EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XX0301(02)

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Syniverse / Mach (COMP/M.6690)

OV C 60, 1.3.2014, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/5


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

Syniverse/Mach

(COMP/M.6690)

2014/C 60/04

I.   VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

1.

Eiropas Komisija 2012. gada 16. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Apvienošanās regulas 4. pantu (2), kuras rezultātā Syniverse Holdings, Inc. iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu WP Roaming III Sàrl (“Mach”) (3).

2.

Ierosinātais darījums nav ES mēroga koncentrācija Apvienošanās regulas 1. panta nozīmē. Tomēr pēc paziņotājas puses pieprasījuma Komisija tika par to informēta saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. panta 5. punktu.

3.

Komisija 2012. gada 20. decembrī sāka lietas izskatīšanu saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Paziņotājai pusei 2012. gada 21. decembrī tika dota pieeja to dažu svarīgu dokumentu nekonfidenciālajām versijām, kurus apkopoja pirmā izmeklēšanas posma gaitā.

II.   PROCEDŪRA

Iebildumu paziņojums

4.

Komisija 2013. gada 5. martā saskaņā ar Apvienošanās regulas 18. pantu pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”).

5.

Komisija iebildumu paziņojumā provizoriski secināja, ka ierosinātais darījums radītu bažas par konkurenci tirgos, kas aptver i) viesabonēšanas datu saskaņošanas pakalpojumus pasaulē un Eiropas Ekonomikas zonā un ii) reāllaikam tuvināto viesabonēšanas datu apmaiņas (“NRTRDE”) pakalpojumus pasaulē un Eiropas Ekonomikas zonā. Attiecībā uz pēdējo tas pats secinājums tika provizoriski izdarīts gadījumā, ja tiktu noteikts plašāks tirgus, kas aptver NRTRDE pakalpojumus un datu saskaņošanas plūsmas.

6.

Paziņotāja puse 2013. gada 19. martā atbildēja uz IP. Paziņotāja puse nepieprasīja mutisku uzklausīšanu.

Pieeja lietas materiāliem

7.

Paziņotāja puse ieguva pieeju lietas materiāliem, izmantojot CD-ROM, kuru tā saņēma attiecīgi 2013. gada 6. martā, 2013. gada 11. aprīlī un 2013. gada 7. maijā.

Trešās personas

8.

Viens apvienošanā iesaistīto pušu konkurents, proti, uzņēmums Transaction Network Services Inc., kā arī divi šo pušu klienti, proti, Deutsche Telecom AG un Belgacom  (4), izrādīja “būtisku ieinteresētību” Apvienošanās regulas 18. panta 4. punkta nozīmē un tādējādi tika atzīti par ieinteresētajām trešām personām. Tās saņēma informāciju par procedūras būtību un priekšmetu, un tām tika dota iespēja paust savu viedokli.

Saistības

9.

Lai novērstu iebildumu paziņojumā konstatētās bažas par konkurenci, paziņotāja puse 2013. gada 11. martā iesniedza saistības. Komisija secināja, ka saistības bija nepietiekamas, lai novērstu konkurences bažas, kas rodas apvienošanās rezultātā.

10.

Paziņotāja puse 2013. gada 26. martā iesniedza pārskatītās saistības. Komisija sāka tirgus izpēti saistībā ar pārskatītajām saistībām un secināja, ka bija vajadzīgi uzlabojumi, lai novērstu bažas par konkurenci.

11.

Paziņotāja puse 2013. gada 19. aprīlī iesniedza galīgās saistības, saskaņā ar kurām ir paredzēts atteikties no Mach uzņēmējdarbības daļas, kas saistīta ar viesabonēšanas datu saskaņošanas pakalpojumiem un NRTRDE pakalpojumiem Eiropas Ekonomikas zonā. Uz galīgajām saistībām attiecās vairāki nosacījumi un pienākumi, jo īpaši tika iekļautas konkrētas prasības pircējam un sākotnējā pircēja klauzula. Komisija secināja, ka galīgās saistības novērsa bažas par konkurenci, kuras konstatētas viesabonēšanas datu saskaņošanas pakalpojumu un NRTRDE pakalpojumu tirgos.

III.   LĒMUMA PROJEKTS

12.

Manuprāt, lēmuma projekts attiecas vienīgi uz iebildumiem, attiecībā uz kuriem apvienošanā iesaistītajām pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli.

IV.   NOSLĒGUMA PIEZĪMES

13.

Es uzskatu, ka visiem dalībniekiem šajā lietā bija iespēja efektīvi īstenot savas procesuālās tiesības.

Briselē, 2013. gada 21. maijā

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.).

(2)  Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās regula”) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).

(3)  Darījums neietver uzņēmuma Evenex ApS un tam pilnībā piederošā meitasuzņēmuma Evenex AS iegādi.

(4)  Lēmums attiecās arī uz Belgacom International Carrier Services.


Top