This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0877
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Arrangement with the Kingdom of Norway on the modalities of its participation in the European Asylum Support Office
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
/* COM/2013/0877 final - 2013/0427 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā /* COM/2013/0877 final - 2013/0427 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Ar Regulu (ES) Nr. 439/2010 tika
izveidots Eiropas Patvēruma atbalsta birojs[1],
lai stiprinātu praktisko sadarbību starp dalībvalstīm
patvēruma jautājumos, stiprinātu kopējās Eiropas
patvēruma sistēmas īstenošanu un sniegtu atbalstu tām
dalībvalstīm, kuru patvēruma un uzņemšanas sistēmas ir
īpaši noslogotas. Regulas 24. apsvērumā ir
paredzēts, ka "lai sasniegtu tā mērķi, Atbalsta
birojam vajadzētu būt atvērtam to valstu līdzdalībai,
kuras ir noslēgušas nolīgumus ar Eiropas Savienību,
saskaņā ar kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro
Savienības tiesību aktus jomā, uz kuru attiecas šī regula,
konkrēti, Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice".
Šīs valstis tiek sauktas par "asociētajām
valstīm". Attiecīgi regulas 49. panta 1. punktā
paredzēts, ka "Atbalsta birojs ir pieejams Islandes, Lihtenšteinas,
Norvēģijas un Šveices dalībai novērotāja statusā.
Tiek izstrādāti mehānismi, kuros jo īpaši precizē būtību,
apjomu un veidu šo valstu līdzdalībai Atbalsta biroja darbā.
Šī kārtība ietver noteikumus par līdzdalību Atbalsta
biroja pieņemtajās iniciatīvās, noteikumus par
finansiālo ieguldījumu un personālu. Attiecībā uz
personāla jautājumiem minētie mehānismi visos
gadījumos ir saskaņā ar Civildienesta noteikumiem". Asociēto valstu piedalīšanās
Atbalsta biroja darbā ir ne vien loģisks solis, ņemot
vērā to asociēšanu ar Dublinas sistēmu, bet tai ir arī
acīmredzama pievienotā vērtība attiecībā uz
Atbalsta biroja sniegto atbalstu, piemēram, labākās prakses un
speciālo zināšanu apmaiņu, Atbalsta biroja sniegto
pastāvīgo un ārkārtas atbalstu, Atbalsta biroja veikto
informācijas vākšanu un analīzi, Atbalsta biroja
agrīnās brīdināšanas un gatavības sistēmu. Uz šāda pamata Komisija 2011. gada 1. jūlijā
iesniedza ieteikumu Padomei atļaut Komisijai sākt sarunas ar Islandi,
Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu par starptautiskiem
nolīgumiem, ar kuriem izveido šādu kārtību. Komisija 2012. gada 27. janvārī
saņēma Padomes atļauju sākt sarunas ar Islandi,
Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu par vienošanos par
kārtību, kādā minētās valstis piedalās EASO. Sarunas notika ar visām
asociētajām valstīm kopā. Notika četras sarunu
kārtas. Vienošanās projekta galīgais teksts ar
Norvēģiju tika parafēts 2013. gada 28. jūnijā.
Dalībvalstis informēja un ar
tām apspriedās attiecīgajās Padomes darba grupās. No Savienības puses vienošanās
juridiskais pamats ir LESD 74. pants un 78. panta 1. un 2. punkts
saistībā ar 218. pantu. Komisija vienošanos parakstīja [...]. Saskaņā ar LESD 218.
panta 6. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta piekrišana vienošanās
parakstīšanai tika dota [...]. 2. SARUNU REZULTĀTI Komisija uzskata, ka mērķi, ko
Padome bija izvirzījusi sarunu norādēs, ir sasniegti un ka
vienošanās projekts ir Savienībai pieņemams. Tā galīgo saturu var apkopot
šādi. Vienošanās projektā ir
paredzēta Norvēģijas pilnīga piedalīšanās
Atbalsta biroja darbībās [1. pants],
pārstāvētība Atbalsta biroja valdē
novērotāja statusā un bez balsstiesībām [2. pants],
ikgadējas iemaksas, ko Norvēģija veic Atbalsta biroja budžetā,
ikgadējo summu aprēķinot atbilstoši IKP kā procentu no visu
to valstu IKP, kuras piedalās Atbalsta biroja darbā [3. pants un
I pielikums]. Turklāt Norvēģija piekrita
noteikumiem attiecībā uz iespējamu iemaksas palielinājumu,
ja palielinās Savienības ieguldījums [3. pants un
I pielikums]. Turklāt vienošanās projektā
paredzēts izveidot komiteju, kuras sastāvā ir Komisijas un
asociēto valstu pārstāvji. Efektivitātes labad šīs
komitejas sanāksmes notiek kopīgi ar attiecīgajām
komitejām, kas izveidotas ar citām asociētajām
valstīm, kuras piedalās, pamatojoties uz regulas 49. panta 1. punktu.
Komiteja netika minēta sarunu norādēs un tās izveidi
lūdza asociētās valstis, lai varētu veikt informācijas
apmaiņu un uzraudzīt vienošanās pareizu īstenošanu [11. pants]. 3. IETEKME UZ BUDŽETU Vienošanās projekta 3. pantā un
I pielikumā aprakstīti noteikumi saistībā ar
Norvēģijas ikgadējām iemaksām Atbalsta biroja
budžetā un to iespējamu pielāgošanu situācijai, kas
aprakstīta I pielikumā. 4. SECINĀJUMS Ņemot vērā iepriekš
minētos rezultātus, Komisija ierosina Padomei pēc Eiropas
Parlamenta piekrišanas saņemšanas apstiprināt Vienošanos ar
Norvēģiju par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā. 2013/0427 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar
Norvēģijas Karalisti par kārtību, kādā tā
piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienību, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 74. pantu un
78. panta 1. un 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta
a) apakšpunktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, ņemot vērā
Eiropas Parlamenta piekrišanu[2], tā kā: (1) Saskaņā ar Padomes
Lēmumu 2013/XXX (...)[3]
Komisija [...] parakstīja Vienošanos starp Eiropas Savienību un
Norvēģiju par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā, ņemot vērā tās
noslēgšanu. (2) Vienošanās būtu
jāapstiprina. (3) Kā norādīts
Regulas (ES) Nr. 439/2010 21. apsvērumā, Apvienotā
Karaliste un Īrija piedalās minētās regulas
pieņemšanā un tā ir tām saistoša. Tādēļ
tām būtu jāīsteno Regulas 49. panta 1. punkts,
piedaloties šā lēmuma pieņemšanā. Tādēļ
Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma
pieņemšanā. (4) Kā norādīts
Regulas (ES) Nr. 439/2010 22. apsvērumā, Dānija
nepiedalās minētās regulas pieņemšanā un tā nav
tai saistoša. Tādēļ Dānija nepiedalās šā
lēmuma pieņemšanā, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar šo Savienības vārdā tiek
apstiprināta Vienošanās starp Eiropas Savienību un
Norvēģiju par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā. Vienošanās teksts ir pievienots šim
lēmumam. 2. pants Padomes
priekšsēdētājs ieceļ personu/-as, kas ir pilnvarota(s)
Eiropas Savienības vārdā veikt Vienošanās 13. panta 1. punktā
paredzēto paziņošanu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu
uzņemties šīs Vienošanās saistības. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs PIELIKUMS VIENOŠANĀS
starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par
kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk "ES", no vienas puses, un NORVĒĢIJAS
KARALISTE, turpmāk "Norvēģija", no otras
puses, ņemot
vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 439/2010 (2010. gada
19. maijs), ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta biroju[4], turpmāk "Regula", 49. panta 1. punktu, tā
kā: (1) Regulā noteikts, ka, lai sasniegtu tā mērķi,
Eiropas Patvēruma atbalsta birojam, turpmāk "Atbalsta
birojs", vajadzētu būt atvērtam to valstu
līdzdalībai, kuras ir noslēgušas nolīgumus ar ES,
saskaņā ar kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro ES
tiesību aktus jomā, uz kuru attiecas šī regula, konkrēti,
Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice, turpmāk
"asociētās valstis". (2) Norvēģija ir noslēgusi
nolīgumus ar ES, saskaņā ar kuriem tā ir
pieņēmusi un piemēro ES tiesību aktus jomā, uz kuru
attiecas šī regula, īpaši Nolīgumu starp
Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par
kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir
atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri
iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai
Norvēģijā[5], IR VIENOJUŠĀS
ŠĀDI. 1. pants
Piedalīšanās apjoms Norvēģija
pilnībā piedalās Atbalsta biroja darbā, un tai ir
tiesības saņemt no Atbalsta biroja atbalsta darbības, kā
aprakstīts Regulā un saskaņā ar šīs Vienošanās
noteikumiem. 2. pants
Valde Norvēģija ir
pārstāvēta Atbalsta biroja valdē kā
novērotāja bez balsstiesībām. 3. pants
Finanšu iemaksa 1. Norvēģija veic
iemaksu Atbalsta biroja ieņēmumos, kuras gada summu aprēķina
atbilstoši tās iekšzemes kopproduktam (IKP) kā procentu no visu
piedalošos valstu IKP saskaņā ar formulu, kas aprakstīta
I pielikumā. 2. Šā panta 1. punktā
minēto iemaksu piemēro no dienas pēc spēkā
stāšanās dienas vai no šīs Vienošanās provizoriskās
piemērošanas laika, kas minēts Vienošanās 13. panta 3. punktā.
Pirmo iemaksu samazina proporcionāli atlikušajam gada dienu skaitam
pēc šīs Vienošanās stāšanās spēkā vai
tās provizoriskās piemērošanas laika. 4. pants
Datu aizsardzība 1. Piemērojot šo Vienošanos,
Norvēģija datus apstrādā saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris)
par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi
un šādu datu brīvu apriti[6]. 2. Šīs Vienošanās nolūkos personas
datu apstrādei, ko veic Atbalsta birojs, piemēro Eiropas Parlamenta
un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris)
par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par
šādu datu brīvu apriti[7]. 3. Norvēģija ievēro noteikumus
par Atbalsta biroja rīcībā esošo dokumentu
konfidencialitāti, kā paredzēts valdes reglamentā. 5. pants
Juridiskais statuss Atbalsta birojam Norvēģijā ir
juridiskas personas statuss un visplašākā tiesībspēja un
rīcībspēja, ko saskaņā ar Norvēģijas
tiesību aktiem piešķir juridiskām personām. Jo īpaši
tas var iegūt vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu,
kā arī būt par pusi tiesas procesos. 6. pants
Atbildība Atbalsta biroja atbildību regulē
Regulas 45. panta 1., 3. un 5. punkts. 7. pants
Tiesa Norvēģija
atzīst, ka Atbalsta birojs ir pakļauts Eiropas Savienības Tiesas
jurisdikcijai, kā noteikts Regulas 45. panta 2. un 4. punktā. 8. pants
Atbalsta biroja personāls 1. Saskaņā ar Regulas 38. panta
1. punktu un 49. panta 1. punktu uz Norvēģijas
valstspiederīgajiem, kas pieņemti darbā kā Atbalsta biroja
darbinieki, attiecas Eiropas Savienības Civildienesta noteikumi un
Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība,
noteikumi, kurus Eiropas Savienības iestādes ir kopīgi
pieņēmušas, lai piemērotu šos civildienesta noteikumus, un
noteikumi, kurus Atbalsta birojs pieņēmis saskaņā ar
Regulas 38. panta 2. punktu. 2. Atkāpjoties no Eiropas Savienības
Civildienesta noteikumu 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta
3. punkta a) apakšpunkta, Atbalsta biroja izpilddirektors
saskaņā ar esošajiem noteikumiem par personāla atlasi un
nodarbināšanu, kurus pieņēmis Atbalsta birojs, var uz
līguma pamata nodarbināt Norvēģijas valstspiederīgos,
kuri pilnībā bauda pilsoņu tiesības. 3. Norvēģijas
valstspiederīgajiem mutatis mutandis piemēro Regulas 38. panta
4. punktu. 4. Tomēr Norvēģijas
valstspiederīgos nevar iecelt Atbalsta biroja izpilddirektora amatā. 9. pants
Privilēģijas un imunitāte Norvēģija
piemēro Atbalsta birojam un tā personālam Protokolu par
privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā[8], kā arī visus noteikumus, kas saskaņā ar
minēto protokolu pieņemti attiecībā uz Atbalsta biroja
personālu. 10. pants
Krāpšanas apkarošana Piemēro Regulas 44. pantā
iekļautos noteikumus, un Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)
un Revīzijas palāta var pildīt tiem piešķirtās
pilnvaras. OLAF un
Revīzijas palāta savlaicīgi informē Riksrevisjonen
par visiem nodomiem veikt pārbaudes uz vietas vai revīzijas, kuras,
ja Norvēģijas iestādes tā vēlas, var veikt kopā
ar Riksrevisjonen. 11. pants
Komiteja 1. Komiteja, kuras sastāvā ir
Eiropas Komisijas un Norvēģijas pārstāvji, uzrauga
Vienošanās pareizu īstenošanu un nodrošina pastāvīgu
informācijas sniegšanu un viedokļu apmaiņu šajā sakarā.
Efektivitātes labad šīs komitejas sanāksmes notiek kopīgi
ar attiecīgajām komitejām, kas izveidotas ar citām
asociētajām valstīm, kuras piedalās, pamatojoties uz
Regulas 49. panta 1. punktu. Tā sanāk vai nu pēc
Norvēģijas, vai Eiropas Komisijas lūguma. Par minētās
komitejas darbu informē Atbalsta biroja valdi. 2. Komitejā apmainās ar
informāciju par paredzētajiem ES tiesību aktiem, kuri vai nu
tieši ietekmē vai groza Regulu, vai kuriem ir paredzama ietekme uz
iemaksu, kas noteikta šīs Vienošanās 3. pantā, un veic
viedokļu apmaiņu par to. 12. pants
Pielikums Šīs Vienošanās
I pielikums ir Vienošanās neatņemama sastāvdaļa. 13. pants
Stāšanās spēkā 1. Līgumslēdzējas puses šo
Vienošanos apstiprina saskaņā ar savām iekšējām
procedūrām. Tās viena otrai paziņo par minēto
procedūru pabeigšanu. 2. Šī Vienošanās stājās
spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc
pēdējā paziņojuma par 1. punktā minētās
procedūras pabeigšanu. 3. Parakstot šo Vienošanos
līgumslēdzējas puses var, savstarpēji vienojoties,
paziņot, ka Vienošanos piemēro provizoriski, sākot no dienas
pēc tās parakstīšanas. 14. pants
Izbeigšana un spēkā esība 1. Šo Vienošanos slēdz uz neierobežotu
laiku. 2. Katra Līgumslēdzēja puse
pēc apspriešanās ar Komiteju var denonsēt šo Vienošanos, par to
paziņojot otrai Līgumslēdzējai pusei. Vienošanos
pārtrauc piemērot sešus mēnešus pēc tāda
paziņojuma. 3. Šo Vienošanos izbeidz gadījumā,
ja tiek izbeigts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un
Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un
mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to
patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā. 4. Šo Vienošanos sagatavo vienā
oriģināleksemplārā angļu, bulgāru, čehu,
dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu,
spāņu, ungāru, vācu, zviedru un norvēģu
valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. …………… I PIELIKUMS Iemaksas aprēķināšanas
formula 1. Regulas 33. panta 3. punkta
d) apakšpunktā noteikto Norvēģijas iemaksu Atbalsta biroja
ieņēmumos aprēķina šādi. Visjaunākos galīgos
Norvēģijas iekšzemes kopprodukta (IKP) rādītājus, kas
pieejami katra gada 31. martā, dala ar visu Atbalsta birojā
piedalošos valstu IKP rādītāju summu, kas pieejama par
minēto gadu. Iegūto procentu piemēros Regulas 33. panta 3. punkta
a) apakšpunktā noteiktajai Atbalsta biroja ieņēmumu
daļai attiecīgajā gadā, lai iegūtu
Norvēģijas iemaksas apmēru. 2. Iemaksu veic euro. 3. Norvēģija iemaksu veic ne
vēlāk kā 45 dienas pēc paziņojuma par veicamo
iemaksu saņemšanas. Par jebkuru maksājuma kavējumu no dienas,
kad beidzies iemaksas termiņš, Norvēģija maksā procentus
par nenomaksāto summu. Procentu likme ir “Eiropas Savienības
Oficiālā Vēstneša” C sērijā publicētā
likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām
galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir
spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā
dienā, kurā beidzas maksājumu termiņš, palielināta par
3,5 procentu punktiem. 4. Norvēģijas iemaksu pielāgo
saskaņā ar šo pielikumu, ja Regulas 33. panta 3. punktā
noteiktais Eiropas Savienības ieguldījums, kas ir ietverts Eiropas
Savienības vispārējā budžetā, tiek palielināts
saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012[9] par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības
vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom)
Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27. vai 41. pantu. Šādā
gadījumā starpību samaksā 45 dienu laikā pēc
paziņojuma par veicamo iemaksu saņemšanas. 5. Ja maksājumu apropriācijas, ko
Atbalsta birojs saņēmis no ES saskaņā ar Regulas 33. panta
3. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz N gadu, nav
izlietotas līdz N gada 31. decembrim vai ja Atbalsta biroja
N gada budžets ir samazināts saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības
vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom)
Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27. vai 41. pantu, minēto
neizlietoto vai samazināto maksājumu apropriāciju daļu, kas
atbilst Norvēģijas iemaksas procentuālajai daļai,
pārceļ uz Atbalsta biroja N+1 gada budžetu. Attiecīgi tiks
samazināta Norvēģijas iemaksa Atbalsta biroja N+1 gada
budžetā. [1] Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 439/2010
(2010. gada 19. maijs), ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta
biroju (OV L 132/11, 29.5.2010.). [2] OV C […], […], […] lpp. [3] OV C […], […], […] lpp. [4] OV L 132, 29.5.2010., 11. lpp. [5] OV L 93, 3.4.2001., 40. lpp. [6] OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp. [7] OV L 8, 12.1.2011., 1. lpp. [8] OV C 83, 30.3.2010, 266. lpp. [9] OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.