EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52024PC0210

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) Tehnisko ekspertu komitejas 16. sanāksmē Eiropas Savienības vārdā jāieņem jautājumos par apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG), apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni), vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) un kravu pārvadājumu telemātikas lietojumu apakšsistēmai (UTP TAF) piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP WAG) pārskatīšanu

COM/2024/210 final

Briselē, 15.5.2024

COM(2024) 210 final

2024/0115(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) Tehnisko ekspertu komitejas 16. sanāksmē Eiropas Savienības vārdā jāieņem jautājumos par apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG), apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni), vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) un kravu pārvadājumu telemātikas lietojumu apakšsistēmai (UTP TAF) piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP WAG) pārskatīšanu


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) Tehnisko ekspertu komitejas (CTE) 16. sesija risināsies 2024. gada 11. un 12. jūnijā Bernē. Sanāksmes darba kārtībā ir iekļauti priekšlikumi pieņemšanai:

apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP WAG) pārskatīšana;

apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Troksnis” piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP par troksni) pārskatīšana;

vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP TCRC) pārskatīšana;

kravu pārvadājumu telemātikas lietojumu apakšsistēmai piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP TAF) I papildinājuma (atsauču uz tehniskajiem dokumentiem) grozīšana.

Sanāksmes darba kārtība un dokumenti, kas attiecas uz pieņemšanai paredzētajiem priekšlikumiem, ir pieejami OTIF vietnē https://otif.org/en/?page_id=590 .

OTIF izstrādā vienotu starptautiskā dzelzceļa transporta juridisko režīmu trīs svarīgākajās darbības jomās: savstarpējā tehniskā izmantojamība, bīstamās kravas un dzelzceļa līgumtiesības.

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.Konvencija par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF)

1980. gada 9. maija Konvencija par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (“COTIF”), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu, ir starptautisks nolīgums, kura puses ir gan Savienība, gan 25 dalībvalstis 1 .

2011. gada 16. jūnijā Padome pieņēma Padomes Lēmumu 2013/103/ES parakstīt un noslēgt Nolīgumu starp Eiropas Savienību un OTIF par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (“Nolīgumu par ES pievienošanos COTIF”) 2 .

Nolīgums stājās spēkā 2011. gada 1. jūlijā.

Saskaņā ar COTIF 2. panta 1. punktu OTIF mērķis ir visnotaļ veicināt, uzlabot un atvieglot starptautisko dzelzceļa satiksmi, izveidojot vienotu tiesisku sistēmu dažādās tiesību jomās, kas attiecas uz starptautisko dzelzceļa satiksmi. COTIF arī reglamentē organizācijas vadību, mērķus, pilnvaras, attiecības ar līgumslēdzējām valstīm un darbību kopumā.

Tāpēc COTIF aplūko dzelzceļa nozares tiesības vairākos atšķirīgos juridiskos un tehniskos dzelzceļa jautājumos, kas iedalīti divās daļās: pati konvencija, kas reglamentē OTIF darbību, un astoņi papildinājumi, kuros noteiktas vienotas dzelzceļa tiesības:

A papildinājums – Pasažieru starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgums (CIV),

B papildinājums – Kravu starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgums (CIM),

C papildinājums – Bīstamo kravu starptautiskie dzelzceļa pārvadājumi (RID),

D papildinājums – Līgums par ritekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUV),

E papildinājums – Līgums par infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUI),

F papildinājums – Vienoti noteikumi par tādu tehnisko standartu apstiprināšanu un vienotu tehnisko priekšrakstu pieņemšanu, kas piemērojami izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētiem dzelzceļa materiāliem (APTU UR),

G papildinājums – Vienoti noteikumi par starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu (ATMF UR),

H papildinājums – Vienoti noteikumi par vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē (EST UR).

Uz COTIF F un G papildinājumu balstīti 18 vienotie tehniskie priekšraksti (UTP) par savstarpēju tehnisko izmantojamību. COTIF ietvaros UTP ir tas pats mērķis, kas Direktīvas (ES) 2016/797 II nodaļā definētajām ES savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (SITS) atzīšanai dalībai starptautiskajā satiksmē 3 .

F un G papildinājumu piemēro 42 no 47 valstīm, kuras ir COTIF līgumslēdzējas puses, ieskaitot jau minētās 25 ES dalībvalstis.

COTIF H papildinājumā balstīti 4 pielikumi par kopīgām drošības metodēm. EST UR pielikumiem COTIF ietvaros ir tas pats mērķis, kas Direktīvas (ES) 2016/798 4 II nodaļā noteiktajai kopīgo drošības metožu (CMS) atzīšanai dalībai starptautiskajā satiksmē.

H papildinājuma stāšanās spēkā vēl nav apstiprināta divās trešdaļās valstu, kas ir OTIF puses.

2.2.OTIF Tehnisko ekspertu komiteja (CTE)

CTE ir izveidota ar COTIF 13. panta 1. punkta f) apakšpunktu. To veido OTIF dalībvalstis, kuras piemēro COTIF F un G papildinājumu (APTU, ATMF).

CTE ir kompetence savstarpējas izmantojamības un tehniskās harmonizācijas jautājumos dzelzceļa jomā un tehniskās apstiprināšanas procedūrās. Tā izstrādā APTU un ATMF papildinājumus un tās vienotos noteikumus, kas piemērojami izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētiem dzelzceļa materiāliem un galvenokārt attiecas uz:

tehnisko priekšrakstu pieņemšanu attiecībā uz ritekļiem un infrastruktūru, kā arī standartu validēšanu,

ritekļu atbilstības novērtēšanas procedūrām,

noteikumiem par ritekļu tehnisko apkopi,

atbildību par vilcienu sastāvu veidošanu un ritekļu drošu izmantošanu,

noteikumiem par riska izvērtēšanu un novērtēšanu,

reģistru specifikācijām.

CTE patlaban darbojas pastāvīga darba grupa (WG TECH), kuras pienākums ir sagatavot tās lēmumus.

Saskaņā ar COTIF 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu un atbilstoši F papildinājuma (APTU) 6. pantam CTE kompetencē ir pieņemt vai grozīt UTP.

2.3.CTE aktu pieņemšana

Saskaņā ar APTU 6. pantu CTE lemj, vai pieņemt UTP vai tā grozījumus, saskaņā ar COTIF 16. un 20. pantā un 33. panta 6. § izklāstīto procedūru. Šie lēmumi stājas spēkā saskaņā ar konvencijas 35. panta 3. un 4. §.

2.4.Akti, kurus paredzēts pieņemt CTE 2024. gada 11. un 12. jūnija sesijā

2.4.1.UTP par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG) pārskatīšana

UTP WAG nosaka funkcionālas un tehniskas prasības kravas vagonu pielaišanai starptautiskajā satiksmē visu COTIF līgumslēdzēju valstu teritorijā saskaņā ar ATMF UR. Tā aptver tehniskās projektēšanas un ražošanas prasības un verifikācijas procedūras.

Šā UTP WAG pārskatīšanas priekšlikuma mērķis ir saglabāt tās saskaņotību ar tiesību aktu attīstību Eiropas Savienībā un atjaunināt specifiskus gadījumus un atsevišķus īstenošanas noteikumus. Turklāt priekšlikumā ir iekļauts skaidrojums par UTP WAG piemērošanu ritekļiem, kuri derīgi brīvai apritei un vispārējai ekspluatācijai.

Ierosinātās izmaiņas ir šādas:

redakcionāli grozījumi, kas redakcionālo praksi un izmantotos terminus pieskaņo jaunākajai praksei;

atjauninātas atsauces uz ES tiesību aktiem;

pievienotas atsauces uz UTP TCRC par vilciena sastāvu un maršruta savietojamības pārbaudēm;

jauni noteikumi par kombinēto pārvadājumu veicināšanu;

jauni noteikumi par nobraukšanas no sliedēm atklāšanas un novēršanas funkcijām;

papildu noteikumi par pirmreizējās pielaišanas savstarpēju atzīšanu, kas piemērojami vagoniem, kuros ir elektriskas vai elektroniskas iekārtas; 

atjaunināti īstenošanas noteikumu, it īpaši derīguma termiņu atcelšana (A un B posms) ritekļiem un ritekļu tipiem, kuri atbilst agrākām UTP redakcijām;

pievienoti specifiski gadījumi un atsevišķi īstenošanas noteikumi par Norvēģiju un Apvienoto Karalisti.

2.4.2.UTP par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni) pārskatīšana

UTP par troksni nosaka optimālu saskaņoto specifikāciju līmeni ritošā sastāva apakšsistēmai, kas paredzēta, lai ATMF UR darbības jomā ierobežotu starptautiskajā satiksmē izmantoto ritekļu sacelto troksni.

Šo UTP par troksni pārskatīšanas priekšlikuma mērķis ir saglabāt to saskanību ar tiesību aktu attīstību Eiropas Savienībā un atjaunināt specifiskus gadījumus un atsevišķus īstenošanas noteikumus.

Ierosinātās izmaiņas ir šādas:

pievienota metode, ar kuru riteņu velšanās loka bremžu berzes elementu (t. i., bremžu kluču) atbilstību novērtēt kā savstarpējas izmantojamības komponentu;

UTP pieskaņošana jaunākajai redakcionālajai praksei;

atjauninātas atsauces uz ES tiesību aktiem;

pievienotas norādes uz UTP TCRC par vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm;

atjaunināti īstenošanas noteikumi, it īpaši – atcelti derīguma termiņi (A un B posms) ritekļiem un ritekļu tipiem, kuri atbilst agrākām UTP redakcijām;

pievienoti specifiski gadījumi un atsevišķi īstenošanas noteikumi par Norvēģiju un Lamanša tuneli.

2.4.3.UTP par vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) pārskatīšana

UTP TCRC izdod noteikumus par dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un infrastruktūras pārvaldītāju pienākumiem, kas attiecas uz starptautiskā satiksmē izmantojamo vilcienu sastāvu un pārbaudēm par vilcienu savietojamību ar maršrutiem, kuros tos paredzēts izmantot.

Šo UTP TCRC pārskatīšanas priekšlikuma mērķis ir saglabāt to saskanību ar tiesību attīstību Eiropas Savienībā.

Ierosinātās izmaiņas ir šādas:

pievienotas definīcijas un prasības, kas attiecas uz kombinētajiem pārvadājumiem;

atjauninātas prasības ritekļu un vilcienu detektēšanas sistēmu savietojamības pārbaudēm;

redakcionāli uzlabojumi;

atjauninātas atsauces uz ES noteikumiem.

2.4.4.UTP kravas pārvadājumu telemātikas lietojumu (UTP TAF) izmaiņas

UTP TAF nosaka prasības, kas attiecas uz saziņu starp dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem un infrastruktūras pārvaldītājiem, datubāzēm, ko paredzēts izmantot vilcienu un vagonu kustības izsekošanai, un informāciju, kas sniedzama kravu pārvadājumu klientiem.

Šā priekšlikuma mērķis ir atjaunināt norādes uz UTP TAF I papildinājumā uzskaitītajiem TAF SITS tehniskajiem dokumentiem.

TAF UTP I papildinājumā minētie tehniskie dokumenti ir jāgroza, lai labotu kļūdas, ņemtu vērā atsauksmes, tiktu līdzi tehnikas attīstībai un saglabātu līdzvērtību ES piemērotajām specifikācijām:

tehniskajā dokumentā ERA-TD-105 konstatēto kļūdu labošana: TAF SITS – D2. pielikums – F papildinājums – TAF SITS datu un ziņojumu paraugs;

jaunu elementu pievienošana vai fakultatīvu elementu grozīšana tehniskajā dokumentā ERA-TD-105: TAF SITS – D2. pielikums – F papildinājums – TAF SITS datu un ziņojumu paraugs;

mainītu kodu sarakstu un dokumentācijas ieviešana tehniskajā dokumentā ERA-TD-105: TAF SITS – D2. pielikums – F papildinājums – TAF SITS datu un ziņojumu paraugs

3.Savienības vārdā ieņemamā nostāja

3.1.Savienības kompetence un balsstiesības

Atbilstoši ar Padomes 2011. gada 16. jūnija lēmumu apstiprinātā Nolīguma starp Eiropas Savienību un Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju par Eiropas Savienības pievienošanos COTIF 6. pantam:

“1. Pieņemot lēmumus jautājumos, kuros Savienībai ir ekskluzīva kompetence, Savienība īsteno tās dalībvalstu balsošanas tiesības saskaņā ar konvenciju.

2. Pieņemot lēmumus jautājumos, kuros Savienībai un tās dalībvalstīm ir dalīta kompetence, balso vai nu Savienība, vai tās dalībvalstis.

3. Ievērojot konvencijas 26. panta 7. punktu, Savienības balsu skaits ir vienāds ar to Savienības dalībvalstu balsu skaitu, kuras ir arī konvencijas puses. Ja balso Savienība, tās dalībvalstis nebalso.”

Saskaņā ar LESD 3. panta 2. punktu Savienībai ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz starptautiskām saistībām, kas jāuzņemas COTIF kontekstā, arī juridiskajiem instrumentiem, ko pieņem uz tās pamata, ja tādas saistības var ietekmēt spēkā esošos Savienības noteikumus vai mainīt to tvērumu.

Ierosināto lēmumu mērķis ir:

UTP WAG, UTP par troksni un UTP TCRC pieskaņot Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2023/1694 5 ,

UTP TAF I papildinājumā pielabot norādes uz Eiropas Dzelzceļa aģentūras TAF SITS tehniskajiem dokumentiem.

Šie lēmumi skar dzelzceļa pārvadājumus. Uz dzelzceļa pārvadājumiem lielā mērā attiecas Savienības normas, tāpēc šo lēmumu pieņemšana var tās ietekmēt vai mainīt. Līdz ar to balsstiesības šo lēmumu pieņemšanā jāīsteno Savienībai, to pārstāvot Komisijai.

3.2.Ierosinātie secinājumi

Visu 2.4.1.–2.4.4. punktā attiecīgi aprakstīto iemeslu dēļ Savienībai jābalso tā, kā ierosināts attiecīgi 3.2.1.–3.2.4. punktā.

3.2.1.UTP par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG) pārskatīšana

Balsošanā Eiropas Savienība atbalsta OTIF ierosināto UTP WAG pārskatīšanu ar šādiem grozījumiem:

pielikuma 0.3. punktā:

nosaukumu aizstāt ar “Brīvai apgrozībai piemēroti ritekļi un maināmi ritekļi”;

trešās daļas otrā ievilkuma tekstu aizstāt ar šo:

““Maināms riteklis” ir riteklis, kas atbilst brīvas aprites prasībām un ir arī aprīkots ar standartizētām starpritekļu saskarnēm, kuras ļauj ritekli iekļaut vilciena sastāvā kopā ar citiem maināmiem ritekļiem. Preču vagonus, kuri atbilst šiem kritērijiem, papildus “TEN” marķējumam var marķēt ar “GE” vai “CW”.”;

ceturtās daļas 3. punktā vārdus “vispārēja darbība” aizstāt ar vārdiem “maināmi ritekļi”;

4.2.1. punktā “Vispārēji noteikumi” noraidīt priekšlikumu svītrot šo tekstu:

“Ja savstarpējas izmantojamības nodrošināšanai un attiecīgo pamatprasību izpildei nepieciešamās funkcionālās un tehniskās specifikācijas konkrētam tehniskam aspektam nav izstrādātas, šo aspektu attiecīgajā punktā norāda kā atklātu jautājumu. Tā, kā prasīts

APTU 8. panta 7. §

Direktīvas (ES) 2016/797 4. panta 6. punktā.

Atklātie jautājumi ir uzskaitīti A papildinājumā.”;

4.2.3.5.3.4. punktā “Nobraukšanas no sliedēm atklāšanas un bremzēšanas nostrādes funkcija” (DDAF)” trešajā daļā vārdus “Īstenošanas regula (ES) Nr. 402/2013” aizstāt ar “UTP GEN-G”;

6.1.2.1. punkta “Ritošā daļa” ceturtajā daļā vārdus “Ja neslogotā stāvoklī riteklis nesasniedz minimālo ass slodzi, ritekļa lietošanas nosacījumos tiek prasīts” aizstāj ar “Ja neslogotā stāvoklī ritekļa masa neļauj sasniegt minimālo ass slodzi, ritekļa izmantošanas nosacījumos var prasīt”.

3.2.2.UTP par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni) pārskatīšana

Balsošanā Eiropas Savienība atbalsta OTIF ierosināto UTP par troksni pārskatīšanu.

3.2.3.UTP par vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) pārskatīšana

Balsošanā Eiropas Savienība atbalsta OTIF ierosināto UTP TCRC pārskatīšanu.

3.2.4.UTP kravas pārvadājumu telemātikas lietojumu (UTP TAF) izmaiņas

Balsošanā Eiropas Savienība atbalsta OTIF ierosināto UTP TAF grozīšanu.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, kas nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

LESD 218. panta 9. punktu piemēro neatkarīgi no tā, vai Savienība ir attiecīgās struktūras dalībniece vai nolīguma puse 6 .

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” aptver aktus, kas izraisa juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī aktus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, taču “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu” 7 .

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

CTE ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu COTIF, proti, tā 13. panta 1. punkta c) un f) apakšpunktu.

Akti, kurus CTE tiek aicināta pieņemt 16. sesijā, ir lēmumi, kas izraisa juridiskas sekas.

Ar paredzētajiem aktiem tiek grozīts OTIF tiesiskais regulējums. Tā kā Savienība ir pilntiesīga COTIF 8 nolīguma puse, paredzētie akti Savienībai būs saistoši atbilstīgi starptautiskajām tiesībām saskaņā ar APTU 6. panta 1. punktu un COTIF 35. panta 3. un 4. punktu.

Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Uz LESD 218. panta 9. punkta pamata pieņemama lēmuma materiālais juridiskais pamats pirmām kārtām ir atkarīgs no mērķa un satura, kāds ir paredzētajam aktam, par kuru tiek ieņemta Savienības nostāja.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz starptautisko dzelzceļa transportu.

Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 91. pants.

4.3.Secinājums

Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu jānosaka LESD 91. pants kopsakarā ar LESD 218. panta 9. punktu.

2024/0115 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) Tehnisko ekspertu komitejas 16. sanāksmē Eiropas Savienības vārdā jāieņem jautājumos par apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG), apakšsistēmai “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni), vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) un kravu pārvadājumu telemātikas lietojumu apakšsistēmai (UTP TAF) piemērojamā vienotā tehniskā priekšraksta (UTP WAG) pārskatīšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu kopsakarā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2013/103/ES 9 un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju (OTIF) par Eiropas Savienības pievienošanos COTIF 10 (“nolīgums”) Savienība pievienojās 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (“COTIF”).

(2)Atbilstīgi COTIF 13. panta 1. punkta f) apakšpunktam tika izveidota OTIF Tehnisko ekspertu komiteja (“CTE”).

(3)Atbilstīgi COTIF 20. panta 1. punkta b) apakšpunktam un saskaņā ar COTIF F papildinājuma – Vienoto noteikumu par tādu tehnisko standartu apstiprināšanu un vienotu tehnisko priekšrakstu pieņemšanu, kas piemērojami izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētiem dzelzceļa materiāliem (APTU), 6. panta 1. punktu, CTE kompetencē ir cita starpā pieņemt vai grozīt Vienotos tehniskos priekšrakstus (UTP) par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” (UTP WAG), par apakšsistēmu “Ritošais sastāvs – Troksnis” (UTP par troksni), par vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm (UTP TCRC) un par kravu pārvadājumu telemātikas lietojumiem (UTP TAF).

(4)2024. gada 11. un 12. jūnijā notiks CTE 16. sesija, kuras darba kārtībā ir priekšlikums pieņemt lēmumus par UTP WAG, UTP par troksni un UTP TCRC pārskatīšanu un izmaiņām UTP TAF I papildinājumā.

(5)Ir jānosaka, kāda nostāja CTE sesijā jāieņem Savienībai, jo ierosinātie lēmumi Savienībai būs saistoši atbilstīgi APTU 6. panta 1. punktam un COTIF 35. panta 3. un 4. punktam.

(6)Minēto lēmumu mērķis ir UTP WAG, UTP par troksni un UTP TCRC pieskaņot Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2023/1694 11 un atjaunināt atsauces uz Eiropas Dzelzceļa aģentūras TAF SITS tehniskajiem dokumentiem, kas uzskaitīti UTP TAF I papildinājumā.

(7)Paredzētie OTIF lēmumi, kas veicina OTIF tiesību aktu pieskaņošanu līdzvērtīgiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, ir saskaņā ar Savienības tiesību normām un stratēģiskajiem mērķiem, tāpēc Savienībai tie jāatbalsta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem CTE 16. sesijā Savienības vārdā jāieņem jautājumos par apakšsistēmas “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” UTP WAG pārskatīšanu, apakšsistēmas “Ritošais sastāvs – Troksnis” UTP par troksni pārskatīšanu, UTP TCRC par vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm pārskatīšanu un par UTP TAF I papildinājumā uzskaitīto TAF SITS tehnisko dokumentu atsauču atjaunināšanu, ir šāda:

(1)balsojot atbalstīt CTE ierosināto apakšsistēmas “Ritošais sastāvs – Kravas vagoni” UTP WAG pārskatīšanu atbilstoši CTE darba dokumenta TECH-24003 UTP WAG, ar šādiem grozījumiem:

(a)0.3. punktā:

virsrakstu aizstāt ar “Brīvai apgrozībai piemēroti ritekļi un savstarpēji aizstājami ritekļi”;

trešās daļas otrā ievilkuma tekstu aizstāt ar šo:

“Maināms riteklis” ir riteklis, kas atbilst brīvas aprites prasībām un ir arī aprīkots ar standartizētām starpritekļu saskarnēm, kuras dod iespēju ritekli iekļaut vilciena sastāvā kopā ar citiem maināmiem ritekļiem. Preču vagonus, kuri atbilst šiem kritērijiem, papildus “TEN” marķējumam var marķēt ar “GE” vai “CW”.”;

ceturtās daļas 3. punktā vārdus “vispārēja darbība” aizstāj ar vārdiem “maināmi ritekļi”;

(b)4.2.1. punktā “Vispārēji noteikumi” iebilst pret ierosinājumu svītrot šādu tekstu:

“Ja savstarpējas izmantojamības nodrošināšanai un attiecīgo pamatprasību izpildei nepieciešamās funkcionālās un tehniskās specifikācijas konkrētam tehniskam aspektam nav izstrādātas, šo aspektu attiecīgajā punktā norāda kā atklātu jautājumu. Tā, kā prasīts

APTU 8. panta 7. §

Direktīvas (ES) 2016/797 4. panta 6. punktā.

Atklātie punkti ir uzskaitīti A papildinājumā.”;

(c)4.2.3.5.3.4. punkta “Nobraukšanas no sliedēm atklāšanas un [bremzēšanas] nostrādes funkcija (DDAF)” trešajā daļā vārdus “Īstenošanas regula (ES) Nr. 402/2013” aizstāt ar “UTP GEN-G”;

(d)6.1.2.1. punkta “Ritošā daļa” ceturtajā daļā vārdus “Ja neslogotā stāvoklī riteklis nesasniedz minimālo ass slodzi, vagonam piemēro izmantošanas nosacījumus, kas prasa” aizstāt ar vārdiem “Ja ar ritekļa masu neslogotā stāvoklī minimālā ass slodze netiek sasniegta, vagonam var piemērot izmantošanas nosacījumus, kas prasa”;

(2)balsojot atbalstīt CTE ierosinātos apakšsistēmas “Ritošais sastāvs – Troksnis” UTP par troksni grozījumus, atbilstoši CTE darba dokumenta TECH-24004 UTP par troksni;

(3)balsojot atbalstīt CTE ierosinātos UTP TCRC grozījumus, kas attiecas uz vilciena sastāva un maršruta savietojamības pārbaudēm, atbilstoši CTE darba dokumenta TECH-24005 UTP TCRC;

(4)balsojot atbalstīt CTE priekšlikumu atjaunināt atsauces uz TAF SITS tehniskajiem dokumentiem, kas uzskaitīti TAF UTP I papildinājumā, atbilstoši CTE darba dokumenta TECH-24005 UTP TAF;

(5)Komisija var bez jauna Padomes lēmuma piekrist nelielām izmaiņām šajā pantā noteiktajos aktos.

2. pants

Pēc Tehnisko ekspertu komitejas lēmumu pieņemšanas tos publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot to spēkā stāšanās datumu.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā –

   priekšsēdētājs

(1)    Līgumslēdzējas nav tikai Kipra un Malta.
(2)    Padomes Lēmums 2013/103/ES (2011. gada 16. jūnijs) par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (OV L 51, 23.2.2013., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/103(1)/oj ).
(3)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/797 (2016. gada 11. maijs) par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija) (OV L 138, 26.5.2016., 44. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/797/oj ).
(4)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/798 (2016. gada 11. maijs) par dzelzceļa drošību (pārstrādne) (OV L 138, 26.5.2016., 102. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/798/oj ).
(5)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/1694 (2023. gada 10. augusts), ar ko groza Regulas (ES) Nr. 321/2013, (ES) Nr. 1299/2014, (ES) Nr. 1300/2014, (ES) Nr. 1301/2014, (ES) Nr. 1302/2014, (ES) Nr. 1304/2014 un Īstenošanas regulu (ES) 2019/777 (OV L 222, 8.9.2023., 88. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1694/oj ).
(6)    Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 64. punkts.
(7)    Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
(8)    Sk. Padomes Lēmumu 103/2013/ES par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (OV L 51, 23.2.2013., 1.–7. lpp.).
(9)    Padomes Lēmums 2013/103/ES (2011. gada 16. jūnijs) par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (OV L 51, 23.2.2013., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/103(1)/oj ).
(10)    OV 51, 23.2.2013., 8.–10. lpp.
(11)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/1694 (2023. gada 10. augusts), ar ko groza Regulas (ES) Nr. 321/2013, (ES) Nr. 1299/2014, (ES) Nr. 1300/2014, (ES) Nr. 1301/2014, (ES) Nr. 1302/2014, (ES) Nr. 1304/2014 un Īstenošanas regulu (ES) 2019/777 (OV L 222, 8.9.2023., 88. lpp., ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1694/oj ).
Top