Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AG0021

    2008. gada 19. maija Kopējā nostāja (EK) Nr. 21/2008, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 251. pantā noteikto procedūru, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu, ar kuru nosaka Kopienas sistēmu pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas nodrošināšanai (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV C 254E, 7.10.2008, p. 1–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.10.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    CE 254/1


    KOPĒJĀ NOSTĀJA (EK) Nr. 21/2008,

    ko Padome pieņēmusi 2008. gada 19. maijā

    nolūkā pieņemt Eiropas Parlamenta un Padomes … Direktīvu 2008/…/EK, ar kuru nosaka Kopienas sistēmu pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas nodrošināšanai

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2008/C 254 E/01)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 175. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),

    saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (3),

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1600/2002/EK (2002. gada 22. jūlijs), ar ko nosaka Sesto Kopienas vides rīcības programmu (4), ar šo direktīvu izstrādā vienotu tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu pesticīdu ilgtspējīgu lietošanu.

    (2)

    Pašlaik šai direktīvai būtu jāattiecas uz pesticīdiem, kas ir augu aizsardzības līdzekļi. Nākotnē tomēr ir paredzēts šīs direktīvas darbības jomu paplašināt, ietverot arī biocīdos produktus.

    (3)

    Šajā direktīvā paredzētiem mērķiem būtu citam citu jāpapildina un tie nedrīkstētu ietekmēt pasākumus, kas paredzēti citos saistītos Kopienas aktos, jo īpaši Padomes Direktīvā 79/409/EEK (1979. gada 2. aprīlis) par savvaļas putnu aizsardzību (5), Padomes Direktīvā 92/43/EEK (1992. gada 21. maijs) par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (6), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/60/EK (2000. gada 23. oktobris), ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā (7), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005 2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā (8) un Padomes Regulā (EK) Nr. …/… par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (9). Šiem pasākumiem arī nebūtu jāietekmē brīvprātīgi pasākumi saistībā ar struktūrfondu regulām vai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (2005. gada 20. septembris) par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) (10).

    (4)

    Lai atvieglotu šīs direktīvas īstenošanu, dalībvalstīm būtu jāizstrādā un jāpiemēro attiecīgu valstu rīcības plāni, kuros paredzēti mērķi, pasākumi un grafiki, lai mazinātu pesticīdu radīto risku un ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, kā arī lai sekmētu integrētās augu aizsardzības un alternatīvu pieeju vai metodiku izstrādi un ieviešanu. Attiecīgu valstu rīcības plānus var saskaņot ar citos saistītos Kopienas tiesību aktos paredzētiem īstenošanas plāniem, kā arī izmantot, lai apkopotu mērķus, kas jāsasniedz saskaņā ar citiem Kopienas tiesību aktiem, kuri saistīti ar pesticīdiem.

    (5)

    Informācijas apmaiņa par mērķiem un rīcībām, ko dalībvalstis izvirza savos valsts rīcības plānos, ir ļoti svarīgs elements, lai sasniegtu šīs direktīvas mērķus. Tādēļ ir atbilstīgi prasīt, lai dalībvalstis regulāri ziņotu Komisijai un citām dalībvalstīm, jo īpaši par sava valsts rīcības plāna īstenošanas gaitu un rezultātiem, kā arī par gūto pieredzi.

    (6)

    Lai sagatavotu vai grozītu attiecīgu valstu rīcības plānus, ir atbilstīgi izmantot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/35/EK (2003. gada 26. maijs), ar ko paredz sabiedrības līdzdalību dažu ar vidi saistītu plānu un programmu izstrādē (11).

    (7)

    Ir būtiski, lai dalībvalstis radītu sākotnējas un papildu apmācības sistēmas, kā arī sertifikācijas sistēmas izplatītājiem, konsultantiem un profesionālajiem pesticīdu lietotājiem, lai personas, kas lieto vai lietos pesticīdus, pilnīgi apzinātos iespējamo šo vielu radīto risku cilvēku veselībai un videi un pasākumus, kas jāveic, lai pēc iespējas vairāk mazinātu tādu risku. Profesionālu lietotāju apmācību var koordinēt ar pasākumiem, ko organizē saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005.

    (8)

    Pesticīdu tirdzniecība, tostarp to tirdzniecība internetā, ir svarīgs izplatīšanas ķēdes elements, un pārdošanas laikā tiešajiem lietotājiem, jo īpaši profesionālajiem lietotājiem, būtu jāsniedz konkrēti padomi par drošības instrukcijām attiecībā uz cilvēku veselību un vidi. Neprofesionālajiem lietotājiem, kam parasti nav attiecīgās izglītības un kas nav izgājuši apmācību, būtu jāsaņem ieteikumi, jo īpaši par pesticīdu drošu lietošanu un uzglabāšanu, kā arī par iepakojuma apglabāšanu.

    (9)

    Ņemot vērā iespējamo risku, kas var rasties, lietojot pesticīdus, sabiedrība būtu labāk jāinformē par pesticīdu lietošanas vispārējo ietekmi, šādā nolūkā organizējot izpratnes veicināšanas kampaņas, informācijas izplatīšanā iesaistot mazumtirgotājus, kā arī īstenojot citus attiecīgus pasākumus.

    (10)

    Ciktāl rīcībai ar pesticīdiem un pesticīdu lietošanai nepieciešama tādu minimālo veselības aizsardzības un drošības prasību noteikšana darba vietā, kuras attiecas uz risku, ko darba ņēmējam rada saskarsme ar tādiem produktiem, kā arī vispārēji un īpaši profilakses pasākumi, lai mazinātu šo risku, uz tādiem pasākumiem attiecas Padomes Direktīva 98/24/EK (1998. gada 7. aprīlis) par darba ņēmēju veselības un drošības aizsardzību pret apdraudējumu, kas saistīts ar ķimikāliju izmantošanu darbā (12), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/37/EK (2004. gada 29. aprīlis) par darba ņēmēju aizsardzību pret apdraudējumu, kas saistīts ar kancerogēnu vai mutagēnu iedarbību darbā (13).

    (11)

    Tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/42/EK (2006. gada 17. maijs) par mašīnām (14) būs paredzēti noteikumi par pesticīdu lietošanas iekārtu laišanu tirgū, nodrošinot ar vidi saistītu prasību ievērošanu, lai pēc iespējas vairāk mazinātu tādu iekārtu radīto negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, būtu jāizstrādā sistēmas regulārai tādu pesticīdu lietošanas iekārtu pārbaudei, kuras jau ir ekspluatācijā. Dalībvalstīm būtu jāapraksta, kā tās savos valsts rīcības plānos nodrošinās šādu prasību īstenošanu.

    (12)

    Pesticīdu izsmidzināšana no gaisa var radīt nozīmīgu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, jo īpaši tādēļ, ka izsmidzinātie pesticīdi līdz ar gaisa plūsmām var pārvietoties. Tādēļ pesticīdu izsmidzināšana no gaisa būtu vispārēji jāaizliedz, pieļaujot atkāpi, ja salīdzinājumā ar citiem izsmidzināšanas paņēmieniem tai ir skaidras priekšrocības — mazāka ietekme uz cilvēku veselību un vidi — vai arī ja nav citu derīgu alternatīvu risinājumu.

    (13)

    Ūdens vide ir īpaši jutīga pret pesticīdiem. Tādēļ ir jāpievērš īpaša uzmanība tam, lai novērstu virszemes ūdeņu un gruntsūdeņu piesārņošanu, piemēram, radot buferjoslas un drošības zonas, vai arī stādot dzīvžogus gar virszemes ūdeņiem, lai mazinātu ūdenstilpju saskari ar izsmidzināto pesticīdu mākoni, pesticīdiem piesārņoto notekūdeņu iekļūšanu tajās un pesticīdu noplūdes tajās. Buferjoslu izmērus būtu jānosaka jo īpaši atkarībā no augsnes īpašībām, pesticīdu īpatnībām, kā arī attiecīgās teritorijas lauksaimnieciskajām īpašībām. Pesticīdu lietojums pie dzeramā ūdens ņemšanas vietām vai gar transporta ceļiem, piemēram, gar dzelzceļu, kā arī uz ūdens necaurlaidīgām vai ļoti caurlaidīgām virsmām, var vieglāk izraisīt ūdens vides piesārņošanu. Tādēļ šādās vietās pesticīdu lietošana būtu pēc iespējas jāmazina, vai attiecīgā gadījumā no tās būtu vispār jāatsakās.

    (14)

    Pesticīdu lietošana var būt īpaši bīstama ļoti jutīgām teritorijām, tādām kā Natura 2000 zonas, kuras aizsargā saskaņā ar Direktīvu 79/409/EEK un Direktīvu 92/43/EEK. Citās vietās, piemēram, publiskos parkos, sporta laukumos vai bērnu rotaļu laukumos pesticīdu lietošana rada ļoti lielu iespējamību sabiedrībai nonākt saskarsmē ar pesticīdiem. Tādēļ tādās vietās pesticīdu lietošana būtu jāaizliedz, jāierobežo vai pēc iespējas vairāk būtu jāsamazina risks, ko rada to lietošana.

    (15)

    Darbības ar pesticīdiem, tostarp pesticīdu uzglabāšana, atšķaidīšana un maisījumu gatavošana, kā arī pesticīdu lietošanas iekārtu tīrīšana pēc darba, tvertnes maisījumu, tukšu iepakojumu un pesticīdu atlieku reģenerācija un apglabāšana bieži rada nevēlamas saskarsmes iespējas cilvēkiem un videi. Tādēļ ir atbilstīgi noteikt īpašus pasākumus attiecībā uz šādām darbībām, lai papildinātu pasākumus, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/12/EK (2006. gada 5. aprīlis) par atkritumiem (15), kā arī Padomes Direktīvā 91/689/EEK (1991. gada 12. decembris) par bīstamajiem atkritumiem (16). Pasākumi būtu jāattiecina arī uz neprofesionālajiem lietotājiem, jo ir ļoti iespējams, ka šīs lietotāju grupas pārstāvji zināšanu trūkuma dēļ varētu ar pesticīdiem rīkoties nepareizi.

    (16)

    Ja visi lauksaimnieki izmantotu integrētās augu aizsardzības pamatprincipus, kā arī kultūraugiem un nozarei īpaši piemērotās pamatnostādnes, visu pieejamo augu aizsardzības pasākumu, tostarp pesticīdu, izmantošana, būtu labāka un mērķtiecīgāka. Tādējādi vēl jo vairāk mazinātos risks cilvēku veselībai un videi, kā arī atkarība no pesticīdu lietošanas. Dalībvalstīm būtu jāveicina tāda augu aizsardzība, kurā pesticīdus izmanto maz, piemēram, integrēta augu aizsardzība, kā arī jārada tās īstenošanai vajadzīgie apstākļi.

    (17)

    Tā kā, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. …/… un šo direktīvu, integrētās augu aizsardzības principu īstenošana ir obligāta un tā kā, īstenojot integrētās augu aizsardzības principus, ievēro subsidiaritātes principu, dalībvalstīm būtu jāapraksta, kā tās nodrošina integrētās augu aizsardzības principu īstenošanu savā valsts rīcības plānā.

    (18)

    Jāizvērtē panākumi, kas gūti, mazinot pesticīdu lietošanas radīto risku un nelabvēlīgo ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Tam piemērotākais līdzeklis ir saskaņoti riska indikatori, kurus paredz Kopienas mērogā. Dalībvalstīm šie indikatori būtu jāizmanto riska pārvaldības pasākumiem valsts mērogā, kā arī ziņojumu sniegšanai, savukārt Komisijai rādītāji būtu jāizmanto aprēķinos par sasniegto Kopienas mērogā. Būtu jāizmanto statistikas datus, kas iegūti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. …/… par augu aizsardzības līdzekļu statistiku (9). Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai papildus saskaņotiem vienotiem indikatoriem izmantot arī savus valsts rādītājus.

    (19)

    Dalībvalstīm būtu jānosaka sankcijas, ko piemēro par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un jānodrošina šo noteikumu izpilde. Sankcijām vajadzētu būt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

    (20)

    Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, aizsargāt cilvēku veselību un vidi no iespējamā riska, kas saistīts ar pesticīdu lietošanu, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs un to, ka šos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā paredzēto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu, šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.

    (21)

    Šajā direktīvā ir respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Konkrēti, saskaņā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 37. pantā paredzēto ilgtspējīgas attīstības principu ar šo dokumentu tiecas atbalstīt augsta vides aizsardzības līmeņa integrēšanu Kopienas politikā.

    (22)

    Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (17).

    (23)

    Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izstrādāt un atjaunināt šīs direktīvas pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

    (24)

    Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (18) dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Kopienas interesēs izstrādāt savas tabulas, kas pēc iespējas precīzāk atspoguļotu atbilstību starp direktīvu un transponēšanas pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

    I NODAĻA

    Vispārīgi noteikumi

    1. pants

    Priekšmets

    Ar šo direktīvu izveido sistēmu, lai panāktu pesticīdu ilgtspējīgu lietošanu, mazinot pesticīdu lietošanas radīto risku un ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, kā arī veicinot integrētās augu aizsardzības un alternatīvu pieeju vai metožu izmantošanu.

    2. pants

    Darbības joma

    1.   Šī direktīva attiecas uz pesticīdiem, kas ir augu aizsardzības līdzekļi, kā definēts 3. panta 9. punkta a) apakšpunktā.

    2.   Šo direktīvu piemēro, neskarot nekādus citus attiecīgus Kopienas tiesību aktus.

    3. pants

    Definīcijas

    Šajā direktīvā izmanto šādas definīcijas:

    1)

    “profesionālais lietotājs” ir jebkura persona, kas profesionālajā darbībā lieto pesticīdus, tostarp operatori, tehniķi, darba devēji un pašnodarbinātas personas, kas strādā lauksaimniecībā un citās nozarēs;

    2)

    “izplatītājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas dara pesticīdus pieejamus tirgū, to skaitā vairumtirgotāji, mazumtirgotāji, pārdevēji un piegādātāji;

    3)

    “konsultants” ir jebkura persona, kas saskaņā ar profesionālo darbību vai kā komercpakalpojumu sniedz konsultācijas par augu aizsardzību un pesticīdu drošu lietošanu, attiecīgā gadījumā ietverot privātus un valsts konsultantu dienestus, tirdzniecības pārstāvjus, pārtikas ražotājus un mazumtirgotājus;

    4)

    “pesticīdu lietošanas iekārtas” ir jebkādas iekārtas, kas ir īpaši paredzētas pesticīdu lietošanai, to skaitā tādu iekārtu efektīvai darbībai vajadzīgie piederumi, piemēram, sprauslas, manometri, filtri, sieti un tvertņu tīrīšanas ierīces;

    5)

    “izsmidzināšana no gaisa” ir pesticīdu lietošana, izmantojot gaisa kuģus (lidmašīnas vai helikopterus);

    6)

    “integrētā augu aizsardzība” ir visu pieejamo augu aizsardzības paņēmienu rūpīga izvērtēšana un tai sekojoša tādu atbilstīgu paņēmienu integrēšana, kas novērš kaitīgo organismu populāciju vairošanos, vienlaikus saglabājot augu aizsardzības līdzekļu un citu iedarbības formu lietošanu ekonomiski un ekoloģiski pamatotā līmenī, samazinot vai minimalizējot risku cilvēku veselībai un videi. Integrētā augu aizsardzība uzsver veselīgu kultūraugu audzēšanu ar iespējami mazāku nelabvēlīgo ietekmi uz agroekosistēmām un veicina dabisku kaitēkļu apkarošanas mehānismu izmantošanu;

    7)

    “riska indikators” ir aprēķina metodes rezultāts, ko izmanto, lai novērtētu pesticīdu radītu risku cilvēku veselībai un/vai videi;

    8)

    terminiem “virszemes ūdeņi” un “gruntsūdeņi” ir tāda pati nozīme, kā Direktīvā 2000/60/EK;

    9)

    “pesticīds” ir:

    a)

    augu aizsardzības līdzeklis, kā definēts Regulā (EK) Nr. …/…;

    b)

    biocīds produkts, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK (1998. gada 16. februāris) par biocīdo produktu laišanu tirgū (19).

    4. pants

    Valsts rīcības plāns

    1.   Dalībvalstis pieņem attiecīgās valsts rīcības plānu, kurā izvirzīti mērķi, pasākumi un grafiki, lai mazinātu pesticīdu lietošanas radīto risku un ietekmi uz cilvēku veselību un vidi un lai sekmētu integrētās augu aizsardzības un alternatīvo paņēmienu pilnveidošanu un ieviešanu, lai pēc iespējas vairāk mazinātu atkarību no pesticīdu lietošanas.

    Izstrādājot un pārskatot savus rīcības plānus, dalībvalstis attiecīgi ņem vērā paredzēto pasākumu ietekmi uz sabiedrību, ekonomiku, vidi un veselību. Dalībvalstis savā rīcības plānā apraksta, kā tās īstenos pasākumus saskaņā ar 5. līdz 14. pantu, lai sasniegtu šā punkta pirmajā daļā minētos mērķus.

    2.   Līdz … (20) dalībvalstis savus rīcības plānus dara zināmus Komisijai un citām dalībvalstīm.

    Attiecīgu valstu rīcības plānus pārskata vismaz reizi piecos gados, un par visiem būtiskajiem grozījumiem valsts rīcības plānā bez nepamatotas kavēšanās ziņo Komisijai.

    3.   Vajadzības gadījumā Komisija publicē internetā informāciju, kas tai darīta zināma saskaņā ar 2. punktu.

    4.   Uz valsts rīcības plānu sagatavošanu un grozīšanu attiecas Direktīvas 2003/35/EK 2. pantā paredzētās prasības par sabiedrības līdzdalību.

    II NODAĻA

    Apmācība, pesticīdu pārdošana, informācija un izpratnes veicināšana

    5. pants

    Apmācība

    1.   Dalībvalstis nodrošina, lai visiem profesionālajiem lietotājiem, izplatītājiem un konsultantiem būtu pieejama atbilstīga apmācība. Tas ietver gan uz sākotnējo, gan papildu apmācību, lai gūtu un atjauninātu zināšanas pēc vajadzības.

    Ar apmācību nodrošina, lai šādi lietotāji, izplatītāji un konsultanti gūtu pietiekamas zināšanas par I pielikumā uzskaitītajiem tematiem, ņemot vērā viņu dažādos uzdevumus un pienākumus.

    2.   Līdz … (21) dalībvalstis izveido apliecināšanas sistēmas un norīko kompetentas iestādes, kas ir atbildīgas par to īstenošanu. Šīs apliecības sniedz apliecinājumu vismaz tam, ka profesionālie lietotāji, izplatītāji un konsultanti, piedaloties apmācības kursos vai arī citādi, ir pietiekami apguvuši I pielikumā uzskaitītos tematus.

    Apliecināšanas sistēmās ietver apliecību piešķiršanas, saglabāšanas un anulēšanas prasības un procedūras.

    3.   Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus saistībā ar I pielikuma grozīšanu, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    6. pants

    Pesticīdu pārdošanas prasības

    1.   Dalībvalstis nodrošina, lai vismaz tie izplatītāji, kas pārdod pesticīdus profesionālajiem lietotājiem, nodarbinātu pietiekamu skaitu darbinieku, kam ir 5. panta 2. punktā minētās apliecības. Šie darbinieki ir pieejami pārdošanas brīdī, lai sniegtu pircējiem atbilstīgu informāciju par pesticīdu lietošanu un drošības noteikumiem attiecībā uz cilvēku veselību un vidi.

    2.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai pesticīdus, ko atļauj izmantot profesionālai lietošanai, pārdotu tikai personām, kam ir 5. panta 2. punktā minētā apliecība.

    3.   Dalībvalstis prasa, lai izplatītāji, kas pārdod pesticīdus neprofesionālajiem lietotājiem, sniegtu vispārēju informāciju par risku, ko rada pesticīdu lietošana, jo īpaši par bīstamību, kaitīgu iedarbību, pareizu uzglabāšanu, darbībām ar tiem, lietošanu, drošu apglabāšanu saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem par atkritumiem, kā arī par citiem alternatīviem risinājumiem, kam ir zema riska pakāpe. Dalībvalstis var prasīt pesticīdu ražotājiem sniegt šādu informāciju.

    4.   Direktīvas 1. un 2. punktā paredzētos pasākumus izstrādā līdz … (22).

    7. pants

    Informācija un izpratnes veicināšana

    Dalībvalstis veic pasākumus, lai informētu sabiedrību un veicinātu sabiedrības izpratni un precīzas un līdzsvarotas informācijas pieejamību par pesticīdiem, jo īpaši par pesticīdu radītu risku cilvēku veselībai, organismiem, ko nav paredzēts apstrādāt, un videi, kā arī par pesticīdu lietošanas alternatīvām, kas nav saistītas ar ķīmisku vielu lietošanu.

    III NODAĻA

    Pesticīdu lietošanas iekārtas

    8. pants

    Lietošanas iekārtu inspekcijas

    1.   Dalībvalstis nodrošina, lai pesticīdu lietošanas iekārtas, ko lieto profesionālie lietotāji, regulāri pārbaudītu. Inspekciju starplaiks nepārsniedz piecus gadus līdz 2020. gadam un trīs gadus pēc tam.

    2.   Līdz … (23) dalībvalstis nodrošina, lai pesticīdu lietošanas iekārtu inspekciju veiktu vismaz vienu reizi. Pēc šā datuma profesionālajai lietošanai drīkst izmantot tikai tās pesticīdu lietošanas iekārtas, kas ir sekmīgi izturējušas pārbaudi.

    Jaunas iekārtas pārbauda vismaz vienu reizi 5 gadu laikā pēc to iegādes.

    3.   Atkāpjoties no 1. un 2. punkta un ņemot vērā riska novērtējumu cilvēku veselībai un videi, ietverot iekārtu izmantošanas pakāpi, dalībvalstis var:

    a)

    piemērot atšķirīgus pesticīdu lietošanas iekārtu grafikus un pārbaužu intervālus, ko neizmanto pesticīdu izsmidzināšanai, rokas pesticīdu lietošanas iekārtām vai uz muguras pārnēsājamiem izsmidzinātājiem, kā arī papildu lietošanas iekārtām, kuras reti izmanto un kuras norāda attiecīgās valsts rīcības plānā, kas paredzēts 4. pantā;

    Šādu papildu lietojuma aprīkojumu nekad neuzskata par tādu, ko izmanto reti:

    i)

    izsmidzināšanas iekārtas, kas uzstādītas uz vilcieniem vai gaisa kuģiem;

    ii)

    izsmidzināšanas kompleksi, kuru platums ir lielāks nekā 3 m, to skaitā izsmidzināšanas kompleksi, kas uzstādīti uz sēšanas iekārtām;

    b)

    neattiecināt inspekcijas uz pesticīdu rokas lietošanas iekārtām vai uz muguras pārnēsājamiem izsmidzinātājiem.

    4.   Inspekcijās pārbauda pesticīdu lietošanas iekārtu atbilstību attiecīgām II pielikumā uzskaitītām prasībām, lai panāktu augstu cilvēku veselības un vides aizsardzības līmeni.

    Pesticīdu lietošanas iekārtas, kas atbilst saskaņotiem standartiem, kuri izstrādāti saskaņā ar 18. panta 1. punktu, uzskata par tādām, kas atbilst veselības aizsardzības, drošības un vides aizsardzības pamatprasībām.

    5.   Profesionālie lietotāji regulāri veic pesticīdu lietošanas iekārtu kalibrēšanu un tehnisku pārbaudi saskaņā ar saņemto atbilstīgo apmācību, kā paredzēts 5. pantā.

    6.   Dalībvalstis norāda struktūras, kas atbild par inspekcijas sistēmu ieviešanu, un informē par to Komisiju.

    Katra dalībvalsts izveido sertificēšanas sistēmas, lai varētu pārliecināties par pārbaudēm, un atzīst sertifikātus, ko izdevušas citas dalībvalstis atbilstīgi 4. punktā minētajām prasībām, un ja laikposms kopš citā dalībvalstī veiktās pēdējās inspekcijas nav ilgāks par tās teritorijā piemērojamo inspekcijas starplaiku.

    Dalībvalstis cenšas atzīt citās dalībvalstīs izdotos sertifikātus ar noteikumu, ka ir ievēroti 1. punktā minētie inspekcijas starplaiki.

    7.   Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus saistībā ar II pielikuma grozīšanu, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    IV NODAĻA

    Konkrēti paņēmieni un lietojumi

    9. pants

    Izsmidzināšana no gaisa

    1.   Dalībvalstis nodrošina, ka izsmidzināšana no gaisa ir aizliegta.

    2.   Atkāpjoties no 1. punkta, izsmidzināšana no gaisa ir atļauta tikai īpašos gadījumos ar noteikumu, ka ir ievēroti šādi nosacījumi:

    a)

    konkrētajā gadījumā nav piemērotu alternatīvu vai arī izsmidzināšanai no gaisa, salīdzinājumā ar pesticīdu lietošanas iekārtām, kas izvietotas uz zemes, ir priekšrocības, lai mazinātu ietekmi uz veselību un vidi,

    b)

    pamatojoties uz novērtējumu par iespējamo risku, kādu var radīt izsmidzināšana no gaisa, dalībvalsts ir devusi atļauju izsmidzināt pesticīdus no gaisa,

    c)

    operatoram, kas veic izsmidzināšanu no gaisa, ir jābūt 5. panta 2. punktā minētai apliecībai. Pārejas periodā, kamēr zināšanu apliecināšanas sistēmas vēl nav izstrādātas, dalībvalstis var pieņemt citus kompetences apliecinājumus,

    d)

    uzņēmumam, kas veic izsmidzināšanu no gaisa, kompetenta iestāde ir izdevusi apliecību par atļauju izmantot iekārtas un gaisa kuģus, lai pesticīdus izsmidzinātu no gaisa.

    3.   Dalībvalstis norāda iestādes, kuru kompetencē ir izstrādāt īpašus nosacījumus, saskaņā ar kuriem var pesticīdus izsmidzināt no gaisa, un publisko informāciju par augiem, teritorijām, apstākļiem un īpašām izsmidzināšanas prasībām, tostarp laika apstākļiem, kādos izsmidzināšana no gaisa var būt atļauta.

    Kompetentās iestādes nosaka pasākumus, kas vajadzīgi, lai brīdinātu iedzīvotājus un garāmgājējus, kā arī lai aizsargātu vidi vietās, kas ir tuvu teritorijai, kur izsmidzina pesticīdus.

    4.   Profesionālie lietotāji, kas vēlas izsmidzināt pesticīdus no gaisa, attiecīgā laikā iesniedz iesniegumu kompetentajai iestādei atļaut izsmidzināt pesticīdus no gaisa, pievienojot pierādījumus par to, ka ir izpildīti 2. un 3. punktā minētie nosacījumi. Dalībvalstis var paredzēt, ka iesniegumi, par ko paredzētajā laikposmā nav saņemta kompetentas iestādes atbilde vai par ko tā nav pieņēmusi lēmumu, uzskata par apstiprinātiem.

    5.   Dalībvalstis veic 2. un 3. punktā minēto nosacījumu izpildes uzraudzību.

    6.   Kompetentās iestādes reģistrē visus saskaņā ar 4. punktu saņemtos iesniegumus.

    10. pants

    Speciāli pasākumi ūdens vides un dzeramā ūdens aizsardzībai

    1.   Dalībvalstis nodrošina, lai būtu pieņemti atbilstīgi pasākumi, ar ko aizsargā ūdens vides un dzeramā ūdens apgādi no pesticīdu ietekmes. Ar šiem pasākumiem atbalsta un tie ir saderīgi ar attiecīgiem noteikumiem Direktīvā 2000/60/EK un Regulā (EK) Nr. …/….

    2.   Šā panta 1. punktā paredzētie pasākumi ietver turpmāk norādīto:

    a)

    priekšroku dod pesticīdiem, kas nav klasificēti kā bīstami ūdens videi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/45/EK (1999. gada 31. maijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu jautājumos, kas attiecas uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (24), kā arī tādiem, kuros nav prioritāru bīstamu vielu, kā paredzēts Direktīvas 2000/60/EK 16. panta 3. punktā;

    b)

    priekšroku dod efektīvākajām pesticīdu lietošanas metodēm, piemēram, mazas noneses lietošanas iekārtu lietošanai, īpaši uz vertikāliem kultūraugiem, piemēram, apiņu sējumiem, augļu kokiem un vīnogulājiem;

    c)

    izmanto riska ierobežošanas pasākumus, ar ko būtiski mazina blakus esošu teritoriju piesārņošanas iespējamību, kuru rada pesticīdu nonese ar vēju, pesticīdiem piesārņoti notekūdeņi un pesticīdu noplūdes. Starp tiem vajadzības gadījumā ir attiecīga izmēra buferjoslu izveide, lai aizsargātu ūdens organismus, ko nav paredzēts apstrādāt, un aizsargjoslas virszemes un gruntsūdeņiem, ko izmanto dzeramā ūdens ņemšanai; šajās buferjoslās un aizsargjoslās pesticīdus nedrīkst lietot vai uzglabāt;

    d)

    pēc iespējas mazina vai vajadzības gadījumā izbeidz pesticīdu lietošanu ceļu malās un uz tiem, gar dzelzceļa līnijām un uz tām, uz ļoti caurlaidīgām virsmām vai citas infrastruktūras, kas ir tuvu virszemes vai pazemes ūdeņiem, kā arī uz necaurlaidīgām virsmām, ja pastāv liela iespējamība, ka pesticīdi varētu ietecēt virszemes ūdeņos vai noteku sistēmās.

    11. pants

    Pesticīdu lietojuma vai riska samazināšana konkrētās teritorijās

    Dalībvalstis, ņemot vērā nepieciešamās higiēnas un sabiedrības veselības prasības un bioloģisko daudzveidību, kā arī attiecīgu riska novērtējuma rezultātus, nodrošina, ka pesticīdu lietošana ir aizliegta, ierobežota vai ir mazināts to lietojuma radītais risks:

    1)

    teritorijās, ko izmanto plašāka sabiedrība vai arī mazāk aizsargātas iedzīvotāju grupas, piemēram, parkos, publiskos dārzos, sporta laukumos, skolu teritorijās un rotaļlaukumos,

    2)

    aizsargājamās teritorijās, kā definēts Direktīvā 2000/60/EK vai citur, kur vajadzīgos aizsardzības pasākumus paredz saskaņā ar Direktīvu 79/409/EEK un Direktīvu 92/43/EEK,

    3)

    nesen apstrādātās teritorijās, ko izmanto vai kas ir pieejamas lauksaimniecībā nodarbinātajiem.

    12. pants

    Darbības ar pesticīdiem un to uzglabāšana, un pesticīdu iepakojumu un atlieku apstrāde

    1.   Dalībvalstis paredz visus nepieciešamos pasākumus, lai turpmāk uzskaitītās profesionālo lietotāju un, attiecīgā gadījumā, izplatītāju darbības neapdraudētu cilvēku veselību vai drošību un nekaitētu videi:

    a)

    pesticīdu uzglabāšana, darbības ar pesticīdiem, to atšķaidīšana un maisījuma gatavošana pirms lietošanas,

    b)

    apiešanās ar iepakojumu un pesticīdu atliekām,

    c)

    pēc lietošanas pāri palikušu tvertnes maisījumu izlietošana,

    d)

    iekārtu tīrīšana pēc pesticīdu lietošanas,

    e)

    pesticīdu atlieku un to iepakojuma reģenerācija vai apglabāšana saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem par atkritumiem.

    2.   Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu bīstamas darbības ar pesticīdiem, ko atļauts lietot neprofesionālajiem lietotājiem. Šādi pasākumi var būt zema toksiskuma pesticīdu, gatavu preparātu un ierobežota izmēra konteineru vai iepakojuma lietošana.

    3.   Dalībvalstis nodrošina, lai profesionālai lietošanai paredzētu pesticīdu uzglabāšanas vietas būtu būvētas tā, lai novērstu pesticīdu nevēlamu noplūdi. Īpaša uzmanība jāpievērš atrašanās vietai, izmēram un celtniecības materiāliem.

    13. pants

    Integrētā augu aizsardzība

    1.   Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai sekmētu augu aizsardzību, kurā lieto maz pesticīdu, pēc iespējas dodot priekšroku risinājumiem, kas neprasa lietot ķīmiskus līdzekļus, vai citādiem līdzekļiem un paņēmieniem, kas rada mazāku risku cilvēku veselībai un videi un kas pieejami vienas un tās pašas kaitēkļu radītās problēmas risināšanai. Augu aizsardzība, kurā lieto maz pesticīdu, ietver integrēto augu aizsardzību, kā arī bioloģisko lauksaimniecību saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (25).

    2.   Dalībvalstis rada vai atbalsta tos apstākļus, kas vajadzīgi, lai ieviestu integrēto augu aizsardzību. Tās jo īpaši nodrošina, lai profesionālo lietotāju rīcībā būtu informācija un instrumenti kaitēkļu monitoringam un lēmumu pieņemšanai, kā arī konsultantu dienesti, kas dod padomus par integrēto augu aizsardzību.

    3.   Līdz 2013. gada 30. jūnijam dalībvalstis ziņo Komisijai par 1. un 2. punkta ieviešanu un jo īpaši par to, vai ir radīti vajadzīgie integrētās augu aizsardzības ieviešanas apstākļi.

    4.   Dalībvalstis savos rīcības plānos saskaņā ar 4. pantu apraksta, kā tās nodrošina, lai līdz 2014. gada 1. janvārim visi profesionālie lietotāji ieviestu III pielikumā izklāstītos vispārīgos integrētās augu aizsardzības principus.

    Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus saistībā ar III pielikuma grozīšanu, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    5.   Dalībvalstis rada atbilstīgus stimulus, lai mudinātu profesionālos lietotājus brīvprātīgi īstenot integrētās augu aizsardzības pamatnostādnes konkrētiem kultūraugiem vai nozarēm. Šādas pamatnostādnes var izstrādāt valsts dienesti un/vai organizācijas, kas pārstāv konkrētus profesionālos lietotājus. Saskaņā ar 4. pantu izstrādātajos rīcības plānos dalībvalstis atsaucas uz tām pamatnostādnēm, ko tās uzskata par piemērotām un pareizām.

    V NODAĻA

    Indikatori, ziņošana un informācijas apmaiņa

    14. pants

    Indikatori

    1.   Saskaņotus riska indikatorus nosaka atbilstīgi IV pielikumam. Dalībvalstis tomēr joprojām var lietot savus spēkā esošos indikatorus vai līdztekus saskaņotajiem indikatoriem pieņemt citus attiecīgus indikatorus.

    Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus saistībā ar IV pielikuma grozīšanu, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

    2.   Dalībvalstis:

    a)

    aprēķina saskaņotus riska indikatorus, kā minēts 1. punktā, izmantojot statistikas datus, kas apkopoti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. …/… kopā ar citiem attiecīgiem datiem;

    b)

    apzina konkrētu darbīgo vielu lietojuma tendences;

    c)

    apzina prioritātes, piemēram, darbīgās vielas, kultūraugus, reģionus vai praksi, kam jāpievērš īpaša uzmanība, vai arī paraugpraksi, ko var izmantot kā piemēru, lai sasniegtu šīs direktīvas mērķus — mazināt pesticīdu lietošanas radītu risku un ietekmi uz cilvēku veselību un vidi un veicināt integrētas augu aizsardzības un alternatīvu pieeju un paņēmienu izstrādi un ieviešanu, lai pēc iespējas mazinātu atkarību no pesticīdu lietošanas.

    3.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai un citām dalībvalstīm saskaņā ar 2. punktu veikto novērtējumu rezultātus.

    4.   Komisija aprēķina riska indikatorus Kopienas mērogā, izmantojot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. …/… savāktus statistikas datus, kā arī citus attiecīgus datus, lai novērtētu pesticīdu lietojuma radītā riska tendences.

    Komisija šos datus un informāciju izmanto arī, lai novērtētu panākumus, kas gūti, īstenojot citās Kopienas politikas jomās izvirzītus mērķus, ar ko paredzēts mazināt pesticīdu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi.

    15. pants

    Ziņojumi

    Komisija regulāri Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz pārskatu par šīs direktīvas īstenošanas sekmēm un vajadzības gadījumā iesniedz priekšlikumus grozījumiem.

    VI NODAĻA

    Nobeiguma noteikumi

    16. pants

    Sankcijas

    Dalībvalstis nosaka sankcijas, ko piemēro par attiecīgas valsts noteikumu pārkāpumiem, kas pieņemtas saskaņā ar šo direktīvu, un veic vajadzīgos pasākumus, lai tās patiešām tiktu īstenotas. Paredzētās sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas.

    Dalībvalstis dara zināmus šos noteikumus Komisijai līdz … (20) un nekavējoties informē Komisiju par turpmākiem grozījumiem.

    17. pants

    Maksa un atlīdzība

    1.   Dalībvalstis var ar maksu vai atlīdzību atgūt izmaksas, kas saistītas ar jebkādu darbu saskaņā ar šajā direktīvā paredzētajiem pienākumiem.

    2.   Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētā maksa un atlīdzība ir noteikta pārskatāmi un atbilst attiecīgā darba reālajām izmaksām.

    18. pants

    Standartizācija

    1.   Šīs direktīvas 8. panta 4. punktā minētie standarti ir jāizveido saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Direktīvas 98/34/EK (1998. gada 22. jūnijs), kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā (26), 6. panta 3. punktā.

    Lūgumu par standartu izstrādi var iesniegt, konsultējoties ar 19. panta 1. punktā minēto Komiteju.

    2.   Komisija atsauces uz standartiem publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    3.   Ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka standarti pilnīgi neatbilst pamatprasībām, uz ko tie attiecas, Komisija vai attiecīgā dalībvalsts šo jautājumu līdz ar attiecīgo pamatojumu izvirza izskatīšanai komitejā, kas izveidota ar Direktīvu 98/34/EK. Komiteja atzinumu sniedz tūlīt.

    Ņemot vērā Komitejas atzinumu, Komisija pieņem lēmumu par to, vai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēt vai nepublicēt atsauces uz attiecīgiem saskaņotiem standartiem vai publicēt tās ar ierobežojumiem, uzturēt spēkā, uzturēt spēkā ar ierobežojumiem, vai atcelt.

    19. pants

    Komitejas procedūra

    1.   Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 58. pantu Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (27).

    2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā 8. pantu.

    20. pants

    Izdevumi

    Lai veicinātu saskaņotas politikas un sistēmu izveidi pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas jomā, Komisija var finansēt:

    1)

    saskaņotas sistēmas izveidi, tostarp tādas attiecīgas datu bāzes izveidi, kurā apkopo un glabā visu informāciju par pesticīdu radīta riska indikatoriem, un tādas informācijas publiskošanu kompetentām iestādēm, citām ieinteresētām personām un plašai sabiedrībai;

    2)

    pētījumus, kas vajadzīgi tiesību aktu sagatavošanai un izstrādāšanai, tostarp šīs direktīvas pielikumu pielāgošanai tehnikas attīstībai;

    3)

    norādījumu un paraugprakses izstrādāšanu, kas atvieglo šīs direktīvas īstenošanu.

    21. pants

    Transponēšana

    1.   Dalībvalstīs līdz … (28) stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.

    Kad dalībvalstis pieņem šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarīt šādu atsauci.

    2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

    22. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī direktīva stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    23. pants

    Adresāti

    Direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

    …,

    Eiropas Parlamenta vārdā —

    priekšsēdētājs

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs


    (1)  OV C 161, 13.7.2007., 48. lpp.

    (2)  OV C 146, 30.6.2007., 48. lpp.

    (3)  Eiropas Parlamenta 2007. gada 23. oktobra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) Padomes 2008. gada 19. maijā Kopējā nostāja un Padomes … (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) Lēmums.

    (4)  OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.

    (5)  OV L 103, 25.4.1979., 1. lpp.

    (6)  OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.

    (7)  OV L 327, 22.12.2000., 1. lpp.

    (8)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.

    (9)  OV L …

    (10)  OV L 277, 21.10.2005., 1. lpp.

    (11)  OV L 156, 25.6.2003., 17. lpp.

    (12)  OV L 131, 5.5.1998., 11. lpp.

    (13)  OV L 158, 30.4.2004., 50. lpp. Labotā versija OV L 229, 29.6.2004., 23. lpp.

    (14)  OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.

    (15)  OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.

    (16)  OV L 377, 31.12.1991., 20. lpp.

    (17)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

    (18)  OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.

    (19)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.

    (20)  Trīs gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

    (21)  Četri gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

    (22)  Seši gadi no šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

    (23)  Septiņi gadi no šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

    (24)  OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp.

    (25)  OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.

    (26)  OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.

    (27)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

    (28)  Divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.


    I PIELIKUMS

    5. pantā minētie apmācības temati

    1.

    Visi attiecīgie tiesību akti par pesticīdiem un to lietošanu.

    2.

    Apdraudējumi un risks saistībā ar pesticīdu lietošanu un kā tos apzināt un kontrolēt, īpašu uzmanību pievēršot šādiem tematiem:

    a)

    risks cilvēkiem (operatoriem, iedzīvotājiem, garāmgājējiem, cilvēkiem, kas iekļūst apstrādātās teritorijās, darbojas ar apstrādātiem produktiem vai lieto tos uzturā) un tas, kādi faktori saasina šo risku (piemēram, smēķēšana);

    b)

    simptomi, kas liecina par saindēšanos ar pesticīdiem, un pirmās palīdzības pasākumi;

    c)

    risks, ko pesticīdu lietojums rada apstrādei neparedzētiem augiem, derīgiem kukaiņiem, florai un faunai, bioloģiskajai daudzveidībai un videi kopumā.

    3.

    Jēdzieni par integrētās augu aizsardzības stratēģiju un paņēmieniem, integrētās kultūraugu audzēšanas stratēģiju un paņēmieniem, kā arī ar bioloģiskās lauksaimniecības principiem, informācija par vispārējiem integrētās augu aizsardzības principiem vai pamatnostādnes konkrētiem kultūraugiem vai nozarēm.

    4.

    Iepazīstināšana ar salīdzinošo novērtēšanu lietotāju līmenī, lai profesionālajiem lietotājiem palīdzētu no visiem atļautajiem līdzekļiem konkrētas kaitēkļu problēmas risināšanai konkrētajā situācijā izvēlēties tādus pesticīdus, kam ir vismazākā ietekme uz cilvēku veselību, organismiem, ko nav paredzēts apstrādāt, un vidi.

    5.

    Pasākumi, lai būtiski mazinātu risku cilvēkiem, organismiem, ko nav paredzēts apstrādāt, un videi: droša darba prakse attiecībā uz pesticīdu glabāšanu, darbībām ar tiem un maisījumu gatavošanu, tukšā iepakojuma un citu piesārņoto materiālu, pāri palikušo pesticīdu (tai skaitā tvertnē esoša maisījuma), kas varētu būt gan koncentrētā, gan atšķaidītā formā, droša apglabāšana; ieteikumi, kā kontrolēt pesticīdu kaitīgu iedarbību uz operatoriem (individuālie aizsardzības līdzekļi).

    6.

    Procedūras pesticīdu lietošanas iekārtu sagatavošanai darbam, tostarp iekārtu kalibrēšana, kā arī procedūras tādai iekārtu ekspluatācijai, kas izraisa pēc iespējas mazāku risku lietotājiem, citiem cilvēkiem, dzīvnieku un augu sugām, ko nav paredzēts apstrādāt, bioloģiskai daudzveidībai un videi.

    7.

    Pesticīdu lietošanas iekārtu ekspluatācija un profilakse, īpaši izsmidzināšanas paņēmieni (piem., mazapjoma smidzināšana, sprauslas, kas mazina pārneses iespējas), kā arī ekspluatācijā esošu smidzinātāju tehnisko pārbaužu mērķi un smidzināšanas kvalitātes uzlabošanas paņēmieni.

    8.

    Rīcība ārkārtas situācijās, lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi nejaušas izplūdes un piesārņojuma gadījumos.

    9.

    Veselības pārbaudes un tehniskas iespējas ziņot par negadījumiem, kuri notikuši vai par kuriem ir aizdomas.

    10.

    Jebkādu pesticīdu lietošanas faktu reģistrācija saskaņā ar spēkā esošiem tiesību aktiem.


    II PIELIKUMS

    Veselības aizsardzības, drošības un vides aizsardzības prasības pesticīdu lietošanas iekārtu inspekcijām

    Pesticīdu lietošanas iekārtu inspekcijās uzmanību pievērš visiem aspektiem, kas ir būtiski, lai sasniegtu augsta līmeņa cilvēku veselības un vides aizsardzību. Ierīču un funkciju pareizas darbības rezultātā būtu jāpanāk maksimāla lietojumu operāciju efektivitāte, lai būtu izpildīti turpmāk minētie mērķi.

    Pesticīdu lietošanas iekārtām ir jādarbojas uzticami un tās jāekspluatē pareizi paredzētajam mērķim, nodrošinot pesticīdu pareizu dozēšanu un izplatīšanu. Iekārtai jābūt tādā stāvoklī, lai to varētu uzpildīt un iztukšot droši, vienkārši un pilnībā, novēršot pesticīdu noplūdes. Ir jābūt iespējamam arī tās viegli un rūpīgi iztīrīt. Iekārtām ir jānodrošina droša darbība, un tām jābūt tādām, lai tās varētu vadīt un nekavējoties apturēt no operatora darba vietas. Vajadzības gadījumā to regulēšanai jābūt vienkāršai, precīzai un atkārtojamai.

    Īpaša uzmanība būtu jāpievērš šādiem aspektiem:

    1)   Jaudas pārvades iekārtu daļas

    Jūgvārpstas aizsargam un jaudas ieejas savienojuma aizsargam ir jābūt piestiprinātiem vietā un labā stāvoklī, aizsargiekārtām un kustīgām un rotējošām jaudas pārvades iekārtu daļām ir jādarbojas netraucēti, nodrošinot to, ka operators ir aizsargāts.

    2)   Sūknis

    Sūkņa jaudai ir jābūt piemērotai iekārtu vajadzībām un sūknim ir jādarbojas labi, lai nodrošinātu stabilu un uzticamu izplatīšanu. Sūknis nedrīkst tecēt.

    3)   Maisīšana

    Maisītāju iekārtām ir jānodrošina pareiza recirkulācija, lai šķidrā izsmidzināmā maisījuma koncentrācija visā tvertnē būtu vienāda.

    4)   Izsmidzināmā šķidruma tvertne

    Izsmidzināmā šķidruma tvertnēm ar tvertnes satura indikatoru, uzpildes iekārtām, sietiem un filtriem, iztukšošanas un skalošanas ierīcēm un maisītājiem jādarbojas tā, lai pēc iespējas mazinātu nejaušas noplūdes, nevienmērīgas koncentrācijas izplatīšanu, pesticīdu kaitīgu iedarbību uz operatoru, kā arī pesticīdu atkritumus tvertnē.

    5)   Mērīšanas, vadības un regulēšanas sistēmas

    Visām mērīšanas, ieslēgšanas, izslēgšanas, kā arī spiediena un/vai plūsmas ātruma regulēšanas ierīcēm ir jābūt atbilstīgi kalibrētām un jādarbojas pareizi un bez noplūdēm. Pesticīdu izplatīšanas laikā spiedienam ir jābūt viegli kontrolējamam un spiediena regulēšanas ierīcēm — viegli izmantojamām. Spiediena regulēšanas ierīcēm ir jāuztur pastāvīgs darba spiediens un pastāvīga sūkņa rotācija, lai nodrošinātu stabilu izsmidzināšanas ātrumu.

    6)   Stieņi un šļūtenes

    Šļūtenēm un stieņiem ir jābūt atbilstīgā stāvoklī, lai novērstu šķidruma plūsmas traucējumus vai arī nejaušas noplūdes atteices gadījumos. Sistēmām darbojoties ar maksimālu iespējamo spiedienu, stieņi un šļūtenes nedrīkst tecēt.

    7)   Filtrēšanas sistēma

    Lai izvairītos no darbības neregularitātes un izsmidzināšanas nevienmērības, filtriem ir jābūt labā stāvoklī, un filtru sietu acu lielumiem jāatbilst smidzinātāja sprauslu izmēriem. Attiecīgā gadījumā — sistēmai, kas informē par filtru aizsprostošanos, ir jādarbojas pareizi.

    8)   Izsmidzināšanas caurule (iekārtām, kas izsmidzina pesticīdus no horizontāli novietotas caurules, kura atrodas tieši virs kultūraugiem vai apstrādājamā materiāla)

    Izsmidzināšanas caurulei ir jābūt labā stāvoklī un stabilai visos virzienos. Fiksācijas un regulēšanas sistēmām, kā arī ierīcēm, kas amortizē liekas kustības vai kompensē virsmu slīpumu, ir jādarbojas pareizi.

    9)   Sprauslas

    Sprauslām ir jādarbojas pareizi, lai varētu kontrolēt pilēšanu, kad smidzināšana beigusies. Lai nodrošinātu smidzināšanas viendabību, katras sprauslas plūsmas ātrums nedrīkst būtiski atšķirties no datiem ražotāja dotās plūsmu ātruma tabulās.

    10)   Izplatīšana

    Šķērseniskajai un vertikālajai (apstrādājot vertikālos kultūraugus) izsmidzināmā šķidruma izplatīšanai attiecīgajā laukumā ir jābūt vienmērīgai.

    11)   Ventilators (iekārtās pesticīdu izplatīšanai, izmantojot gaisa strūklu)

    Ventilatoram ir jābūt labā stāvoklī un jānodrošina stabila un noturīga gaisa strūkla.


    III PIELIKUMS

    Integrētās augu aizsardzības vispārīgie principi

    1.

    Kaitīgo organismu profilakse un/vai ierobežošana būtu jāpanāk vai jāveicina ar dažādām, tostarp jo īpaši šādām darbībām:

    augu maiņa;

    atbilstīgu kultivēšanas paņēmienu izmantošana (piem., cietas sēklas gultnes paņēmiens, sēšanas laiks un biezība, pasējas izmantošana, saudzējošā augsnes apstrāde, atzarošana un tiešā sēšana);

    vajadzības gadījumā —izturīgu/tolerantu šķirņu un standarta/ sertificētas sēklas un stādāmā materiāla izmantošana;

    sabalansētas mēslošanas, kaļķošanas un apūdeņošanas/ nosusināšanas prakse;

    kaitīgo organismu izplatības profilakse ar higiēnas pasākumu palīdzību (piemēram, regulāri tīrot mehānismus un iekārtas);

    nozīmīgu derīgu organismu aizsargāšana un vairošana, piemēram, ar atbilstīgiem augu aizsardzības pasākumiem vai izmantojot ekoloģisku infrastruktūru ražošanas vietās un ārpus tām.

    2.

    Kaitīgiem organismiem ir jāveic monitorings, izmantojot atbilstīgas metodes un instrumentus, ja tādi ir pieejami. Šādiem atbilstīgiem instrumentiem būtu jāietver novērojumi lauka apstākļos, kā arī, ja iespējams, zinātniski pamatoti brīdinājumi, prognozes un diagnostika agrā attīstības stadijā, kā arī profesionāli kvalificētu konsultantu padomi.

    3.

    Pamatojoties uz monitoringa rezultātiem, profesionālajam lietotājam ir jāizlemj, vai un kad izmantot augu aizsardzības pasākumus. Skaidri un zinātniski pamatoti kaitīguma sliekšņi ir būtiski lēmumu pieņemšanā. Ja iespējams, pirms apstrādes jāņem vērā kaitīgo organismu kaitīguma sliekšņi, kas noteikti attiecīgajam reģionam, konkrētajām zonām, kultūraugiem un konkrētiem klimatiskajiem apstākļiem.

    4.

    Priekšroka jādod ilgtspējīgiem bioloģiskiem, fiziskiem un citiem paņēmieniem bez ķīmisku līdzekļu lietošanas, ja tie nodrošina pietiekamu augu aizsardzību.

    5.

    Pielietotajiem pesticīdiem ir jābūt pēc iespējas ar šauru iedarbības spektru, un tiem ir jābūt minimālai blakusiedarbībai uz cilvēku veselību un vidi.

    6.

    Profesionālajiem lietotājiem būtu jālieto pesticīdi un jāveic citas darbības tikai tādā apjomā, cik vajadzīgs, piemēram, samazinot devas, mazinot lietošanas biežumu vai lietojot tos atsevišķās lauka vietās, izvērtējot, vai riska līmenis veģetācijai ir pieņemams un nepalielina pret pesticīdiem izturīgu kaitīgo organismu populāciju attīstību.

    7.

    Ja ir konstatēts kaitīgo organismu izturības paaugstināšanās risks un ja līmenis prasa atkārtotu pesticīdu lietošanu, būtu jāpiemēro pieejamās pretizturības stratēģijas, lai saglabātu produktu iedarbību. Tas var ietvert kombinētu pesticīdu lietošanu ar dažādiem iedarbības mehānismiem.

    8.

    Balstoties uz pesticīdu lietošanas reģistriem un kaitīgo organismu uzraudzību, profesionālajiem lietotājiem būtu jāpārbauda izmantoto augu aizsardzības pasākumu iedarbība.


    IV PIELIKUMS

    Saskaņoti riska indikatori

     


    PADOMES PASKAIDROJUMA RAKSTS

    I.   IEVADS

    1.

    Komisija 2006. gada 18. jūlijā Padomei iesniedza priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar kuru nosaka Kopienas sistēmu pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas nodrošināšanai. Priekšlikuma pamatā ir Līguma 175. panta 1. punkts.

    2.

    Eiropas Parlaments 2007. gada 10. oktobrī pieņēma atzinumu pirmā lasījumā (1). Ekonomikas un sociālo lietu komiteja un Reģionu komiteja attiecīgi nāca klajā ar atzinumiem 2007. gada 14. martā un 1. februārī.

    3.

    Padome 2008. gada 19. maijā pieņēma kopējo nostāju saskaņā ar Līguma 251. pantu.

    II.   MĒRĶI

    Priekšlikuma mērķis ir aizsargāt cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi no nelabvēlīgās ietekmes, ko pesticīdu lietošana rada lauksaimniecībā un ekosistēmās. Tā mērķis ir mazināt pesticīdu lietošanas radītos riskus, lai nodrošinātu pienācīgu kultūraugu aizsardzību.

    Tajā jo īpaši paredzēts:

    izstrādāt valsts rīcības plānus, lai mazinātu pesticīdu lietošanas radītos riskus un nelabvēlīgo ietekmi uz cilvēku veselību un vidi;

    nodrošināt informāciju un apmācību padomdevējiem un profesionāliem pesticīdu lietotājiem, kā arī veicināt viņu izpratni;

    ieviest konkrētas pesticīdu pārdošanas prasības;

    ieviest lietošanas iekārtu regulāras inspekcijas;

    aizliegt izsmidzināt pesticīdus no gaisa, paredzot iespējamas atkāpes;

    paredzēt īpašus pasākumus ūdens vides aizsardzībai no pesticīdu piesārņojuma;

    ierobežot pesticīdu izmantojumu konkrētās teritorijās;

    noteikt prasības, lai veiktu darbības ar pesticīdiem, to iepakojumu un atliekām un uzglabātu tos;

    izstrādāt integrētas augu aizsardzības obligātos standartus; un

    izstrādāt riska rādītājus, ar ko izvērtētu pesticīdu lietošanu.

    III.   KOPĒJĀS NOSTĀJAS ANALĪZE

    1.   Vispārējas piezīmes

    Padomes kopējā nostāja kopumā saskan ar Komisijas un Eiropas Parlamenta ieņemtajām nostājām, ņemot vērā, ka tā:

    apstiprina Komisijas ierosinātos un Eiropas Parlamenta atbalstītos mērķus un vairumu pasākumu;

    ietver lielu skaitu Eiropas Parlamenta pirmā lasījumā pieņemto grozījumu.

    Priekšlikumā pilnībā ir iekļauts 6., 17., 43., 49., 52., 60., 61., 62., 63., 68., 85., 93., 95., 103., 106., 112., 122., 137. un 155. grozījums.

    Pēc būtības atbalstīts vai daļēji iekļauts ir 13., 18., 29., 35., 36., 39., 42., 48., 51., 54., 59., 64., 87., 90., 114., 146. un 164. grozījums.

    Attiecībā uz 1., 5., 16., 22., 23., 28., 30., 32., 37., 40., 55., 57., 58., 69., 72., 77., 84., 88., 91., 96., 98., 99., 102., 104., 120., 121., 138. un 139. grozījumu Padome atbalsta Komisijas nostāju un tie priekšlikumā nav iekļauti.

    Kopējā nostājā nav iekļauts Komisijas atbalstītais 2.–4., 7.–11., 15., 19.–21., 24.–27., 31., 33., 44., 46., 47., 50., 53., 56., 65., 66., 70., 71., 74., 76., 78., 79., 81.–83., 92., 94., 97., 100., 101., 105., 107.–111., 113., 115.–119., 133., 135., 141., 143., 151. un 153. grozījums, jo Padomei ir no Komisijas atšķirīgs viedoklis.

    Kopējā nostājā iekļauti arī citi Eiropas Parlamenta neparedzēti grozījumi, ar ko atrisinātas dažas problēmas, par ko dalībvalstis sarunu gaitā ir paudušas bažas.

    Paredzēti arī vairāki tehniski un redakcionāli grozījumi, lai definētu dažu noteikumu darbības jomu, padarītu skaidrāku direktīvas valodu un to saskaņotu ar formulējumiem, kas izmantoti projektā Regulai par laišanu tirgū, kā arī lai nodrošinātu juridisko noteiktību vai palielinātu konsekvenci ar citiem Kopienas instrumentiem.

    Komisija ir pieņēmusi Padomes apstiprināto kopējo nostāju.

    2.   Īpaši komentāri

    Juridiskais pamats

    Padome ir noraidījusi 1. grozījumu, jo tā uzskata, ka 175. panta 1. punkts ir precīzs un pietiekams juridiskais pamats.

    Definīcijas

    Sākotnējā priekšlikumā izdarīti šādi grozījumi:

    ir svītrota “izmantošanas” definīcija, jo uzskata, ka tā nav vajadzīga;

    “konsultanta” definīcijā ir integrēti profesionālas darbības vai komercpakalpojumu jēdzienu aspekti;

    ir apvienotas “pesticīdu lietošanas iekārtu” un “pesticīdu lietošanas iekārtu piederumu” definīcijas;

    uz šo priekšlikumu ir pārvietota “integrētas augu aizsardzības” definīcija, kas bija iekļauta priekšlikumā Regulai par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū; un

    priekšlikums ir papildināts ar “virszemes ūdeņu” un “gruntsūdeņu” definīciju.

    Kaut gan Komisija noraidīja 29. grozījumu, arī tas ir integrēts kopējās nostājas definīcijā par pesticīdiem kā augu aizsardzības līdzekļiem. Padome šo definīciju ir paplašinājusi, iekļaujot tajā arī biocīdus produktus.

    Valsts rīcības plāns

    Parlaments un Padome bija vienisprātis par šādiem aspektiem:

    dalībvalstīm būtu jāņem vērā paredzēto pasākumu ietekme uz veselību;

    valsts rīcības plānos vajadzētu aprakstīt, kā dalībvalstis īsteno direktīvu (jo īpaši 5.–14. pantā paredzētos pasākumus), lai mazinātu atkarību no pesticīdu izmantošanas;

    Komisijas saņemtajai informācijai par valsts rīcības plāniem būtu jābūt pieejamai internetā.

    Padome neuzskata, ka būtu jāņem vērā citi grozījumi, jo īpaši grozījumi par to, ka izstrādā kvantitatīvus izmantošanas mazinājuma mērķus. Padome drīzāk dod priekšroku tam, ka galveno uzmanību pievērš risku mazināšanai, nevis tam, ka definē izmantošanas mazinājuma mērķus.

    Apmācība

    Padome ir paredzējusi noteikumus, lai nodrošinātu, ka piedāvā gan sākotnēju, gan papildu apmācību. Arī Eiropas Parlaments atbalsta šādu nostāju. Padome tāpat priekšlikumā ir integrējusi vienu no Eiropas Parlamenta ierosinājumiem attiecībā uz I pielikumu par salīdzinošo novērtēšanu, lai palīdzētu profesionāliem lietotājiem izvēlēties atbilstīgus pesticīdus ar iespējami mazāku negatīvu ietekmi uz cilvēkiem un vidi.

    Padome tāpat ir apsvērusi to, cik lietderīgi būtu apmācības rīkot, ņemot vērā dažādās pesticīdu nozares personu — lietotāju, izplatītāju un konsultantu — lomas un pienākumus. Turklāt Padome priekšlikumā ir iekļāvusi noteikumu, kurā paredzēts, ka dalībvalstu izveidotajās apmācību apliecināšanas sistēmās ietver apliecību piešķiršanas, saglabāšanas un anulēšanas prasības un procedūras.

    Pesticīdu pārdošanas prasības

    Padome ir iekļāvusi Parlamenta ierosinājumu, ka personas, kas pesticīdus pārdod profesionāliem lietotājiem, nodrošina konsultācijas ne tikai par pesticīdu izmantošanu, bet arī par drošības noteikumiem attiecībā uz cilvēku veselību un vidi.

    Tāpat Padome ir iekļāvusi prasību izplatītājiem, kas pesticīdus pārdod neprofesionāliem lietotājiem, sniegt papildu informāciju par produktiem, kam ir zema riska pakāpe. Turklāt tā ir grozījusi šo pantu, lai pieļautu iespēju, ka personas, kurām ir attiecīgā apliecība, varētu neatrasties uz vietas, tomēr būt sasniedzamas, izmantojot citus līdzekļus. Padome uzskata, ka tas ir vajadzīgs, lai nodrošinātu elastību mazumtirgotājiem.

    Informācija un izpratnes veicināšana

    Eiropas Parlaments lielu vērību ir pievērsis 7. panta sīkākai izstrādei, tomēr Padome nevarēja pieņemt visus Parlamenta ierosinājumus. Padome ir saglabājusi prasību, ka sabiedrībai par pesticīdiem sniegtajai informācijai būtu jābūt precīzai un līdzsvarotai.

    Lietošanas iekārtu inspekcijas

    Izņemot vienu grozījumu, Padome ir pieņēmusi visus pārējos Parlamenta grozījumus par profesionālam lietojumam paredzēto lietošanas iekārtu inspekcijām. Padome tāpat kā Parlaments uzskata, ka ir jāprecizē inspekciju intervāli, turklāt tā ir gājusi vēl tālāk un no 2020. gada noteikusi īsākus inspekciju intervālus.

    Tomēr Padome uzskata, ka būtu nesamērīgi prasīt visu rokas pesticīdu lietošanas iekārtu vai uz muguras pārnēsājamu izsmidzinātāju inspekcijas, un ir paredzējusi iespēju inspekcijas tiem nepiemērot. Tāpat tā ir iekļāvusi iespēju, ņemot vērā risku novērtējumu, konkrētiem mazā mērogā izmantotiem iekārtu tipiem piemērot atšķirīgus lietošanas iekārtu grafikus un pārbaužu intervālus.

    Tāpat Padome ir uzskatījusi par vajadzīgu prasīt profesionāliem lietotājiem veikt regulāru lietošanas iekārtu kalibrēšanu un tehniskas pārbaudes.

    Visbeidzot, Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka dalībvalstīm būtu jāizveido savstarpēji atzītas sertificēšanas sistēmas,

    Izsmidzināšana no gaisa

    Kaut gan Padome kopumā šajā jautājumā ir vienisprātis ar Parlamentu un tā ir pieņēmusi 63. grozījumu un daļu 64. grozījuma, tomēr tā uzskata par nevajadzīgiem tos grozījumus, kas kompetentajām iestādēm varētu radīt pārmērīgu administratīvo slogu.

    Padome ir izdarījusi grozījumus sākotnējā priekšlikumā — lai precizētu, ka izmantotos produktus ir jāapstiprina pēc tam, kad veikts novērtējums par iespējamo risku; ka operatoram, kas veic izsmidzināšanu no gaisa, ir jābūt attiecīgai apliecībai; un lai paredzētu iespēju, ka lūgumus par atļauju veikt izsmidzināšanu no gaisa uzskata par apstiprinātiem, ja no kompetentām iestādēm pēc zināma laikposma nav saņemta atbilde.

    Speciāli pasākumi ūdens vides aizsardzībai

    Padome priekšlikumā ir iekļāvusi 68. grozījumu, lai uzsvērtu dzeramā ūdens aizsardzības nozīmi. Grozījumus 10. pantā izdarīja arī, lai dotu priekšroku pesticīdiem, kuros nav prioritāru bīstamu vielu.

    Attiecībā uz 70. grozījumu par obligātu buferjoslu izveidi, Padome uzskata, ka daudz piemērotāk būtu 10. pantu izstrādāt sīkāk, lai reglamentētu plašāku riska ierobežošanas pasākumu kopumu, ko varētu piemērot vajadzības gadījumā.

    Pesticīdu lietojuma vai riska samazināšana konkrētās teritorijās

    Teksts ir pārstrādāts, lai dotu dalībvalstīm iespēju mazināt pesticīdu risku, tos izmantojot konkrētās teritorijās. Padome nevarēja piekrist Parlamenta par šiem jautājumiem iesniegtajiem grozījumiem.

    Darbības ar pesticīdiem un to uzglabāšana, un pesticīdu iepakojumu un atlieku apstrāde

    Padome ir pārformulējusi 12. panta 1. un 3. punkta tekstu, lai skaidrāk norādītu, ka attiecīgos pasākumus piemēro tikai profesionāliem lietotājiem un, attiecīgos gadījumos, konsultantiem. Tā arī pantu ir papildinājusi ar noteikumu par pesticīdu atlieku un to iepakojuma reģenerāciju vai apglabāšanu. Padome neuzskata Parlamenta ierosinātos grozījumus par būtiskiem.

    Integrētā augu aizsardzība

    Būtībā Padomes un Parlamenta viedoklis par šo jautājumu sakrīt. Jo īpaši Padome var atbalstīt Parlamenta 85. un 122. grozījumu, lai priekšlikumam pievienotu jaunu pielikumu, kurā būtu iekļauti integrētās augu aizsardzības galvenie principi. Tā daļēji piekrīt arī 164. un 87. grozījumam.

    Turklāt Padome ir aizstājusi terminu “zemkopība, izmantojot niecīgu pesticīdu daudzumu” ar terminu “augu aizsardzību, kurā lieto maz pesticīdu” un šo jēdzienu ir precizējusi, lai tajā iekļautu integrētu augu aizsardzību un bioloģisko lauksaimniecību.

    Indikatori

    Padome ir vienisprātis ar Komisiju, piekrītot viedoklim, ka grozījumi par izmantojuma iekļaušanu nav būtiski. Padome ir pieņēmusi tikai daļu no 93. grozījuma un 95. grozījumā iekļauto principu.

    Komitoloģija

    Padome priekšlikumā ir iekļāvusi grozījumus par dažu pantu pielāgošanu jaunajam komitoloģijas lēmumam (17., 52., 62., 103., 137. un 155. grozījums).

    IV.   SECINĀJUMI

    Padome uzskata, ka šī kopējā nostāja ir līdzsvarots un reāls risinājums vairākām problēmām, uz ko norādīts saistībā ar Komisijas priekšlikumu, un tā cer uz konstruktīvām pārrunām ar Eiropas Parlamentu, lai par šo direktīvu panāktu saprātīgu vienošanos.


    (1)  14183/07.


    Top