Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0598

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā (Transports) (EMSA regula)

    COM/2023/598 final

    Briselē, 18.10.2023

    COM(2023) 598 final

    2023/0366(NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā (Transports)

    (EMSA regula)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.Priekšlikuma priekšmets

    Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā saistībā ar paredzēto Apvienotās komitejas lēmuma pieņemšanu attiecībā uz grozījumiem EEZ līguma XIII pielikumā (Transports).

    2.Priekšlikuma konteksts

    2.1.EEZ līgums

    Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) garantē pilsoņiem un uzņēmējiem vienlīdzīgas tiesības un pienākumus iekšējā tirgū Eiropas Ekonomikas zonā. Ar to ir paredzēts visās 30 EEZ valstīs, kas ir ES dalībvalstis, Norvēģija, Islande un Lihtenšteina, ieviest ES tiesību aktus, kas reglamentē četras pamatbrīvības. Turklāt EEZ līgums attiecas uz sadarbību citās svarīgās jomās, piemēram, pētniecības un izstrādes, izglītības, sociālās politikas, vides, patērētāju aizsardzības, tūrisma un kultūras jomā, kuras kopā dēvē par “horizontālās un papildu” politikas jomām. EEZ līgums stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. Savienība kopā ar tās dalībvalstīm ir EEZ līguma puse.

    2.2.EEZ Apvienotā komiteja

    EEZ Apvienotā komiteja ir atbildīga par EEZ līguma pārvaldību. Tā ir forums viedokļu apmaiņai saistībā ar EEZ līguma darbību. Tajā lēmumus pieņem vienprātīgi, un tie ir saistoši pusēm. Par EEZ jautājumu koordinēšanu no ES puses atbild Eiropas Komisijas Ģenerālsekretariāts. 

    2.3.Paredzētais EEZ Apvienotās komitejas akts

    EEZ Apvienotā komiteja ir paredzējusi pieņemt EEZ Apvienotās komitejas lēmumu (“paredzētais akts”) attiecībā uz grozījumiem EEZ līguma XIII pielikumā (Transports).

    Paredzētā akta mērķis ir EEZ līgumā iekļaut Regulu, ar ko izveido Eiropas Jūras drošības aģentūru (EMSA regula) 1 .

    Paredzētais akts būs Pusēm saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu.

    3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

    Komisija iesniedz pievienoto EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas Padomei jāpieņem kā Savienības nostāja. Pēc nostājas pieņemšanas tā būtu pēc iespējas drīz jāiesniedz EEZ Apvienotajai komitejai.

    Ar pievienoto EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu tiek ieviestas EEZ EBTA valstu līdzdalības tiesības Eiropas Jūras drošības aģentūras darbībās, un tas pārsniedz to, ko var uzskatīt par tikai tehniskiem pielāgojumiem Padomes Regulas Nr. 2894/94 nozīmē. Tādējādi Savienības nostāju nosaka Padome.

    4.Juridiskais pamats

    4.1.Procesuālais juridiskais pamats

    4.1.1.Principi

    Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

    Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu 2 ”.

    4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

    EEZ Apvienotā komiteja ir struktūra, kas izveidota ar līgumu, proti, ar EEZ līgumu. Akts, kuru EEZ Apvienotā komiteja ir aicināta pieņemt, ir lēmums ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem atbilstīgi nolīguma EEZ līguma 103. un 104. pantam.

    Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts saistībā ar 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu īstenošanas kārtību.

    4.2.Materiālais juridiskais pamats

    4.2.1.Principi

    Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu saistībā ar Padomes Regulas Nr. 2894/94 1. panta 3. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no EEZ līgumā iekļaujamo ES tiesību aktu materiālā juridiskā pamata.

    Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem viens ir klasificējams kā galvenais, bet otrs ir pakārtots, lēmums saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, kas nepieciešams galvenajam vai dominējošajam mērķim vai komponentam.

    4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

    Tā kā ar Apvienotās komitejas lēmumu EEZ līgumā tiek iekļauta Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 15. janvāra Regula (ES) Nr. 100/2013, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002 (OV L 39, 9.2.2013., 30. lpp.), ir lietderīgi šo Padomes lēmumu balstīt uz to pašu materiālo juridisko pamatu kā iekļautajam tiesību aktam. Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 100. panta 2. punkts.

    4.3.Secinājums

    Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 100. panta 2. punktam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu un 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par EEZ līguma īstenošanas kārtību.

    5.Paredzētā akta publicēšana

    Tā kā ar EEZ Apvienotās komitejas aktu tiks grozīts EEZ līguma XIII pielikums (Transports), pēc pieņemšanas to ir lietderīgi publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    2023/0366 (NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā (Transports)

    (
    EMSA regula)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību 3 un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu 4 (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.

    (2)Ievērojot EEZ līguma 98. pantu, EEZ Apvienotā komiteja var nolemt inter alia grozīt EEZ līguma XIII pielikumu (Transports).

    (3)EEZ līgumā būtu jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 100/2013 (2013. gada 15. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002 5 .

    (4)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XIII pielikums (Transports).

    (5)Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par ierosināto grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā (Transports), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē,

       Padomes vārdā –

       priekšsēdētājs

    (1)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 100/2013 (2013. gada 15. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu (OV L 39, 9.2.2013., 30. lpp.).
    (2)    Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
    (3)    OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
    (4)    OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
    (5)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 100/2013 (2013. gada 15. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu (OV L 39, 9.2.2013., 30. lpp.).
    Top

    Briselē, 18.10.2023

    COM(2023) 598 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā (Transports)















    (EMSA regula)


    PIELIKUMS

    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMA PROJEKTS

    Nr. […]

    ([…]),

    ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 15. janvāra Regula (ES) Nr. 100/2013, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu 1 .

    (2)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XIII pielikums,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    EEZ līguma XIII pielikuma 56.o punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1406/2002) groza šādi:

    1)punktam pievieno šādu ievilkumu:

    “—32013 R 0100: Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 15. janvāra Regulu (ES) Nr. 100/2013 (OV L 39, 9.2.2013., 30. lpp.).”;

    2)pielāgojumā b) aiz vārda “2. pantā” iekļauj vārdus “un 2.a pantā”;

    3)pielāgojumu c) aizstāj ar šādu:

    “regulas 3. pantu groza šādi:

    i)panta 3. punktā pievieno šādu tekstu: “Aģentūra vajadzības gadījumā palīdz EBTA Uzraudzības iestādei vai Pastāvīgajai komitejai veikt tās uzdevumus saistībā ar atzītām organizācijām un jūrnieku apmācību un kvalifikāciju trešās valstīs saskaņā ar EEZ līgumu.”;

    ii)panta 4. punktā pievieno šādu tekstu: “Ja EBTA Uzraudzības iestādes vārdā ir veikts apmeklējums vai pārbaude EBTA valstī, Aģentūra nosūta ziņojumu EBTA Uzraudzības iestādei un attiecīgajai EBTA valstij.”;

    iii)panta 5. punktā pievieno šādu tekstu: “EBTA Uzraudzības iestāde saņem arī Aģentūras analīzi.””;

    4)pielāgojumu e) aizstāj ar šādu:

    regulas 6. pantam pievieno šādu punktu:

    “4.Atkāpjoties no Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta 3. punkta a) apakšpunkta, EBTA valstu valstspiederīgos, kuri ir pilntiesīgi pilsoņi, var pieņemt darbā saskaņā ar Aģentūras izpilddirektora līgumu.

    Atkāpjoties no Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta e) apakšpunkta, 82. panta 3. punkta e) apakšpunkta un 85. panta 3. punkta, Aģentūra attiecībā uz saviem darbiniekiem uzskata, ka EEZ līguma 129. panta 1. punktā minētās valodas ir Savienības valodas, kuras minētas Līguma par Eiropas Savienību 55. panta 1. punktā.”;

    5)pielāgojumu f) aizstāj ar šādu:

    “regulas 7. pantam pievieno šādu punktu:

    EBTA valstis piešķir Aģentūrai un tās personālam privilēģijas un neaizskaramību, kas līdzvērtīgas tām privilēģijām un neaizskaramībai, kuras paredzētas Protokolā par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā.”;

    6)pielāgojumu g) aizstāj ar šādu:

    “regulas 10. panta 2. punkta b) apakšpunktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādei”.”;

    7)pielāgojuma h) tekstu aizstāj ar šādu:

    “regulas 11. pantu groza šādi:

    i)panta 1. punktam pievieno šādu tekstu:

    EBTA Uzraudzības iestādei Administratīvajā padomē ir viens pārstāvis bez balsstiesībām.”;

    ii)panta 2. punktam pievieno šādu tekstu:

    “EBTA Uzraudzības iestāde ieceļ Administratīvās padomes locekli, kā arī aizstājēju, kas pārstāv locekli viņa prombūtnes laikā.”;

    iii)pievieno šādu punktu:

    “5.    EBTA valstis pilnībā piedalās Administratīvās padomes darbā, un tām ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā ES dalībvalstīm, izņemot balsstiesības.”;

    8)pielāgojumā i) skaitli “7.” aizstāj ar skaitli “12.”.”;

    9)pielāgojumu b) pārnumurē par c) pielāgojumu, pielāgojumus c), d), e), f), g), h), i) un j) attiecīgi pārnumurē par pielāgojumiem f), g), h), i), j), k), l) un m).;

    10)iekļauj šādus pielāgojumus:

    “b)    regulas 1. panta 1. punktā vārdus “kā arī reaģēšanas pasākumiem uz naftas un gāzes ieguves iekārtu izraisītu jūras piesārņojumu” nepiemēro EBTA valstīm, ciktāl naftas un gāzes ieguves iekārtas neietilpst EEZ līguma teritoriālajā darbības jomā.”;

    “d)    regulas 2. panta 3. punkta d) apakšpunktā un 2. panta 5. punktā vārdus “kā arī naftas un gāzes ieguves iekārtu izraisīta jūras piesārņojuma gadījumā” nepiemēro EBTA valstīm, ciktāl naftas un gāzes ieguves iekārtas neietilpst EEZ līguma teritoriālajā darbības jomā.”;

    “e)    regulas 2. panta 4. punkta g) apakšpunktu un 2.a panta 2. punkta e) apakšpunktu nepiemēro EBTA valstīm, ciktāl naftas un gāzes ieguves iekārtas neietilpst EEZ līguma teritoriālajā darbības jomā.”;

    “n)    regulas 10. panta 2. punkta c) apakšpunktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “un EBTA Uzraudzības iestādei”;

    “o)    Šo regulu nepiemēro Lihtenšteinai. Līdz ar to Lihtenšteina nepiedalīsies Eiropas Jūras drošības aģentūras darbā un finansiāli neatbalstīs tās darbību.”

    2. pants

    Regulas (ES) Nr. 100/2013 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu 2 *.

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, […].

       EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

       priekšsēdētājs

       […]

       EEZ Apvienotās komitejas

       sekretāri

       […]


    Līgumslēdzēju Pušu kopīgā deklarācija

    attiecībā uz EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. .../..., ar ko Līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 100/2013

    Puses apliecina, ka minētā tiesību akta iekļaušana neskar Protokola Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā tiešu piemērošanu EBTA valstu pilsoņiem katras Eiropas Savienības dalībvalsts teritorijā saskaņā ar minētā protokola 11. pantu.

    (1)    OV L 39, 9.2.2013., 30. lpp.
    (2)    *    [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]
    Top