Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0310

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par kravu autopārvadājumiem

    COM/2022/310 final

    Briselē, 17.6.2022

    COM(2022) 310 final

    2022/0202(NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par kravu autopārvadājumiem


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

    Priekšlikuma pamatojums un mērķi

    Krievijas īstenotais agresijas karš pret Ukrainu ārkārtīgi sarežģī kravu pārvadājumus no Moldovas Republikas. Moldovas transportuzņēmumiem ir jāmeklē alternatīvi maršruti, kuri ļautu izvairīties no Ukrainas teritorijas šķērsošanas tranzītā, kas līdz šim bija vienīgais veids, kā sasniegt trešo valstu tirgus uz austrumiem no Ukrainas. Tas, ka nav iespējams šķērsot Ukrainu tranzītā, apdraud Moldovas transportuzņēmumu spēju izpildīt ilgtermiņa līgumu saistības par preču (īpaši lauksaimniecības produktu) piegādi tirdzniecības partneriem Austrumu reģionā. Turklāt tagad transportuzņēmumiem var nākties meklēt citus darījumdarbības partnerus, tāpēc divpusējo pārvadājumu apjoms starp Moldovu un Eiropas Savienības dalībvalstīm var pieaugt.

    Kravu autopārvadājumus starp Savienību un Moldovas Republiku patlaban reglamentē divi galvenie mehānismi, proti, divpusējie transporta nolīgumi starp dalībvalstīm un Moldovas Republiku un atļaujas, kas Starptautiskajā Transporta forumā piešķirtas saskaņā ar Eiropas Transporta ministru konferences (ETMK) daudzpusējo kvotu sistēmu. Abi šie mehānismi abu pušu pārvadātājiem nosaka kvotas attiecībā uz tranzītu un divpusējo tirdzniecību.

    Ņemot vērā šo situāciju, Moldovas transportuzņēmumiem būtu jāpalielina tranzīts caur Eiropas Savienību un divpusējie autotransporta pārvadājumi starp Moldovu un ES dalībvalstīm. Tas arī atbalstītu Moldovas sabiedrību un ekonomiku, ko nopietni ietekmē Krievijas agresijas karš un kas ir uz laiku uzņēmusi vairāk nekā 350 000 bēgļu, kuri ierodas no Ukrainas un tranzītā dodas uz citām valstīm. Tomēr autopārvadājumu skaita pieaugums salīdzinājumā ar parastajiem apstākļiem, visticamāk, pārsniegtu kvotas, kas noteiktas dalībvalstu un Moldovas Republikas divpusējos nolīgumos un Starptautiskajā Transporta forumā piešķirtas ar ETMK starpniecību.

    Tādējādi šis Eiropas Savienības un Moldovas Republikas nolīgums par autotransportu aizstātu spēkā esošos divpusējos transporta nolīgumus starp dalībvalstīm un Moldovu un transportuzņēmumiem atvieglotu alternatīvu autopārvadājumu maršrutu izmantošanu, jo divpusējie pārvadājumi un tranzīts pušu starpā tiktu liberalizēts.

    Līdz ar to ir lietderīgi parakstīt nolīgumu, ar kuru kravu autopārvadājumus starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku liberalizē saistībā ar divpusējiem pārvadājumiem un tranzītu. Šis nolīgums būtu jāslēdz uz ierobežotu laiku, taču ar iespēju to pagarināt.

    Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

    Šis nolīgums atbilst pašreizējai ES politikai ārējās attiecībās ar Moldovas Republiku. Moldovas Republikas valdība ir lūgusi noslēgt šādu nolīgumu kā steidzamu pasākumu.

    Kravu autopārvadājumu nolīgums ar Moldovas Republiku turklāt būtu saskaņā ar Asociācijas nolīgumu 1 , kura 82. pantā ir pausts aicinājums sadarboties, lai uzlabotu preču apriti, kāpināt starp Moldovas Republiku, ES un trešām valstīm reģionā notiekošo transporta plūsmu raitumu, šādā nolūkā likvidējot administratīvos, tehniskos un citus šķēršļus.

    2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

    Juridiskais pamats

    Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 91. pants saistībā ar 218. panta 5. punktu.

    Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

    Neattiecas.

    Proporcionalitāte

    Nolīgums ir visefektīvākais instruments, ar kuru var paplašināt ES un Moldovas Republikas attiecības autotransporta jomā, jo ar to atceļ pastāvošos ierobežojumus, kas noteikti ar kvotām un atļauju sistēmām.

    Šis nolīgums salīdzinājumā ar pašreizējo situāciju neradīs papildu administratīvo vai finansiālo slogu ne dalībvalstu iestādēm, ne nozarei. Gluži pretēji, tas samazinās administratīvo slogu kā nozarei, tā dalībvalstīm. Konkrētāk, tas novērsīs vajadzību ES pārvadātājiem saņemt pārvadājumu atļaujas norādītajām pārvadājumu tiesību kategorijām (tranzīta tiesības un divpusējās tiesības) un tādējādi samazinās administratīvo slogu ES transporta nozarē un –attiecībā uz administratīvajām formalitātēm, kas saistītas ar šādu atļauju izdošanu un drukāšanu, – arī dalībvalstu iestāžu administratīvo slogu.

    Juridiskā instrumenta izvēle

    Starptautisks nolīgums.

    3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

    Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes

    Neattiecas.

    Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

    Neattiecas.

    Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

    Neattiecas.

    Ietekmes novērtējums

    Neattiecas.

    Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

    Neattiecas.

    Pamattiesības

    Neattiecas.

    4.IETEKME UZ BUDŽETU

    Priekšlikums Savienības budžetu neietekmē.

    5.CITI ELEMENTI

    Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

    Šā nolīguma 5. un 6. pantā ir ietverts pārskatīšanas mehānisms, kas paredzēts, lai novērtētu nolīguma atjaunošanas nepieciešamību un jaunā laikposma ilgumu. Tālab 5. panta 2. punktā un 6. panta 2. punktā noteikts, ka ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms nolīguma termiņa beigām jāsasauc Apvienotā komiteja.

    Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)

    Neattiecas.

    Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums

    1. pants pilnvaro parakstīt nolīgumu Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu.

    2. pantā prasīts Padomes Ģenerālsekretariātam sagatavot Komisijas norādītai personai paredzētu vispusīgu pilnvarojumu parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

    3. pantā paredzēta provizoriska piemērošana saskaņā ar nolīguma 12. pantu.

    4. pantā noteikta ierosinātā lēmuma stāšanās spēkā.

    2022/0202 (NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par kravu autopārvadājumiem

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu saistībā ar 218. panta 5. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)Padome 2022. gada 2. jūnijā deva pilnvarojumu sākt sarunas ar Moldovas Republiku par Eiropas Savienības un Moldovas Republikas Nolīgumu par kravu autopārvadājumiem (turpmāk “nolīgums”).

    (2)Sarunas tika sekmīgi pabeigtas 2022. gada 15. jūnijā.

    (3)Ņemot vērā nozīmīgos traucējumus, kurus Moldovas Republikas transporta nozare piedzīvo pēc Krievijas agresīvā kara uzsākšanas pret Ukrainu, Moldovas transportuzņēmumiem ir jāatrod alternatīvi tranzīta maršruti kravu autopārvadājumiem caur Eiropas Savienības teritoriju un jauni tirgi, uz kuriem eksportēt savas preces.

    (4)Ņemot vērā to, ka atļaujas, kas piešķirtas saskaņā ar Eiropas Transporta ministru konferences (ETMK) daudzpusējo kvotu sistēmu Starptautiskajā transporta forumā un spēkā esošajiem divpusējiem nolīgumiem ar Moldovas Republiku, nedod Moldovas kravu autopārvadātājiem vajadzīgo elastīgumu, kas tiem ļautu palielināt un laikus plānot pārvadājumus caur Eiropas Savienības teritoriju un uz to, ir ļoti svarīgi kravu autopārvadājumus liberalizēt, lai dotu iespēju veikt divpusējus pārvadājumus, kā arī tranzītu.

    (5)Tāpēc šis nolīgums, kas tiks noslēgts uz laiku, paredzot iespēju to pagarināt, būtu steidzami jāparaksta Eiropas Savienības vārdā, ar noteikumu, ka vēlāk tas tiks noslēgts.

    (6)Lai iespējami drīz sāktu izmantot šā nolīguma labvēlīgo ietekmi uz kravu pārvadājumiem, nolīgums būtu jāpiemēro provizoriski saskaņā ar tā 12. pantu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Eiropas Savienības vārdā tiek apstiprināta Eiropas Savienības un Moldovas Republikas Nolīguma par kravu autopārvadājumiem parakstīšana, ar noteikumu, ka minētais nolīgums tiks noslēgts.

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam kā I pielikums.

    2. pants

    Padomes Ģenerālsekretariāts sagatavo pilnvaru instrumentu, ar ko Komisijas norādīto personu vai personas pilnvaro parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

    3. pants

    Nolīgumu piemēro pagaidu kārtā saskaņā ar nolīguma 12. pantu no tā parakstīšanas dienas, līdz tas stājas spēkā.

    4. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē,

       Padomes vārdā –

       priekšsēdētājs

    (1)

       Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm un Moldovas Republiku.

    Top

    Briselē, 17.6.2022

    COM(2022) 310 final

    PIELIKUMI

    dokumentam

    Padomes Lēmums

    par Eiropas Savienības un Moldovas Republikas Nolīguma par kravu autopārvadājumiem parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā un provizorisku piemērošanu



    PIELIKUMS

    EIROPAS SAVIENĪBAS
    UN MOLDOVAS
    NOLĪGUMS

    PAR KRAVU AUTOPĀRVADĀJUMIEM

     

    EIROPAS SAVIENĪBA, tālāk arī “Savienība”,

    no vienas puses,

    un EIROPAS SAVIENĪBA,

    tālāk arī “Savienība”,

    no vienas puses,

    un

    MOLDOVAS REPUBLIKA,

    no otras puses,

    tālāk katra atsevišķi – “Puse”, kopā – “Puses”,

    1.APZINOTIES nozīmīgos pārrāvumus, kurus Moldovas Republikas transporta nozare piedzīvo pēc Krievijas agresīvā kara uzsākšanas pret Ukrainu;

    2.ATZĪSTOT, ka Moldovas eksportam nav pieejami būtiski transporta maršruti caur Ukrainu un ir steidzami jāaizsargā piegādes ķēdes un pārtikas nodrošinājums, izmantojot alternatīvus maršrutus no Moldovas Republikas caur Eiropas Savienības teritoriju;

    3.VĒLĒDAMĀS atbalstīt Moldovas sabiedrību un ekonomiku, ļaujot Savienības un Moldovas kravu autopārvadātājiem vajadzības gadījumā veikt kravu pārvadāšanu uz Moldovas teritoriju un caur to un ļaujot Moldovas Republikai turpināt pielāgot savus ekonomikas un transporta modeļus, reaģējot uz Krievijas agresīvā kara iespaidu starptautiskajos tirgos;

    4.ATZĪMĒJOT, ka pastāvošā sistēma, kas balstās uz ierobežotu skaitu atļauju no dalībvalstīm, neļauj Moldovas kravu autopārvadātājiem pietiekami elastīgi paplašināt darbību caur Savienību un ar Savienību;

    5.APŅĒMUŠĀS nodrošināt, ka kravu autopārvadājumu tirgus piekļuves nosacījumi starp Pusēm, kas pašlaik ir pieejami kādā no Pusēm iedibinātajiem autopārvadātājiem, nekādā gadījumā nekļūst stingrāki kā pastāvošajā situācijā;

    6.APŅĒMUŠĀS palīdzēt Moldovas ekonomikai, liberalizējot tranzītu un divpusējos starptautiskos pārvadājumus starp Savienību un Moldovas Republiku, lai nodrošinātu nepieciešamos preču pārvadājumus un piešķirtu abām Pusēm vienādas abpusējas tiesības veikt tranzīta un divpusējus starptautiskus pārvadājumus starp šīm teritorijām;

    7.ATZĪMĒJOT, ka Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (turpmāk “Asociācijas nolīgums”) X pielikumā pausta apņēmība savas tiesību normas autotransporta jomā pakāpeniski tuvināt minētajā pielikumā uzskaitītajiem Savienības tiesību normām un starptautiskajiem aktiem;

    8.VĒLĒDAMĀS šā nolīguma noteikumus pakļaut ES un Ukrainas Asociācijas nolīguma nodaļai par strīdu izšķiršanu;

    9.ATZĪSTOT, ka nav iespējams paredzēt Krievijas agresīvā kara iespaidu uz Ukrainas transporta nozari un infrastruktūru, kas skar arī Moldovas transportuzņēmumus, un ka šā iemesla dēļ Pusēm ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms nolīguma termiņa beigām jākonsultējas Apvienotajā komitejā, novērtējot vajadzību to pagarināt;

    10.APZINOTIES, ka Eiropas Nolīgums par transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskos autopārvadājumos (AETR) nodrošinās, ka pārvadājumos saskaņā ar šo nolīgumu tiks respektēti transportlīdzekļu vadītāju darba apstākļi, godīga konkurence un autosatiksmes nepakļaušana briesmām,

    IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.

    1. pants

    Mērķi

    1.Šā nolīguma mērķis ir pagaidu kārtā atvieglot kravu autopārvadājumus starp Eiropas Savienības teritoriju un Moldovas Republiku un caur to, piešķirot papildu tranzīta un kravu pārvadājumu tiesības starp Pusēm pārvadātājiem, kas iedibināti kādā no Pusēm, ņemot vērā Krievijas agresīvā kara Ukrainā iespaidu un ievērojamos pārrāvumus, ko tas izraisa Moldovas Republikas autotransporta nozarē.

    2.Šis nolīgums nav uztverams kā tāds, kas tirgus piekļuves nosacījumus starptautiskajiem autotransporta pakalpojumiem starp Pusēm mazina vai citādi padara stingrākus salīdzinājumā ar situāciju dienā pirms šā nolīguma stāšanās spēkā.

    2. pants

    Piemērošanas joma

    Šo nolīgumu piemēro tranzītam un starptautiskiem komerciāliem kravu autopārvadājumiem starp Pusēm, un tas neskar Starptautiskā transporta foruma Eiropas Transporta ministru konferences daudzpusējās kvotu sistēmas noteikumu piemērošanu. Šā nolīguma piemērošanas jomā nav kravu autopārvadājumi Eiropas Savienības dalībvalstī vai starp Eiropas Savienības dalībvalstīm. Šis nolīgums neaptver tranzītu caur otras Puses teritoriju preču pārvadājumos starp trešām valstīm.

    3. pants

    Definīcijas

    Šajā nolīgumā piemēro šādas definīcijas:

    (1)“iedibinājuma Puse” ir Puse, kurā kravu autopārvadātājs ir iedibināts;

    (2)“kravu autopārvadātājs” ir fiziska vai juridiska persona, kas nodarbojas ar kravu komercpārvadājumiem, kas ir iedibināta kādā no Pusēm saskaņā ar tās tiesību aktiem un kam minētā Puse ir atļāvusi veikt starptautiskus kravu komercpārvadājumus ar mehāniskiem transportlīdzekļiem vai transportlīdzekļu apvienojumiem;

    (3)“transportlīdzeklis” ir vienā no Pusēm reģistrēts mehānisks transportlīdzeklis vai transportlīdzekļu sakabinājums, kurā vismaz motorizētais transportlīdzeklis ir reģistrēts vienā no Pusēm, kas tiek izmantots tikai kravu pārvadāšanai;

    (4)“tranzīts” ir otrā Pusē iedibināta kravu autopārvadātāja transportlīdzekļu kustība kādas Puses teritorijā bez kravu iekraušanas vai izkraušanas;

    (5)“divpusējs starptautisks pārvadājums” ir braucieni ar kravu transportlīdzeklī no iedibinājuma Puses teritorijas uz otras Puses teritoriju un otrādi, braucot vai nebraucot tranzītā caur trešās valsts teritoriju.

    4. pants

    Piekļuve autotransporta pakalpojumiem

    Kravu autopārvadātājiem ir tiesības veikt šādus kravu autopārvadājumus:

    (a)transportlīdzekļa braucienus ar kravu, kuru sākumpunkts un beigupunkts ir divu dažādu Pušu teritorijā, šķērsojot vai nešķērsojot trešas valsts teritoriju tranzītā;

    (b)transportlīdzekļa braucienus ar kravu no vienas iedibinājuma Puses teritorijas uz tās pašas Puses teritoriju tranzītā caur otras Puses teritoriju;

    (c)transportlīdzekļa braucienus ar kravu uz iedibinājuma Puses teritoriju vai no tās uz trešu valsti tranzītā caur otras Puses teritoriju;

    (d)transportlīdzekļa braucienus bez kravas, kas saistīti ar a), b) un c) apakšpunktā norādītajiem braucieniem. 

    5. pants

    Piemērošanas laiks

    1.Šo nolīgumu piemēro līdz 2023. gada 31. martam.

    2.Ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms nolīguma termiņa beigām Puses apspriežas, lai noteiktu, vai tas pagarināms. Šim nolūkam Puses atbilstoši 6. panta 2. punktam apspriežas Apvienotajā komitejā. 

    6. pants

    Apvienotā komiteja

    1.Ar šo tiek izveidota Apvienotā komiteja. Tā uzrauga un novēro šā nolīguma piemērošanu un īstenošanu un regulāri pārskata šā nolīguma darbību, ņemot vērā tā mērķus.

    2.Apvienoto komiteju sasauc pēc viena no līdzpriekšsēdētājiem pieprasījuma. To sasauc arī ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms nolīguma termiņa beigām, lai saskaņā ar 5. panta 2. punktu novērtētu un lemtu par vajadzību turpināt šā nolīguma darbību. Apvienotā komiteja saskaņā ar šā panta 5. punktu pieņem lēmumu par darbības turpināšanu, attiecīgā gadījumā – par tās ilgumu.

    3.Apvienotā komiteja sastāv no Pušu pārstāvjiem. Apvienotās komitejas sanāksmēs kā novērotāji drīkst piedalīties Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvji.

    4.Apvienotās komiteju pārmaiņus vada Eiropas Savienības un Moldovas Republikas pārstāvis.

    5.Apvienotā komiteja lēmumus pieņem ar konsensu. Lēmumi ir saistoši Pusēm, un tās veic to īstenošanai nepieciešamos pasākumus.

    6.Apvienotā komiteja pieņem savu reglamentu.

    7. pants

    Strīdu izšķiršana 1

    Ja starp Pusēm rodas domstarpības par šā nolīguma interpretāciju un piemērošanu, pēc analoģijas piemēro Asociācijas nolīguma V sadaļas 14. nodaļas noteikumus.

    8. pants

    Pienākumu izpilde

    1.Katra Puse pilnīgi atbild par visu šā nolīguma noteikumu ievērošanu.

    2.Katra Puse nodrošina, ka tiek veikti visi vajadzīgie pasākumi, lai īstenotu šā nolīguma noteikumus, ieskaitot to ievērošanu visos pārvaldes līmeņos, kā arī personu lokā, kas īsteno deleģētas pārvaldes pilnvaras. Katra Puse pēc labas ticības nodrošina šajā nolīgumā noteikto mērķu sasniegšanu.

    3.Šis nolīgums ir īpašs nolīgums Asociācijas nolīguma 458. panta 1. punkta nozīmē. Puse var veikt pienācīgus pasākumus, kas attiecas uz šo nolīgumu, ja sevišķi smagi un būtiski ir pārkāpti kādi no pienākumiem, kas Asociācijas nolīguma 2. panta 1. punktā aprakstīti kā būtiskie elementi, un tas apdraud starptautisko mieru un drošība un tādēļ prasa tūlītēju reaģēšanu. Tādus pienācīgus pasākumus veic saskaņā ar Asociācijas nolīguma 455. pantu.

    9. pants

    Aizsargpasākumi

    1.Katra Puse var noteikt pienācīgus aizsargpasākumus, ja uzskata, ka pārvadājumi, ko veic otras Puses kravu autopārvadātāji, rada briesmas autosatiksmes drošībai. Aizsargpasākumos pilnībā respektē starptautiskās tiesības, tie ir samērīgi un piemērošanas jomas un ilguma ziņā nepārsniedz to, kas ir stingri nepieciešams, lai izlabotu stāvokli vai saglabātu šā nolīguma līdzsvaru. Priekšroka ir pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.

    2.Pirms konsultēšanās attiecīgā Puse paziņo otrai Pusei par veiktajiem pasākumiem un sniedz visu attiecīgo informāciju.

    3.Puses nekavējoties sāk konsultācijas Apvienotajā komitejā, lai rastu abpusēji pieņemamu risinājumu.

    4.Darbību, kas tiek veikta saskaņā ar šā panta noteikumiem, aptur, tiklīdz vainīgā Puse atkal pilda šā nolīguma noteikumus vai briesmas autosatiksmes drošībai izbeigušās.

    10. pants

    Teritoriālā piemērošanas joma

    Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, Līguma par Eiropas Savienību un Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas teritorijā un ar minētajos Līgumos paredzētajiem nosacījumiem, un, no otras puses, Moldovas Republikas teritorijā.

    Tā piemērošana tiek uz kādu laiku apturēta apgabalos, kurus Moldovas Republikas valdība faktiski nepārvalda. Tā piemērošanu var atsākt pēc Asociācijas padomes lēmuma vai Asociācijas apvienotās komitejas lēmuma, kurā apstiprināts, ka Moldovas Republika spēj nodrošināt pilnīgu nolīguma izpildi.

    11. pants

    Nolīguma izbeigšana

    1.Katra Puse jebkurā brīdī pa diplomātiskiem kanāliem var rakstiski darīt zināmu otrai Pusei lēmumu izbeigt šā nolīguma darbību. Nolīgumu izbeidz divas nedēļas pēc tāda paziņojuma, ja paziņotāja Puse nav norādījusi vēlāku paziņojuma spēkā stāšanās datumu. Otrā gadījumā datums nav vēlāk kā divus mēnešus pēc paziņošanas dienas.

    2.Autotransporta uzņēmumam, kuru transportlīdzeklis pēc šā nolīguma termiņa beigām atrodas otras Puses teritorijā, ir atļauts tranzītā šķērsot minētās Puses teritoriju, lai atgrieztos iedibinājuma Puses teritorijā.

    3.Lielākai noteiktībai, 1. punktā minētais paziņošanas datums ir diena, kad paziņojums tiek piegādāts otrai Pusei.

    4.Šā nolīguma piemērošanas termiņa beigas saskaņā ar 5. pantu vai izbeigšana saskaņā ar šā panta 1. punktu neierobežo nosacījumus piekļuvei autotransporta pakalpojumu tirgum starp Pusēm salīdzinājumā ar situāciju dienā pirms šā nolīguma stāšanās spēkā. Tādējādi, ja starp Pusēm nav noslēgts sekojošs nolīgums, no šā nolīguma termiņa beigām vai izbeigšanas dienas atkal ir piemērojamas tirgus piekļuves tiesības, kas noteiktas divpusējos nolīgumos, kuri minētajā dienā pastāv starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Moldovas Republiku.

    12. pants

    Stāšanās spēkā un provizoriska piemērošana

    1.Šo nolīgumu Puses ratificē vai apstiprina saskaņā ar savām attiecīgām procedūrām. Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses ir viena otrai paziņojušas, ka ir pabeigtas to attiecīgās šim mērķim nepieciešamās piemērojamās iekšējās juridiskās procedūras.

    2.Neatkarīgi no 1. punkta Savienība un Moldovas Republika vienojas šo nolīgumu provizoriski piemērot no parakstīšanas dienas.

    3.Šā nolīguma attiecīgo noteikumu piemērošanā atsauci tādos noteikumos uz “šā nolīguma spēkā stāšanās dienu” saprot kā “dienu, no kuras šo nolīgumu piemēro provizoriski” saskaņā ar šā panta 2. punktu.

    Sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, īru, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienādi autentiski.

    TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.

    Briselē, .. gada .. .

       Eiropas Savienības vārdā –

       Moldovas Republikas vārdā –

    (1)    Lai nebūtu nekādu šaubu, ne šo pantu, ne nolīgumu neuzskata par tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek pienākumus, uz kuriem var tieši atsaukties Pušu iekšzemes tiesās.
    Top