This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0076
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken by the European Union in the Joint Committee established under the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, as regards the amendment of Annex III on the mutual recognition of professional qualifications
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, attiecībā uz to, lai grozītu minētā nolīguma III pielikumu par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, attiecībā uz to, lai grozītu minētā nolīguma III pielikumu par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu
/* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, attiecībā uz to, lai grozītu minētā nolīguma III pielikumu par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu /* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Eiropas Kopiena un tās dalībvalstis
1999. gadā noslēdza divpusēju nolīgumu ar Šveici par
personu brīvu pārvietošanos (sk. OV L 114, 30.4.2002.,
6. lpp.). Šis nolīgums stājās spēkā 2002. gada 1.
jūnijā. Pēc tam tika noslēgts protokols, lai
paplašinātu nolīguma darbības jomu, ietverot
10 dalībvalstis, kuras Savienībai pievienojās
2004. gadā (sk. OV L 89, 28.3.2006., 30. lpp.). Lai
paplašinātu nolīguma darbības jomu, ietverot Bulgāriju un
Rumāniju, tika noslēgts otrs protokols (sk. OV L 124,
20.5.2009. 53. lpp.). Sākotnēji nolīgums tika noslēgts
uz septiņiem gadiem, un šis termiņš beidzās 2009. gada
31. maijā. Pēc 2009. gada 8. februārī
Šveicē notikušā referenduma nolīgumu pagarināja uz
nenoteiktu laiku. Neraugoties uz 2014. gada 9. februārī
Šveicē notikušā referenduma par masveida imigrāciju
rezultātiem, šis nolīgums joprojām ir spēkā. Nolīguma 9. pantā un
III pielikumā ir izskatīts jautājums par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu. III pielikumā ir uzskaitīti akti,
ko ES pieņēmusi šajā jomā un kas attiecas uz
attiecībām ar Šveici. Nolīguma 18. pantā ir noteikts, ka
III pielikuma grozījumi ir jāpieņem ar ES un Šveices
Apvienotās komitejas, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 14.
pantu, lēmumu. Jaunākie grozījumi III pielikumā
tika izdarīti ar ES un Šveices Apvienotās komitejas Lēmumu Nr.
2/2011 (sk. OV L 277, 22.10.2011., 20. lpp.). Konkrēti, šo
grozījumu mērķis bija saskaņot nolīgumu ar Eiropas Parlamenta
un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvu 2005/36/EK par
profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (sk. OV L 255, 30.9.2005.,
22. lpp.). Kopš Lēmuma Nr. 2/2011
pieņemšanas šīs direktīvas pielikumi ir grozīti
vairākas reizes. Tādēļ III
pielikums ir jāatjaunina, lai ņemtu vērā šīs
izmaiņas. Konkrētāk, ir jāgroza nolīguma
III pielikums, lai iekļautu šādus elementus: –
Regulas (ES) Nr. 623/2012, ar ko groza
Direktīvas 2005/36/EK II pielikumu, pieņemšana (sk. OV
L 180, 12.7.2012., 9. lpp.); –
Apvienotās Karalistes paziņojums par
grozījumiem attiecībā uz profesionālajām apvienībām
un organizācijām, kas minētas Direktīvas 2005/36/EK I
pielikumā. Šie grozījumi ir norādīti Komisijas
paziņojumā "Direktīvas 2005/36/EK I pielikuma
3. panta 2. punkta nosacījumiem atbilstošo profesionālo
asociāciju vai organizāciju saraksts" (sk. OV C 182,
23.6.2011., 1. lpp.); –
pieci Komisijas paziņojumi, ar ko atjaunina
nolīguma V pielikumu, lai ņemtu vērā papildu
profesionālo kvalifikāciju vai grozījumus spēkā
esošajos apliecinošajos dokumentos, kā arī izmaiņas attiecībā
uz atzītiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem un/vai
iestādēm, kuras izdod šos dokumentus un par kurām
paziņojušas dalībvalstis. Šie paziņojumi tika publicēti
2011. gada 24. jūnijā (OV C 183, 1. lpp.), 2011. gada 16.
decembrī (OV C 367, 5. lpp.), 2012. gada 14. augustā (OV
C 244, 1. lpp.), 2012. gada 21. decembrī (OV C 396,
1. lpp.) un 2013. gada 28. jūnijā (OV C 183,
4. lpp.); –
nesenie notikumi Šveicē saistībā ar
profesionālajām kvalifikācijām, kas nepieciešamas
attiecībā uz dažām profesijām veselības
aizsardzības un veselības aprūpes jomā. Šveice ir
pieprasījusi veikt vairākus papildinājumus un grozījumus
nolīguma III pielikumā. Šādi papildinājumi un
grozījumi attiecas uz medicīniskās onkoloģijas,
medicīniskās ģenētikas un internās medicīnas
jomu, kā arī uz pacientu aprūpi un dzemdību palīdzību.
Jāatzīmē, ka šeit minētie
grozījumi, kas ir iekļauti pievienotajā III pielikuma
pārskatītās redakcijas projektā, ir jāveic, lai
ņemtu vērā tehniskos pielāgojumus, kas ietekmē
pašreizējo situāciju dalībvalstīs
(līgumslēdzējas puses). Runa nav par jaunām iniciatīvām. 2. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI Apvienotās komitejas lēmuma projekts
ietver trīs pantus. Lēmuma 1. pantā ir noteikts, ka
nolīguma III pielikums ir jāpielāgo saskaņā ar
šā lēmuma pielikumu. Lēmuma 2. pantā ir noteikts, ka
lēmums ir vienlīdz autentisks visās oficiālajās
valodās. Lēmuma
3. pantā ir paredzēti noteikumi par lēmuma spēkā
stāšanos. Pielikums:
III pielikuma pārskatītā redakcija 3. IETEKME UZ BUDŽETU Šis priekšlikums neietekmē
Savienības budžetu. 2015/0040 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota
saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās
dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no
otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, attiecībā uz
to, lai grozītu minētā nolīguma III pielikumu par
profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 218. panta
9. punktu saistībā ar 46., 53. un 62. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, tā kā: (1) Nolīgums starp Eiropas
Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices
Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos[1] (turpmāk
“Nolīgums”) tika parakstīts 1999. gada 21. jūnijā un
stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. (2) Ar nolīguma 14. pantu
tiek izveidota ES un Šveices Apvienotā komiteja. Saskaņā ar
nolīguma 18. pantu grozījumi III pielikumā (profesionālo
kvalifikāciju savstarpēja atzīšana) ir jāpieņem ar
Apvienotās komitejas lēmumu. (3) Lai nodrošinātu ES
tiesību aktu saskaņotu un pareizu piemērošanu un izvairītos
no administratīviem un iespējamiem juridiskiem
sarežģījumiem, ir jāgroza nolīguma III pielikums,
ņemot vērā jaunos Savienības tiesību aktus, kas
nolīgumā pašlaik nav minēti. (4) Eiropas Savienības
nostājai ES un Šveices Apvienotajā komitejā būtu
jāpamatojas uz pievienoto lēmuma projektu, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Nostāja, kas attiecībā uz
III pielikuma grozījumiem (profesionālo kvalifikāciju
savstarpēja atzīšana) Eiropas Savienībai jāpieņem ES
un Šveices Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 14. pantu
Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no
vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu
brīvu pārvietošanos, pamatojas uz ES un Šveices Apvienotās
komitejas lēmuma projektu, kas pievienots šā
lēmuma pielikumā. Savienības pārstāvji
Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām
izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma. 2. pants Pēc Apvienotās komitejas lēmuma
pieņemšanas to publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienās. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs [1] OV L 114, 30.4.2002., 6. lpp. PIELIKUMS
Projekts
LĒMUMS NR. 2/2014, KURU PIEŅĒMUSI ES UN ŠVEICES APVIENOTĀ
KOMITEJA,
kas izveidota ar 14. pantu 1999. gada 21. jūnija Nolīgumā starp
Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses,
un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu
pārvietošanos,
un ar kuru groza minētā nolīguma III pielikumu
par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu APVIENOTĀ
KOMITEJA, ņemot vērā Nolīgumu starp
Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices
Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos
(turpmāk "Nolīgums") un jo īpaši tā 14. un
18. pantu, tā kā: (1)
Nolīgums tika parakstīts 1999. gada
21. jūnijā un stājās spēkā 2002. gada
1. jūnijā. (2)
Jaunākie grozījumi nolīguma
III pielikumā (profesionālo kvalifikāciju savstarpēja
atzīšana) tika izdarīti ar ES un Šveices Apvienotās komitejas
Lēmumu Nr. 2/2011[1],
tādēļ šis pielikums būtu jāatjaunina, lai ņemtu
vērā Eiropas Savienības un Šveices jaunos tiesību aktus,
kas pieņemti kopš tā laika, IR
PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Nolīguma III pielikumu (profesionālo
kvalifikāciju savstarpēja atzīšana) groza tā, kā
norādīts šā lēmuma pielikumā. 2. pants Šis lēmums ir sagatavots angļu,
bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu,
horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu,
poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku,
slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru
valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā otrā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kad tas
ir pieņemts ES un Šveices Apvienotajā komitejā. Briselē, Apvienotās
komitejas vārdā – priekšsēdētājs PIELIKUMS III pielikumu
Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no
vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu
brīvu pārvietošanos groza šādi: 1.
Zem virsraksta "A IEDAĻA:
TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM SNIEGTAS ATSAUCES" 1.a punktā
pievieno šādus ievilkumus: -
Komisijas 2012. gada 11. jūlija Regula (ES)
Nr. 623/2012, ar ko groza II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju
atzīšanu (OV L 180, 12.7.2012., 9. lpp.); - Komisijas
paziņojums – Direktīvas 2005/36/EK I pielikuma 3. panta 2. punkta
nosacījumiem atbilstošo profesionālo asociāciju vai
organizāciju saraksts (OV C 182, 23.6.2011., 1. lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem
dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) (OV C 183, 24.6.2011., 1.
lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem
– Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju
atzīšanu (V pielikums) (OV C 367, 16.12.2011., 5. lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem
dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) (OV C 244, 14.8.2012., 1.
lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem
dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) (OV C 396, 21.12.2012., 1.
lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem
dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) (OV C 183, 28.6.2013., 4.
lpp.); - Komisijas
paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem
dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) (OV C 301, 17.10.2013., 1.
lpp.). 2.
1.g punktu papildina ar šādām
medicīniska rakstura informācijas pozīcijām: Valsts || Nosaukums Onkoloģija–ķīmijterapija Minimālais apmācību ilgums: 5 gadi Šveice || Medizinische Onkologie Oncologie médicale Oncologia medica Valsts || Nosaukums Ģenētika Minimālais apmācību ilgums: 4 gadi Šveice || Medizinische Genetik Génétique médicale Genetica medica 3.
1.g punktā medicīniska rakstura informācijas
pozīciju "Vispārējā (internā) medicīna"
aizstāj ar šādu tekstu: Valsts || Nosaukums Vispārējā (internā) medicīna Minimālais apmācību ilgums: 5 gadi Šveice || Allgemeine Innere Medizin Médecine interne générale Medicina interna generale 4.
1.i punktā pievieno šādu
apmācību: Valsts || Kvalifikāciju apliecinošais dokuments || Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu || Profesionālais nosaukums || Atsauces datums Šveice || 3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF || Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Pflegefachfrau, Pflegefachmann || 2002. gada 1. jūnijs || Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES || Ecoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État || Infirmière, infirmier || || Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS || Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Infermiera, infermiere || 5.
1.m punktā tabulu aizstāj ar šādu
tekstu: Valsts || Kvalifikāciju apliecinošais dokuments || Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu || Profesionālais nosaukums || Atsauces datums Šveice || 1. Diplomierte Hebamme || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Hebamme || 2002. gada 1. jūnijs || Sage-femme diplômée || Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État || Sage-femme || || Levatrice diplomata || Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Levatrice || || 2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery] « Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme » (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery) « Bachelor of Science BFH Hebamme » (Bachelor of Science BFH in Midwifery) « Bachelor of Science ZFH Hebamme » (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery) || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Hebamme Sage-femme Levatrice || 2002. gada 1. jūnijs [1] OV L 277, 22.10.2011., 20. lpp.