This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0892
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the cloning of animals of the bovine, porcine, ovine, caprine and equine species kept and reproduced for farming purposes
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par tādu liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieku klonēšanu, kuri tiek turēti un pavairoti lauksaimniecības vajadzībām
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par tādu liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieku klonēšanu, kuri tiek turēti un pavairoti lauksaimniecības vajadzībām
/* COM/2013/0892 final - 2013/0433 (COD) */
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par tādu liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieku klonēšanu, kuri tiek turēti un pavairoti lauksaimniecības vajadzībām /* COM/2013/0892 final - 2013/0433 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma pamats Klonēšana ir salīdzinoši jauna metode,
ko izmanto, lai pavairotu dzīvniekus bezdzimumvairošanās
ceļā, radot gandrīz identiskas klonētā dzīvnieka
kopijas, t. i., neradot izmaiņas gēnos. Pārtikas iegūšanai klonēšana
līdz šim nav izmantota. Tomēr saskaņā ar spēkā
esošo tiesisko regulējumu uz pārtiku, kas ražota no kloniem, attiecas
regula par jauniem pārtikas produktiem[1],
un tāpēc pirms tās laišanas tirgū ir jāsaņem atļauja,
kuras pamatā ir pārtikas nekaitīguma riska
novērtējums. Komisija 2008. gadā nāca klajā
ar priekšlikumu[2]
racionalizēt apstiprināšanas procedūru, kas paredzēta
regulā par jauniem pārtikas produktiem. Likumdošanas
procedūrā likumdevēji vēlējās grozīt šo
priekšlikumu un ieviest īpašus noteikumus attiecībā uz
klonēšanu[3].
Tomēr netika panākta vienošanās par šo jauno noteikumu
tvērumu un specifiku, un pēc nesekmīgas samierināšanas
2011. gada martā priekšlikums netika pieņemts. Tāpēc
Komisijai tika lūgts sagatavot tiesību akta priekšlikumu par
klonēšanas izmantošanu pārtikas ražošanā, pamatojoties uz
ietekmes novērtējumu, kas veikts neatkarīgi no regulas par
jauniem pārtikas produktiem[4]. Eiropas Pārtikas nekaitīguma
iestāde (EFSA) klonēšanu galvenokārt uzskata par
dzīvnieku labturības apdraudējumu, kas saistīts ar šīs
metodes zemajiem efektivitātes rādītājiem. Tā
atjaunināja savu atzinumu par dzīvnieku klonēšanu 2012. gadā[5], ietverot tajā
secinājumu, ka pieejamā zinātniskā informācija par
klonēšanu ir pilnīgāka, taču šīs metodes
efektivitāte joprojām ir zemāka nekā citu pavairošanas
metožu gadījumā. 1.2. Priekšlikuma mērķi Šā priekšlikuma mērķis ir nodrošināt vienotus ražošanas nosacījumus
lauksaimniekiem, vienlaikus aizsargājot dzīvnieku veselību un
labturību. 1.3. Tiesiskais regulējums Direktīvā 98/58/EK[6] par
lauksaimniecībā izmantojamo dzīvnieku aizsardzību noteikti ļoti
vispārīgi lauksaimniecībā izmantojamo dzīvnieku
labturības obligātie standarti. Direktīvā nav
konkrētas atsauces uz klonēšanu, taču tā aicina
dalībvalstis nodrošināt, ka lauksaimniecības dzīvniekiem
netiek nodarītas nevajadzīgas sāpes, ciešanas vai radīti
savainojumi. Ja klonēšana nodara nevajadzīgas sāpes, ciešanas
vai rada savainojumus, dalībvalstīm jārīkojas valsts
līmenī, lai to novērstu. 1.4. Atbilstība pārējiem
ES politikas virzieniem un mērķiem Šī iniciatīva risina iepriekš
minētās problēmas, neradot nevajadzīgu slogu
Savienībā un trešās valstīs reģistrētiem
lauksaimniekiem un dzīvnieku audzētājiem. Priekšlikums paredz Savienības
teritorijā uz laiku apturēt: • klonēšanas metodes izmantošanu
pārtikas ražošanas vajadzībām; • dzīvu klonu (dzīvnieku klonu)
tirdzniecību. Ar šiem pagaidu aizliegumiem tiks
nodrošināts, ka ražošanas metode, kas rada ciešanas dzīvniekiem, tiek
izmantota tikai tajās jomās, kurās tā uzskatāma par
īpaši lietderīgu. Šie pagaidu aizliegumi ir regulāri
jāpārskata, ņemot vērā pilnveidotās
zināšanas par šo metodi un progresu, kas panākts, šo metodi
piemērojot ar lauksaimniecību nesaistītās jomās. Šī iniciatīva neattiecas uz
klonēšanu, ko veic tādās jomās kā
pētniecība, retu šķirņu vai apdraudētu sugu
saglabāšana un zāļu un medicīnas iekārtu ražošana. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI 2.1. Apspriešanās process 2.1.1. Apspriešanās metodes un
galvenās mērķnozares Notika apspriešanās ar
dalībvalstīm, ieinteresētajām personām un trešo valstu
tirdzniecības partneriem. Pārtikas aprites un dzīvnieku
veselības pastāvīgā komiteja bija galvenais forums,
kurā notika diskusijas ar dalībvalstīm. Turklāt visas dalībvalstis
aizpildīja īpašu anketu par klonēšanu to teritorijā. Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām notika Pārtikas aprites padomdevējā grupā.
Piedalījās divdesmit divas organizācijas, kas
pārstāvēja visus attiecīgos sektorus (lauksaimniekus,
dzīvnieku audzētājus, pārtikas rūpniecības nozari,
mazumtirgotājus, patērētājus un dzīvnieku tiesību
aktīvistus). Papildus tika rīkotas piecas tehniskās
sanāksmes ar organizācijām, kas pārstāvēja
lauksaimniekus, dzīvnieku audzētājus un pārtikas rūpniecības
nozari. 15 lielākajiem trešo valstu
tirdzniecības partneriem tika nosūtīta
īpaša anketa, uz kuru atbildes sniedza 13. Sabiedriskā apspriešana notika
interaktīvās politikas veidošanas iniciatīvas ietvaros
2012. gada martā. Šim rīkam ir aptuveni 6000 abonenti, no
kuriem atbildēja 360[7].
Par klonēšanas tēmu tika veikti divi
Eirobarometra apsekojumi: 2008. gada īpašais apsekojums par
klonēšanu[8],
kas tika veikts 27 dalībvalstīs, un 2010. gada apsekojums
par biotehnoloģiju[9],
kurā bija ietverti konkrēti jautājumi par klonēšanu un kurš
tika veikts 27 dalībvalstīs un piecās valstīs
ārpus Eiropas Savienības. Īpašajā ziņojumā[10], ko
2008. gadā sagatavoja Eiropas grupa par dabaszinātņu
ētiku un jaunām tehnoloģijām (EGE), tika
apšaubīts, ka dzīvnieku klonēšana lauksaimniecības vajadzībām
ir attaisnojama, “ņemot vērā ciešanas un veselības
problēmas, kas patlaban tiek radītas surogātmātēm un
dzīvnieku kloniem”. EGE arī secināja, ka “nav
pārliecinošu argumentu, kas attaisnotu klonu un to pirmās paaudzes
pēcnācēju izmantošanu pārtikas ražošanā”. 2.1.2. Atbilžu kopsavilkums un tas,
kā tās ņemtas vērā Dalībvalstis apstiprināja, ka patlaban
Savienībā lauksaimniecības vajadzībām dzīvnieki
netiek klonēti. Iesaistītie ekonomikas sektori (lauksaimnieki un
dzīvnieku audzētāji) norādīja, ka viņi
šobrīd nav ieinteresēti izmantot klonēšanu, lai iegūtu
dzīvniekus lauksaimniecības vajadzībām. Lauksaimnieki un
dzīvnieku audzētāji tomēr uzsvēra, ka
konkurētspējas saglabāšanas nolūkos tiem nepieciešama
piekļuve tādu dzīvnieku gēniem, kam ir augsti produktivitātes
rādītāji, tostarp klonu reproduktīvajam materiālam. Argentīna, Austrālija, Brazīlija,
Kanāda un Amerikas Savienotās Valstis apstiprināja, ka to
teritorijā dzīvnieki tiek klonēti, taču nevarēja
norādīt, kādā apmērā. Brazīlijā,
Kanādā un Amerikas Savienotajās Valstīs
klonus reģistrē privātā sektora uzņēmumi. Kanādā
juridiskā situācija attiecībā uz klonēšanu ir
tāda pati kā Savienībā, t. i., no dzīvnieku
kloniem ražotā pārtika ir uzskatāma par jauno pārtiku, un
pirms tās laišanas tirgū ir jāsaņem atļauja.
Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Kanāda, Jaunzēlande,
Paragvaja un Amerikas Savienotās Valstis norādīja, ka
pasākumiem vajadzētu būt balstītiem uz zinātni.
Turklāt tās uzsvēra, ka pasākumiem tirdzniecība
būtu jāierobežo tikai tādā mērā, cik nepieciešams,
lai sasniegtu likumīgos mērķus. Savukārt Savienības
iedzīvotāji lielākoties pauda negatīvu attieksmi pret
klonēšanas metodes izmantošanu, lai iegūtu dzīvniekus
lauksaimniecības vajadzībām. Šajā iniciatīvā ņemti
vērā apspriešanās rezultāti. Tajā atbilstošā
veidā tiek reaģēts uz pamatotām bažām un
izvērtētas to pilnvaru robežas, kas Komisijai piešķirtas ar
Līgumiem. Lai to panāktu, pasākumi ir jāattiecina tikai uz
attiecīgajiem dzīvniekiem (t. i., surogātmātēm un
kloniem) un sugām, kuras visticamāk varētu tikt klonētas
lauksaimniecības vajadzībām (liellopi, cūkas, kazas, aitas
un zirgi). 2.1.3. Neatkarīgu ekspertu
atzinums Eiropas Pārtikas nekaitīguma
iestāde (EFSA) 2008. gadā sniedza atzinumu par
klonēšanu. Tajā galvenā uzmanība tika pievērsta
dzīvnieku kloniem, to pēcnācējiem un no šiem
dzīvniekiem iegūtiem produktiem. Šis atzinums tika atjaunināts
ar trim paziņojumiem 2009., 2010. un 2012. gadā[11]. Pamatojoties uz
pieejamiem datiem, EFSA konstatēja ar dzīvnieku labturību
saistītas problēmas, kas skar surogātmāšu (kas
iznēsā klonus) un klonu veselību. Surogātmātes jo
īpaši cieš no placentas disfunkcijas, kas palielina spontāno abortu
iespējamību. Tas cita starpā samazina klonēšanas metodes
efektivitāti (6–15 % liellopu un 6 % cūku sugu
dzīvniekiem) un palielina nepieciešamību implantēt embriju
klonus vairākās mātītēs, lai iegūtu vienu klonu.
Turklāt klonu anomāliju un pēcnācēja neierastā
lieluma dēļ var rasties dzemdību sarežģījumi un
iestāties jaundzimušo nāve. Klonēšanas metodei ir
raksturīgs augsts mirstības līmenis No otras puses, EFSA
atkārtoti norādīja, ka klonēšana neietekmē no kloniem iegūtas
gaļas un piena nekaitīgumu. 2.2. Ietekmes
novērtējums[12] Pamatojoties uz pieredzi, kas tika gūta 2011.
gada martā neīstenotajā likumdošanas procedūrā, un
ieinteresēto personu pausto nostāju, tika novērtēti
četri risinājumi[13].
Pēc visu četru risinājumu izanalizēšanas un to ietekmes un
izvirzīto mērķu izvērtēšanas, par šā priekšlikuma
pamatu tika saglabāti 4. risinājuma elementi (t. i., uz
laiku apturēt klonēšanas metodes izmantošanu un dzīvu klonu
importēšanu). Uz laiku apturot klonēšanas metodes izmantošanu un
dzīvnieku klonu tirdzniecību, tiek nodrošināts, ka uz visiem
Savienības lauksaimniekiem un dzīvnieku audzētājiem
attiecas vienādi nosacījumi, un vienlaikus tiek pienācīgi
aizsargāta dzīvnieku labturība. Lai saglabātu
Savienības lauksaimnieku konkurētspēju, šis priekšlikums
nereglamentē klonu reproduktīvo materiālu. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI 3.1. Juridiskais pamats Priekšlikuma pamatā ir LESD 43. pants
(lauksaimniecība). Viens no LESD 39. pantā uzskaitītajiem
Savienības lauksaimniecības politikas mērķiem cita
starpā ir panākt lauksaimniecības
ražošanas racionālu attīstību.
Lai to īstenotu, jānodrošina, ka visiem lauksaimniekiem tiek
piemēroti vienoti ražošanas nosacījumi. Izvēloties
līdzekļus šo mērķu sasniegšanai, jāņem
vērā arī LESD 13. pants. LESD 13. pantā
prasīts, lai, nosakot un īstenojot cita starpā Savienības
lauksaimniecības politiku, Savienība un dalībvalstis
veltītu pienācīgu uzmanību dzīvnieku kā
jutīgu būtņu labturības prasībām. 3.2. Subsidiaritātes princips Izolēta pieeja dzīvnieku klonēšanai
varētu radīt lauksaimniecības tirgu darbības
traucējumus. Tāpēc ir jānodrošina, ka tiek piemēroti
vienoti nosacījumi, tādējādi risinot šo jautājumu Savienības
līmenī. 3.3. Proporcionalitātes
princips Klonēšanas metodes aizliegšana un dzīvu
klonu importa aizliegšana ir lietderīgi un nepieciešami pasākumi, kas
jāveic, lai sasniegtu izvirzītos mērķus. Tie arī
uzskatāmi par šo problemātisko jautājumu risinājumu ar
labāko izmaksu un ieguvumu attiecību. Ieguvums no klonēšanas metodes izmantošanas
lauksaimniecības vajadzībām tās pašreizējā
attīstības stadijā ir neliels. Tāpēc šis priekšlikums
vērsts tikai uz tiem aspektiem, kas saistīti ar dzīvnieku ieguvi
lauksaimniecības vajadzībām. Tas neattiecas uz citām
jomām, kurās klonēšanu ir attaisnojama, pamatojoties uz pozitīvu
riska un ieguvumu attiecību (piemēram, pētniecība vai klonu
reproduktīvā materiāla izmantošana). Tāpēc aizliegums izmantot
klonēšanas metodi un importēt dzīvnieku klonus
lauksaimniecības vajadzībām ir pieņemams un taisnīgs
līdzsvars starp dzīvnieku labturību, iedzīvotāju paustajām
bažām un lauksaimnieku, dzīvnieku audzētāju un citu
ieinteresēto personu interesēm. 3.4. Juridisko instrumentu izvēle Ierosinātais tiesību akts ir
direktīva. Citi pasākumi nebūtu piemēroti šādu iemeslu
dēļ: i) direktīva ļauj
dalībvalstīm izmantot jau esošos kontroles rīkus, kas
piemēroti Savienības noteikumu īstenošanai, un
tādējādi samazināt administratīvo slogu; ii) tiek uzskatīts, ka ieteikuma
tiesību instrumenti nav pietiekami, lai novērstu metodes izmantošanu
visā Savienībā. Saskaņā ar Dalībvalstu un Komisijas
kopīgo politisko deklarāciju par skaidrojošiem dokumentiem
dalībvalstis ir apņēmušās, paziņojot savus transponēšanas
pasākumus, pamatotos gadījumos pievienot vienu vai vairākus
dokumentus, kuros paskaidrota saikne starp direktīvas
sastāvdaļām un atbilstīgajām daļām valsts
pieņemtos transponēšanas instrumentos. Ņemot vērā
šajā direktīvā noteiktās ierobežotās juridiskās
saistības, šīs direktīvas transponēšanas kontekstā
paskaidrojošie dokumenti no dalībvalstīm nav nepieciešami. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Šī iniciatīva neietekmē ES budžetu,
un tās īstenošanai Komisijā nav nepieciešami papildu
cilvēkresursi. 2013/0433 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA par tādu liellopu, cūku, aitu, kazu
un zirgu dzimtas dzīvnieku klonēšanu, kuri tiek turēti un
pavairoti lauksaimniecības vajadzībām EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu, pēc priekšlikuma nosūtīšanas
valstu parlamentiem, saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1) Padomes
Direktīvā 98/58/EK[14]
noteikti obligātie labturības standarti attiecībā uz lauksaimniecībā
izmantojamo un audzēto dzīvnieku aizsardzību. Tajā
dalībvalstis tiek aicinātas nodrošināt, ka lauksaimniecības
dzīvniekiem netiek nodarītas nevajadzīgas sāpes, ciešanas
vai radīti savainojumi. Ja klonēšana nodara nevajadzīgas sāpes,
ciešanas vai rada savainojumus, dalībvalstij jārīkojas valsts
līmenī, lai to novērstu. Dažādas valstu pieejas
klonēšanai varētu radīt tirgus darbības traucējumus.
Tāpēc ir jānodrošina, lai uz visām dzīvu
dzīvnieku iegūšanā un izplatīšanā
iesaistītajām personām visā Savienībā attiektos
vienādi nosacījumi. (2) Eiropas Pārtikas
nekaitīguma iestāde (EFSA) ir apstiprinājusi, ka
klonēšanā izmantotās surogātmātes īpaši cieš no
placentas disfunkcijas, kas palielina spontāno abortu
iespējamību[15].
Tas cita starpā samazina klonēšanas metodes efektivitāti
(6–15 % liellopu un 6 % cūku sugu dzīvniekiem) un palielina
nepieciešamību implantēt embriju klonus vairākās
mātītēs, lai iegūtu vienu klonu. Turklāt klonu
anomāliju un pēcnācēja neierastā lieluma dēļ
var rasties dzemdību sarežģījumi un iestāties jaundzimušo
nāve. (3) Ņemot vērā
Savienības lauksaimniecības politikas mērķus, neseno EFSA
zinātnisko novērtējumu rezultātus un Līguma
13. pantā paredzētās dzīvnieku labturības
prasības, ir lietderīgi pagaidām aizliegt izmantot
klonēšanu, lai iegūtu konkrētu sugu dzīvniekus
lauksaimniecības vajadzībām. (4) Patlaban
lauksaimniecības vajadzībām visticamāk varētu tikt
klonēti liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieki.
Tāpēc šis direktīvas darbības joma jāattiecina uz šo
piecu sugu dzīvnieku klonēšanu lauksaimniecības
vajadzībām. (5) Paredzams, ka zināšanas
par klonēšanas metodes ietekmi uz dzīvnieku labturību tiks pilnveidotas.
Klonēšanas metode laika gaitā visticamāk uzlabosies.
Tāpēc aizliegumi būtu jāpiemēro tikai uz laiku.
Tādēļ šī direktīva samērīgā
laikposmā būtu jāpārskata, ņemot vērā
pieredzi, ko dalībvalstis guvušas tās īstenošanā
gaitā, zinātnisko un tehnisko attīstību
un starptautiskās norises. (6) Šajā direktīvā
ir respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas
atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, un jo
īpaši darījumdarbības brīvība un eksakto
zinātņu brīvība. Šī direktīva jāīsteno
saskaņā ar šīm tiesībām un principiem. IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU. 1. pants
Priekšmets un darbības joma Šajā direktīvā paredzēti
noteikumi par: a) dzīvnieku klonēšanu
Savienībā; b) embriju klonu un dzīvnieku
klonu laišanu tirgū. Tā attiecas uz liellopu, cūku, aitu,
kazu un zirgu dzimtas dzīvniekiem (“dzīvnieki”), kuri tiek
turēti un pavairoti lauksaimniecības vajadzībām. 2. pants
Definīcijas Šajā direktīvā piemēro
šādas definīcijas: a) “dzīvnieki, kuri tiek
turēti un pavairoti lauksaimniecības vajadzībām” ir
dzīvnieki, kuri tiek turēti un pavairoti pārtikas, vilnas,
ādas vai kažokādas ražošanai vai citiem lauksaimniecības
mērķiem. Šī definīcija neattiecas uz dzīvniekiem, kuri
tiek turēti un pavairoti citiem mērķiem: pētniecībai,
zāļu un medicīnas iekārtu ražošanai, retu šķirņu
vai apdraudētu sugu saglabāšanai, sporta un kultūras
pasākumiem; b) “klonēšana” ir dzīvnieku
pavairošana bezdzimumvairošanās ceļā, izmantojot metodi, ar kuru
atsevišķa dzīvnieka šūnas kodols tiek ievietots
olšūnā, kurai izņemts kodols, lai radītu ģenētiski
identiskus atsevišķus embrijus (“embriju kloni”), kurus pēc tam var
implantēt surogātmātēs, lai radītu ģenētiski
identisku dzīvnieku populācijas (“dzīvnieku kloni”); c) “laist tirgū” nozīmē
dzīvnieku vai produktu pirmo reizi darīt pieejamu iekšējā
tirgū. 3. pants
Pagaidu aizliegums Dalībvalstis uz laiku aizliedz: a) dzīvnieku klonēšanu; b) dzīvnieku klonu un embriju
klonu laišanu tirgū. 4. pants
Sankcijas Dalībvalstis paredz
noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts noteikumu
pārkāpšanu, kuri pieņemti saskaņā ar šo
direktīvu, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām
jābūt iedarbīgām, samērīgām un atturošām.
Dalībvalstis paziņo šos noteikumus Komisijai vēlākais
līdz šīs [direktīvas transponēšanas dienai] un
nekavējoties paziņo tai jebkādus turpmākus grozījumus,
kas tos ietekmē. 5. pants
Ziņošana un pārskatīšana 1. Dalībvalstis līdz [datums
= 5 gadi pēc šīs direktīvas transponēšanas dienas]
ziņo Komisijai par pieredzi, ko tās guvušas saistībā ar
šīs direktīvas piemērošanu. 2. Komisija Eiropas Parlamentam un
Padomei iesniedz ziņojumu par šīs direktīvas piemērošanu,
ņemot vērā: a) ziņojumus, ko dalībvalstis
iesniegušas saskaņā ar 1. punktu; b) zinātniskos un tehniskos
sasniegumus, jo īpaši attiecībā uz klonēšanas aspektiem,
kas saistīti ar dzīvnieku labturību; c) starptautiskās norises. 6. pants
Transponēšana 1. Dalībvalstīs stājas
spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas
vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības
vēlākais līdz [datums = 12 mēneši pēc šīs
direktīvas transponēšanas dienas]. Dalībvalstis tūlīt
dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus. Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā
izdarāma šāda atsauce. 2. Dalībvalstis dara Komisijai
zināmus to savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva. 7. pants
Stāšanās spēkā Šī
regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc
tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. 8. pants
Adresāti Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm. Briselē, Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes
vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs [1] Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada
27. janvāra Regula (EK) Nr. 258/97, kas attiecas uz jauniem
pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu
sastāvdaļām. [2] Priekšlikums
Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par jauniem pārtikas produktiem
(COM(2007) 872 galīgā redakcija, 14.1.2008.). [3] Komisijas 2010. gada 19. oktobra
Ziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par dzīvnieku
klonēšanu pārtikas ražošanai (COM(2010) 585) tika
ierosināts i) uz pieciem gadiem pārtraukt klonēšanas, klonu un
no kloniem ražotas pārtikas izmantošanu; ii) izsekot importētus
reproduktīvos materiālus, kas iegūti no kloniem. http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_lv.pdf. [4] Piemēram, Eiropas Parlamenta 2011. gada
6. jūlija rezolūcijā par Komisijas darba programmu
2012. gadam ir prasīts iesniegt tiesību akta priekšlikumu, ar ko
aizliedz tirgū laist pārtiku, kura ražota no dzīvnieku kloniem
un to pēcnācējiem:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2011-0327+0+DOC+XML+V0//LV
(Procedūra 2011/2627(RSP), 31. punkts). [5] EFSA 2012. gada paziņojuma
vispārīgie secinājumi 18. lpp. EFSA 2012. un
2010. gada paziņojumi:
http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/2794.htm un
http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/1784.htm. [6] Padomes 1998. gada 20. jūlija
Direktīva 98/58/EK par lauksaimniecībā izmantojamo
dzīvnieku aizsardzību (OV L 221, 8.8.1998., 23. lpp.). [7] No tiem: 34 pārstāvēja profesionālas
organizācijas, 34 – nevalstiskas organizācijas, 16 – valsts
administrācijas iestādes, 1 – trešo valsti, 9 –
uzņēmumus, 26 – akadēmiskās aprindas, 10 –
dalībvalstis un 230 bija fiziskas personas. [8] Eiropiešu
attieksme pret dzīvnieku klonēšanu
http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_238_en.pdf un
http://ec.europa.eu/food/food/resources/docs/eurobarometer_cloning_sum_en.pdf. [9] Īpašais
Eirobarometrs, Ziņojums par biotehnoloģiju, 2010. gada oktobris
http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_341_en.pdf. [10] Ethical
aspects of animal cloning for food supply, 2008. gada
16. janvāris:
http://ec.europa.eu/bepa/european-group-ethics/docs/publications/opinion23_en.pdf.
http://ec.europa.eu/bepa/european-group-ethics/docs/publications/opinion23_en.pdf. [11] Food
safety, animal health and welfare and environmental impact of animals derived
from cloning by SCNT and their offspring and products obtained from those
animals (atzinums un paziņojumi):
http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/767.pdf; http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/319r.pdf; http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1784.pdf; http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2794.pdf. [12] Sīkāku informāciju sk. pievienotajā
ietekmes novērtējumā: Komisijas dienestu darba dokuments
SEC (2013) XXX. [13] 1) politika bez izmaiņām, 2) pirmstirdzniecības
atļauja pārtikai, kas ražota no kloniem, un pārtikai, kas ražota
no to pirmās paaudzes un nākamo paaudžu pēcnācējiem, 3)
no kloniem, to pirmās paaudzes un nākamo paaudžu
pēcnācējiem ražotas pārtikas marķēšana, 4) klonēšanas
metodes un dzīvu klonu, to reproduktīvā materiāla un no
tiem ražotās pārtikas importa pagaidu apturēšana. [14] Padomes 1998. gada 20. jūlija
Direktīva 98/58/EK par lauksaimniecībā izmantojamo
dzīvnieku aizsardzību (OV L 221, 8.8.1998., 23. lpp.). [15] Zinātniskās komitejas zinātniskais atzinums
Food Safety, Animal Health and Welfare and Environmental Impact of
Animals derived from Cloning by Somatic Cell Nucleus Transfer (SCNT) and their
Offspring and Products Obtained from those Animals
http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/cloning.htm?wtrl=01.