Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0928(03)

    Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību noteikšana attiecībā uz Itālijas iekšējo regulāro gaisa satiksmi (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV C 228, 28.9.2007, p. 13–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.9.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 228/13


    Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību noteikšana attiecībā uz Itālijas iekšējo regulāro gaisa satiksmi

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2007/C 228/04)

    Saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem (1) gaisa ceļiem Itālijas valdība atbilstoši Pjemontas reģiona dienestu sanāksmē pieņemtajiem lēmumiem ir nolēmusi noteikt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāru gaisa satiksmi šādā maršrutā.

    1.   Attiecīgie maršruti

    Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino un Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi

    1.1.

    Saskaņā ar 9. pantu Padomes 1993. gada 18. janvāra Regulā (EEK) Nr. 95/93 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Eiropas Kopienas lidostās (2), kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 793/2004 (3), kompetentās iestādes var rezervēt noteiktas laika nišas pakalpojumu izpildei saskaņā ar šajā dokumentā izklāstīto kārtību.

    1.2.

    Lai sasniegtu mērķus, kuru dēļ tiek noteiktas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) pārbaudīs, vai gaisa pārvadātājiem, kas uzņemas šādas saistības, ir atbilstoša struktūra un vai tie atbilst prasību minimumam attiecībā uz piekļuvi pakalpojumam.

    2.   Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību apraksts

    2.1.   Minimālais lidojumu biežums

    a.

    Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino un Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi

    Minimālais lidojumu biežums iepriekšminētajā maršrutā ir šāds:

    visu gadu vismaz 1 reiss turp un 1 reiss atpakaļ katru dienu no pirmdienas līdz piektdienai ar lidaparātu, kuram ir vismaz 44 sēdvietas,

    visu gadu vismaz 1 reiss turp sestdienās no rīta un 1 reiss atpakaļ svētdienās vakarā ar lidaparātu, kuram ir vismaz 44 sēdvietas.

    Katra gaisa kuģa kopējā ietilpība ir jāpārdod saskaņā ar saistību nosacījumiem.

    2.2.   Lidojumu laiks

    Maršrutā Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino no pirmdienas līdz sestdienai jānodrošina vismaz 1 izlidojošais reiss laikā no 6.45 līdz 7.45.

    Maršrutā Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi no pirmdienas līdz piektdienai jānodrošina vismaz 1 izlidojošais reiss laikā no 19.00 līdz 20.30.

    Maršrutā Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi svētdienās jānodrošina vismaz 1 izlidojošais reiss laikā no 19.00 līdz 20.30.

    2.3.   Izmantojamie gaisa kuģi vai piedāvātā ietilpība

    Pakalpojumi maršrutos Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino un Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi jānodrošina, izmantojot hermētiski noslēgtu gaisa kuģi ar diviem turbopropellerdzinējiem vai diviem reaktīvajiem dzinējiem, tā, lai katrā reisā būtu vismaz 44 sēdvietas.

    Atkarībā no tirgus prasībām jāpiedāvā lielāka ietilpība, nodrošinot papildu lidojumus, par kuriem nevarēs ne saņemt papildu kompensāciju, ne arī piemērot biļešu cenas, kas atšķirtos no turpmāk 2.4. punktā minētajām.

    Gaisa pārvadātājam, kas uzņemas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, jādara viss, lai, ņemot vērā drošības prasības, kuru dēļ var atteikt iekāpšanu, atvieglotu to pasažieru pārvadāšanu ar izmantoto gaisa kuģi, kuriem ir īpašas vajadzības un ierobežota kustību brīvība,.

    2.4.   Biļešu cenas

    a)

    Maksimālās biļešu cenas katrā maršrutā ir šādas:

    Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino — EUR 90,00;

    Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi — EUR 90,00.

    Norādītajās cenās nav iekļauts ne PVN, ne arī lidostas nodevas un nodokļi un nekāda veida papildu maksājumu uzlikšana nav pieļaujama.

    Jāparedz vismaz viens veids, kādā izplata un pārdod biļetes, neiekasējot papildu maksu no pasažiera.

    Visiem minēto reisu pasažieriem ir tiesības iegādāties biļetes par iepriekšminētajām cenām.

    b)

    Kompetentās iestādes katru gadu pielāgo maksimālos tarifus saskaņā ar iepriekšējā gada inflācijas līmeni, ko aprēķina, pamatojoties uz patēriņa preču vispārējo indeksu. Korekcijas paziņo visiem gaisa pārvadātājiem, kas darbojas minētajos maršrutos, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    c)

    Lai mazinātu sekas, ko rada degvielas cenas neparedzētas svārstības, reizi sešos mēnešos aprēķina nodokļa likmi (Sp), pozitīvu vai negatīvu, ko pievieno attiecīgā maršruta tarifam vai atņem no tā.

    Formula

    kur

    :

    Sp

    =

    maršruta tarifam piemērojamā atjauninātā likme (noapaļota līdz veselam ciparam),

    K

    =

    vidējais euro/dolāra maiņas kurss, aprēķināts par sešiem mēnešiem,

    B

    =

    vidējā naftas cena par barelu (Brent Dated), aprēķināta par sešiem mēnešiem,

    T

    =

    attiecīgā maršruta tarifs.

    Pamatojoties uz izmeklēšanu, ko veic apvienotā tehniskā komiteja, kuras sastāvā attiecīgi ir gan ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), gan arī Pjemontas reģiona pašvaldības iecelts pārstāvis, Infrastruktūras un transporta ministrija, saskaņojot ar Pjemontas reģiona pašvaldības priekšsēdētāju, reizi sešos mēnešos veic biļešu cenas korekcijas. Ja cenas paaugstinās, apvienotā tehniskā komiteja pēc to gaisa pārvadātāju norādījuma, kuri darbojas attiecīgajos maršrutos, sāk cenu pielāgošanas procedūru; ja notiek [cenu] samazināšanās, procedūru sāk, negaidot norādījumu. Iepriekšminētās izmeklēšanas gaitā jāuzklausa to gaisa pārvadātāju atzinumi, kas darbojas attiecīgajā maršrutā. Iespējamā biļešu cenas korekcija stāsies spēkā nākamajā pusgadā pēc notikušajām izmaiņām.

    Korekcijas paziņo visiem gaisa pārvadātājiem, kas darbojas minētajā maršrutā, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    2.5.   Pakalpojumu nepārtrauktība

    Lai nodrošinātu pareizu pakalpojuma izpildi un nepārtrauktību, gaisa pārvadātājs, kas uzņemas šīs sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, apņemas:

    nodrošināt pakalpojumu sniegšanu vismaz 12 mēnešus bez pārtraukuma, pretējā gadījumā brīdinot par pārtraukšanu 6 mēnešus iepriekš;

    savu rīcību attiecībā pret pasažieriem saskaņot ar Pasažieru tiesību hartā izklāstītajiem principiem, lai ievērotu spēkā esošos valsts, Kopienas un starptautiskos tiesību aktus;

    iemaksāt ekspluatācijas drošības naudu, lai garantētu pakalpojuma pareizu izpildi un turpināšanu. Minētā drošības nauda ir EUR 500 000, un tā tiek garantēta ar apdrošināšanas sabiedrības vai bankas galvojumu par labu ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), kas to izlietos, lai nodrošinātu saistību shēmas izpildes turpināšanu;

    katru gadu veikt vismaz 98 % paredzēto lidojumu, gaisa pārvadātāja tiešas vainas dēļ atcelto lidojumu skaitam nepārsniedzot 2 %, izņemot nepārvaramas varas apstākļus;

    samaksāt regulatīvajai iestādei EUR 3 000 soda naudu par katru atceltu reisu, kas pārsniedz pieļaujamo 2 % robežu. Šajā sakarā iekasētās summas pārskaitīs teritorijas apsaimniekošanai maršrutā Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino un Roma Fiumicino — Cuneo Levaldigi.

    Šajā punktā noteiktās sankcijas var apvienot ar sankcijām, kas paredzētas ar 2006. gada 27. janvāra dekrētu Nr. 69, ar ko nosaka sankcijas par noteikumu pārkāpšanu Regulā (EK) Nr. 261/2004, ar kuru paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos.

    Šīs saistības aizstāj tās, kas 2006. gada 5. septembrī publicētas Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijas 213. numurā.


    (1)  OV L 240, 24.8.1992., 8. lpp.

    (2)  JO L 14, 22.1.1993., 1. lpp.

    (3)  JO L 138, 30.4.2004., 50. lpp.


    Top