārkāpuma gadījumā. |