Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AG0007

    Padomes Nostāja (ES) Nr. 7/2012 pirmajā lasījumā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu, ar kuru groza Lēmumu Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu kā daļu no vispārīgās programmas “Solidaritāte un migrācijas plūsmu pārvaldība” Padome pieņēmusi 2012. gada 8. martā

    OV C 108E, 14.4.2012, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.4.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    CE 108/1


    PADOMES NOSTĀJA (ES) Nr. 7/2012 PIRMAJĀ LASĪJUMĀ,

    lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu, ar kuru groza Lēmumu Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu kā daļu no vispārīgās programmas “Solidaritāte un migrācijas plūsmu pārvaldība”

    Padome pieņēmusi 2012. gada 8. martā

    2012/C 108 E/01

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 78. panta 2. punkta g) apakšpunktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

    tā kā:

    (1)

    Ņemot vērā kopējas ES pārvietošanas programmas izveidi, kuras mērķis ir palielināt Savienības mītnesvietas maiņas centienu ietekmi, sniedzot aizsardzību bēgļiem, un nodrošināt iespējami lielāku mītnesvietas maiņas stratēģisko ietekmi, mērķtiecīgāk orientējoties uz personām, kurām visvairāk vajadzīga mītnesvietas maiņa, kopīgās prioritātes attiecībā uz mītnesvietas maiņu būtu jānosaka Savienības līmenī.

    (2)

    Līguma par Eiropas Savienības darbību 80. pantā ir noteikts, ka uz Savienības politiku, kas izklāstīta nodaļā par robežkontroles, patvēruma un imigrācijas politiku un tās īstenošanu attiecas solidaritātes princips un atbildība, tostarp tās finansiālo seku, taisnīga sadalījuma princips dalībvalstu starpā, un ka, ja nepieciešams, Savienības aktos, kas pieņemti saskaņā ar minēto nodaļu, iekļauj atbilstīgus pasākumus, lai minētais princips stātos spēkā.

    (3)

    Šajā nolūkā Lēmuma Nr. 573/2007/EK pielikumā, kas pievienots ar šo lēmumu, uzskaitītās īpašās kopīgās Savienības prioritātes mītnesvietas maiņas jomā 2013. gadam jānosaka, balstoties uz divām kategorijām: pirmajā būtu jāietilpst personām, kas pieder kādai īpašai kategorijai, kura atbilst Apvienoto Nāciju Organizācijas Augstā komisāra bēgļu jautājumos (UNHCR) mītnesvietas maiņas kritērijiem, bet otrajā būtu jāietilpst personām no kādas valsts vai reģiona, kas noteikts UNHCR ikgadējās mītnesvietas maiņas prognozēs un kur Savienības kopīgai rīcībai būtu ievērojama ietekme aizsardzības vajadzību risināšanā.

    (4)

    Ņemot vērā mītnesvietas maiņas vajadzības, kuras izklāstītas Lēmuma Nr. 573/2007/EK pielikumā, kas pievienots ar šo lēmumu, un kurā uzskaitītas īpašās kopīgās Savienības prioritātes mītnesvietas maiņas jomā, ir jāsniedz arī papildu finansiāla palīdzība, lai nodrošinātu mītnesvietas maiņu personām no konkrētiem ģeogrāfiskiem reģioniem un tautībām, kā arī īpašām pārvietojamo bēgļu kategorijām gadījumos, kad mītnesvietas maiņa atzīta par vispiemērotāko risinājumu to īpašajām vajadzībām.

    (5)

    Ņemot vērā to, cik svarīgi ir stratēģiski izmantot mītnesvietas maiņu no valstīm vai reģioniem, kas noteikti Reģionālo aizsardzības programmu īstenošanai, ir jāsniedz papildu finansiāla palīdzība, lai nodrošinātu mītnesvietas maiņu personām no Tanzānijas, Austrumeiropas (Baltkrievijas, Moldovas Republikas un Ukrainas), Āfrikas raga (Džibutijas, Kenijas un Jemenas) un Ziemeļāfrikas (Ēģiptes, Lībijas un Tunisijas), un no citām valstīm vai reģioniem, ko noteiks turpmāk.

    (6)

    Lai mudinātu vairāk dalībvalstu iesaistīties mītnesvietas maiņas darbībās, ir arī jānodrošina papildu finansiāla palīdzība tām dalībvalstīm, kas nolemj pārvietot personas pirmoreiz.

    (7)

    Jānosaka arī noteikumi par izdevumu atbilstību attiecībā uz to, lai varētu saņemt papildu finansiālo palīdzību mītnesvietas maiņai.

    (8)

    Saskaņā ar 3. pantu un 4.a panta 1. punktu 21. Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.

    (9)

    Saskaņā ar 1. un 2. pantu un 4.a panta 1. punktu 21. Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro.

    (10)

    Saskaņā ar 1. un 2. pantu 22. Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmumu Nr. 573/2007/EK groza šādi:

    1)

    lēmuma 13. pantu groza šādi:

    a)

    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

    “3.   Dalībvalstis saņem fiksētu summu saskaņā ar 3.a punktu par katru personu, kas pārvietota pamatojoties uz vienu vai vairākām šādām prioritātēm:

    a)

    personas no valsts vai reģiona, kas noteikts Reģionālās aizsardzības programmas īstenošanai;

    b)

    personas, kas ietilpst vienā vai vairākās šādās neaizsargātās grupās:

    Apdraudēti bērni un sievietes,

    nepavadīti nepilngadīgie,

    personas, kuras pārcietušas vardarbību un/vai spīdzināšanu,

    personas ar nopietnām medicīniska rakstura vajadzībām, kuras var nodrošināt vienīgi, ja tās tiek pārvietotas,

    personas, kam nepieciešama ārkārtas mītnesvietas maiņa un/vai steidzama mītnesvietas maiņa juridiskas vai fiziskas aizsardzības dēļ;

    c)

    īpašās kopīgās Savienības prioritātes mītnesvietas maiņas jomā 2013. gadam, kas izklāstītas šā lēmuma pielikumā.”;

    b)

    iekļauj šādu punktu:

    “3.a   Dalībvalstis saņem fiksētu summu EUR 4 000 apmērā par katru personu, kas pārvietota pamatojoties uz 3. punktā uzskaitītajām prioritātēm.

    Turpmāk norādītajos gadījumos fiksēto summu palielina šādi:

    EUR 6 000 par katru pārvietoto personu tām dalībvalstīm, kas fiksēto summu par mītnesvietas maiņu no fonda saņem pirmoreiz,

    EUR 5 000 par katru pārvietoto personu tām dalībvalstīm, kas fiksēto summu par mītnesvietas maiņu no fonda vienreiz jau saņēmušas tā iepriekšējo darbības gadu laikā.”;

    c)

    panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

    “4.   Ja dalībvalsts pārvieto personu pamatojoties uz vairāk nekā vienu no 3. punktā uzskaitītajām Savienības prioritātēm mītnesvietas maiņas jomā, tā saņem fiksēto summu par šo personu tikai vienreiz.”;

    d)

    panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

    “6.   Līdz 2012. gada 1. maijam dalībvalstis sniedz Komisijai aplēsi par to personu skaitu, ko tās pārvietos nākamajā kalendārā gadā pamatojoties uz 3. punktā uzskaitītajām prioritātēm, kā arī sadalījumu pa dažādām minētajā punktā minētām kategorijām. Komisija šo informāciju dara zināmu 52. pantā minētajai komitejai.”;

    e)

    pievieno šādu punktu:

    “7.   Dalībvalstis par mītnesvietas maiņas darbībām, kas veiktas pamatojoties uz 3. punktā uzskaitītajām prioritātēm, finansiālā stimula rezultātiem un ietekmi informē ziņojumā, kas minēts 50. panta 2. punktā, bet Komisija – ziņojumā, kas minēts 50. panta 3. punktā.”;

    2)

    lēmuma 35. pantam pievieno šādu punktu:

    “5.   Fiksēto summu par katru pārvietoto personu dalībvalstīm piešķir kā vienreizēju maksājumu par katru faktiski pārvietoto personu.”;

    3)

    šā lēmuma pielikuma tekstu pievieno kā pielikumu Lēmumam Nr. 573/2007/EK.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    3. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm saskaņā ar Līgumiem.

    …,

    Eiropas Parlamenta vārdā

    priekšsēdētājs

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs


    (1)  Eiropas Parlamenta 2010. gada 18. maija nostāja (OV C 161E, 31.5.2011/. 161. lpp.) un Padomes 2012. gada 8. marta nostāja pirmajā lasījumā. Eiropas Parlamenta … nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).


    PIELIKUMS

    “PIELIKUMS

    Saraksts, kurā iekļautas īpašās kopīgās Savienības prioritātes mītnesvietas maiņas jomā 2013. gadam

    1)

    Kongo bēgļi Lielo ezeru reģionā (Burundi, Malāvija, Ruanda, Zambija);

    2)

    Bēgļi no Irākas Turcijā, Sīrijā, Libānā un Jordānijā;

    3)

    Afganistānas bēgļi Turcijā, Pakistānā, Irānā;

    4)

    Somālijas bēgļi Etiopijā;

    5)

    Birmas bēgļi Bangladešā, Malaizijā un Taizemē;

    6)

    Eritrejas bēgļi Austrumsudānā.”


    PADOMES PASKAIDROJUMA RAKSTS

    I.   IEVADS

    Komisija 2009. gada 2. septembrī pieņēma priekšlikumu Lēmumam, ar kuru groza Lēmumu Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu kā daļu no vispārīgās programmas “Solidaritāte un migrācijas plūsmu pārvaldība” un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 2004/904/EK.

    Eiropas Parlaments 2010. gada 18. maijā pieņēma nostāju pirmajā lasījumā, lai pieņemtu lēmumu. Padome nevarēja apstiprināt Parlamenta nostāju un saskaņā ar Līguma 294. pantu 2012. gada 8. martā pieņēma savu nostāju pirmajā lasījumā.

    II.   PRIEKŠLIKUMA MĒRĶIS

    Ar priekšlikumu ir paredzēts veicināt kopējas ES pārvietošanas programmas izveidi. Komisijas 2009. gada 2. septembra paziņojumā Padomei un Eiropas Parlamentam par kopējas ES pārvietošanas programmas izveidi ir izklāstīts šādas programmas politiskais konteksts un pamatprincipi, savukārt priekšlikumā tiek ierosināts mehānisms, lai katru gadu noteiktu kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā. Kopējas ES pārvietošanas programmas izveide palīdzētu labāk saskaņot ES pieeju pārvietošanai un mudinātu vairāk dalībvalstu sākt pārvietošanas pasākumus.

    III.   PADOMES NOSTĀJA PIRMAJĀ LASĪJUMĀ – ANALĪZE

    Vispārēja informācija

    Sarunas notika, ņemot vērā politikas kontekstu, ko veido Hāgas programma, kurā izklāstīti mērķi un instrumenti tieslietu un iekšlietu jomā laikposmam no 2005. līdz 2010. gadam, kā arī Stokholmas programma, kura aptver laikposmu no 2010. līdz 2014. gadam. Abos gadījumos Eiropadome pauda apņēmību turpināt attīstīt kopējo Eiropas patvēruma sistēmu, grozot tiesisko regulējumu un stiprinot praktisku sadarbību. Eiropadome arī uzsvēra, cik svarīgi ir sadarbībā ar izcelsmes valstīm un reģioniem izstrādāt patvēruma ārējo dimensiju. Eiropadome Hāgas programmā aicināja izveidot ES reģionālās aizsardzības programmas, kurās inter alia būtu ietverta kopēja pārvietošanas programma tām dalībvalstīm, kas vēlas tajā piedalīties. Eiropadome Stokholmas programmā mudināja dalībvalstis brīvprātīgi piedalīties kopējā ES pārvietošanas sistēmā un palielināt tādu bēgļu skaitu, kuriem palīdzēts pārcelties.

    Saskaņā ar 3. pantu un 4.a panta 1. punktu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā, bet Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro.

    Saskaņā ar 1. un 2. pantu protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās lēmuma pieņemšanā, un lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro.

    Pamatjautājumi

    Saskaņā ar Kopīgo deklarāciju par koplēmuma procedūras praktiskajiem aspektiem (1) Padomes, Parlamenta un Komisijas pārstāvji ir sazinājušies, lai panāktu vienošanos par Padomes nostāju pirmajā lasījumā. Lai saskaņotu abu iestāžu nostāju un ņemtu vērā minētajā saziņā panākto vienošanos, Padome pieņem nostāju pirmajā lasījumā par priekšlikumu lēmumam, ar kuru groza Lēmumu Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu kā daļu no vispārīgās programmas “Solidaritāte un migrācijas plūsmu pārvaldība” un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 2004/904/EK, izdarot Komisijas priekšlikumā turpmāk izklāstītos galvenos grozījumus.

    Kopēju ES prioritāšu izveide (1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

    Padomes un Parlamenta neoficiālās saziņas rezultātā Padome groza Komisijas priekšlikumu, lēmumā uzskaitot prioritātes pārvietošanas jomā, pretstatā Komisijas sākotnējam priekšlikumam, saskaņā ar kuru kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā būtu katru gadu jānosaka komiteju procedūrā. Tā ka pašreizējais Eiropas Bēgļu fonds aptver laikposmu līdz 2013. gada beigām, ir faktiski atlicis tikai viens programmas gads, uz kuru pašreizējais fonds attiecas. Tādēļ ir pamats šajā lēmumā uzskaitīt prioritātes tikai šim vienam gadam un instrumentā ietvert mehānismu, lai noteiktu kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā, izveidojot jaunu fondu laikposmam no 2014. gada līdz 2020. gadam.

    Ņemot vērā 2013. programmas gadu, Padomes nostājā paredzēts, ka dalībvalstis līdz 2012. gada 1. maijam Komisijai dara zināmu aptuveno personu skaitu, ko saskaņā ar lēmumā izklāstītajām prioritātēm tās plāno pārvietot 2013. gada laikā. Tā kā Padomes nostājā nav paredzēts mehānisms, lai katru gadu noteiktu kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā, visi Komisijas priekšlikuma noteikumi attiecībā uz ikgada programmu vairs nav būtiski.

    Kopējas ES prioritātes pārvietošanas jomā 2013. gadam (1. panta 1. punkta a) apakšpunkts, 3., 4. un 5. apsvērums)

    Padomes nostājā izklāstītās kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā 2013. gadam attiecas uz personām no valsts vai reģiona, kurā paredzēta reģionālās aizsardzības programmas īstenošana, personām, kas pieder īpašai neaizsargātai grupai, vai bēgļiem no īpašas valsts vai reģiona. Pirmās divas prioritāšu grupas ir formulētas kā vispārīgas prioritātes, un tās lielā mērā pamatojas uz kategorijām, kas ir izklāstītas 13. panta 3. punktā Lēmumam Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu. Salīdzinājumā ar Lēmumu Nr. 573/2007/EK Padomes nostājā sarakstam tiek pievienotas šādas neaizsargātas grupas – personas, kuras pārcietušas vardarbību un spīdzināšanu, kā arī personas, kurām juridisku un ar šo personu fizisku aizsardzību saistītu iemeslu dēļ nepieciešama steidzama vai neatliekama pārvietošana. Minēto grupu pievienošana ir pamatota, jo uz abām šo personu kategorijām attiecas arī Apvienoto Nāciju Organizācijas Augstā komisāra bēgļu jautājumos prioritātes pārvietošanas jomā.

    Trešo prioritāšu grupu apzīmē kā īpašas kopējās ES prioritātes 2013. gadam, un šo prioritāšu saraksts ir izklāstīts šā lēmuma pielikumā. Kā precizēts 3. apsvērumā, šis saraksts, kurā iekļautas īpašās kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā 2013. gadam, ir izveidots, pamatojoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Augstā komisāra bēgļu jautājumos pārvietošanas kritērijiem un Apvienoto Nāciju Organizācijas Augstā komisāra bēgļu jautājumos ikgadējās pārvietošanas prognozēm, ņemot vērā, kur ES kopīgai darbībai būtu ievērojama ietekme uz aizsardzības vajadzību risināšanu.

    Padomes nostājā ir pievienots arī 5. apsvērums, kas ir atjauninājums 26. apsvērumam Lēmumā Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu. Padomes nostājas 5. apsvērumā tiek atjaunināta informācija par pašreizējām valstīm un reģioniem, kuros paredzēts īstenot reģionālās aizsardzības programmas.

    Fiksētā summa, kas jāsaņem par katru pārvietoto personu (1. panta 1. punkta b) apakšpunkts, 6. apsvērums)

    Pēc neoficiālās saziņas ar Parlamentu Padomes nostājā tiek grozīts Komisijas priekšlikums, ierosinot augstāku fiksētu summu par katru pārvietoto personu, kas no fonda jāsaņem tām dalībvalstīm, kuras fondu šim mērķim iepriekš nav izmantojušas. Tā kā 13. panta 3. punktā Lēmumam Nr. 573/2007/EK, ar ko laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam izveido Eiropas Bēgļu fondu, ir noteikts, ka dalībvalstis saņem fiksētu summu EUR 4 000 apmērā par katru personu, kas pārvietota saskaņā ar lēmumā izklāstītajām prioritātēm, Padomes nostājā ir paredzēts, ka tās dalībvalstis, kas no fonda saņem fiksētu summu pirmo reizi, saņem summu EUR 6 000 apmērā par katru pārvietoto personu, un tās dalībvalstis, kas no fonda iepriekš ir saņēmušas fiksētu summu tikai vienu reizi, saņem summu EUR 5 000 apmērā. Minētā grozījuma mērķis ir mudināt tās dalībvalstis, kas līdz šim nav uzsākušas pārvietošanas programmas, tās sākt.

    Pievienots 2. apsvērums

    Padomes nostājā tiek grozīts Komisijas priekšlikums, pievienojot 2. apsvērumu. Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas (LIBE) priekšsēdētājs Pastāvīgo pārstāvju komitejas priekšsēdētājam adresētā 2012. gada 10. februāra vēstulē (dok. 6370/12), kurā viņš norādīja, ka ieteiks LIBE komitejas locekļiem un plenārsēdei otrajā lasījumā bez grozījumiem pieņemt par lēmumu panākto vienošanos, lūdza šā lēmuma juridiskajam pamatam pievienot LESD 80. pantu. Tomēr Padome uzskata, ka 80. pants nevar būt juridisks pamats minētā tiesību akta pieņemšanai, jo tajā Savienības iestādēm nav dotas pilnvaras pieņemt tiesību aktus. Tādēļ Padome kā kompromisa risinājumu nolēma pievienot 2. apsvērumu, kurā ir atsauce uz LESD 80. pantu un tajā minētajiem principiem.

    Eiropas Parlamenta ierosinātie grozījumi

    Savā nostājā Padome pilnībā, daļēji vai principā pieņem grozījumus Nr. 2, 3 un 4. Padome nepieņem grozījumus Nr. 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 un 11, jo tie attiecas uz procedūru, ar kuru katru gadu nosaka kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā. Padomes nostājā tiek pausta cita pieeja, un tajā ir noteikts saraksts, kurā iekļautas kopējās ES prioritātes pārvietošanas jomā 2013. gadam, kas ir vienīgais programmas gads, uz kuru pašreizējais Eiropas Bēgļu fonds attiecas.

    IV.   NOBEIGUMS

    Padomes nostāja pirmajā lasījumā atbilst kompromisam, kas panākts Padomes un Eiropas Parlamenta sarunās, kuras sekmēja Komisija. Pastāvīgo pārstāvju komiteja 2012. gada 22. februāra sanāksmē atbalstīja šo kompromisu. Pirms tam Eiropas Parlamenta Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas (LIBE) priekšsēdētājs 2012. gada 10. februāra vēstulē Pastāvīgo pārstāvju komitejas priekšsēdētājam norādīja – ja kompromisa tekstu Eiropas Parlamentam nosūtīs kā Padomes nostāju pirmajā lasījumā, viņš LIBE locekļiem un pēc tam plenārsēdei ieteiks Eiropas Parlamenta otrajā lasījumā bez grozījumiem pieņemt Padomes nostāju – pēc tam, kad to būs izskatījuši abu iestāžu juristi lingvisti.


    (1)  OV C 145, 30.6.2007., 5. lpp.


    Top